ID работы: 9952427

Гарри Поттер и Клятва Основателей

Джен
PG-13
Завершён
104
Горячая работа! 53
автор
CuteHedgehog бета
Размер:
353 страницы, 34 части
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено копирование текста с указанием автора/переводчика и ссылки на исходную публикацию
Поделиться:
Награды от читателей:
104 Нравится 53 Отзывы 51 В сборник Скачать

Глава 13 КЛЯТВА ОСНОВАТЕЛЕЙ

Настройки текста
      На следующее утро Гарри проснулся раньше всех в спальне. Он быстро оделся, спустился в пустую гостиную, взял с одного из стоящих в углу столов перо и несколько кусков пергамента, устроился в кресле возле окна и начал писать. Несколько раз, чертыхаясь, перечёркивал написанное, комкал листы и начинал сначала. Наконец письмо было готово. Гарри вложил пергамент в конверт, убрал его в карман и вышел через портретный проём.       Замок ещё не успел проснуться, так что по пути ему не попался никто, кроме двух проплывших мимо привидений, не обративших на него совершенно никакого внимания. Гарри прошёл несколькими коридорами, поднялся по крутой винтовой лестнице и вошёл в совятник. Перед ним тут же села Букля и радостно ухнула.       — Доставь мистеру Уизли, как можно скорее, — тихо сказал он, привязывая к лапе совы конверт. Букля снова ухнула и выпорхнула в окно. Гарри ещё постоял, глядя ей вслед. Даже не ущипнула за палец на прощание, хотя и не должна была — это принадлежало совсем другой Букле… Тряхнув головой и отогнав нахлынувшие было мысли и воспоминания, он развернулся и вышел из совятника.       — Ты где был? — спросил Рон, когда Гарри, пройдя через проём, вновь оказался в гостиной. — Проснулся — тебя уже нет. До завтрака ещё рано, думал, ты здесь.       — Отправлял письмо, — ответил Гарри и быстро огляделся. Двое пятикурсников сидели в углу, о чём-то тихо переговариваясь. Больше в комнате никого не было.       — Кому?       — Давай дождёмся Гермиону и Джинни, расскажу вам всем сразу, — сказал Гарри, садясь рядом с Роном возле камина.       Ждать долго не пришлось — четверть часа спустя девушки спустились по лестнице.       — Мне нужно вам всем кое-что рассказать, — тихо произнёс Гарри, обнимая Джинни и краем глаза оглядывая постепенно заполняющуюся студентами гостиную. — Но не здесь. Пойдёмте, найдём место, где нас не подслушают.       Они вышли в портретный проём, миновали несколько коридоров и, наконец, нашли пустой класс. Когда все зашли, Гарри захлопнул дверь и быстро рассказал обо всём, что видел и слышал прошедшей ночью в Запретном лесу. С каждым его словом глаза слушателей расширялись, а когда Гарри закончил, все они были шокированы настолько, что не смогли вымолвить ни слова.       — Утром я написал и отправил мистеру Уизли письмо, где обо всём этом подробно написал, — закончил Гарри и окинул взглядом смотревших на него друзей.       — Ты всё правильно сделал, Гарри, — сказала Гермиона после короткого молчания, — мистер Уизли должен узнать об этом как можно скорее.       — А я ведь говорил, говорил, что с этим Флинтом что-то не так, — с победным видом заявил Рон.       — Ты же слышал Гарри: он сказал, что Оуэн сопротивлялся и не хотел принимать участие в том, что планирует его отец, — чуть раздражённо произнесла Джинни, окидывая брата недовольным взглядом.       — Это ещё ничего не значит, — упрямо продолжил Рон, — сегодня он против, а завтра уже будет согласен на всё.       — Оуэну явно не нравится, что затевает его семья, — едва слышно произнесла Гермиона. — И, похоже, он этого не скрывает, если Маркус начал ему угрожать.       — Маркус Флинт — идиот, — бросил Рон, отмахнувшись. — Наверняка у него и в мыслях такого не было, просто исполнял поручение отца, которое, видимо, сам не понял до конца.       — Не так уж он и глуп, — произнёс Гарри, смотря на Гермиону. Та стояла, опустив взгляд в каменный пол, и сосредоточенно о чём-то размышляла. Она, казалось, даже не слышала, о чём сейчас говорят остальные.       — Да брось, — скептически ответил Рон, снова отмахнувшись. — Повторил пару умных фраз, которые услышал от своего папаши — это ещё не значит, что Маркуса надо причислять к умникам. Вспомни, как он вёл себя, когда играл в квиддич…       — Тебе бы, Рон, научиться видеть людей с разных сторон, — желчно отозвалась Джинни, — очень бы тебе по жизни помогло, поверь.       — Что ты хочешь этим сказать? — мгновенно ощетинился Рон, смерив сестру злобным взглядом.       — То, что ты судишь обо всех однобоко. Маркус идиот потому, что нарушал правила, Оуэн плохой потому, что на Слизерине. Мне продолжать?       — По-моему, мы только что получили доказательства, что вся семейка Флинтов замешана в каких-то грязных делах, в том числе и младший брат, — всё так же упрямо заявил Рон. — Вопрос только, как скоро он присоединится к ним.       Джинни хотела было что-то сказать, но тут Гермиона тихо произнесла:       — Оуэну ещё можно помочь.       После этих слов наступило долгое молчание, которое, наконец, нарушил Гарри:       — Что значит помочь?       — Я несколько раз прокрутила в голове их разговор, — продолжила Гермиона, поднимая взгляд и по очереди осматривая каждого. — Основной момент, на который ты, Рон, и ты, Джинни, не обратили внимания — он не в курсе того, что затевает его отец.       — Ну и что? — недоумённо спросил Рон, однако уверенности в его голосе явно поубавилось.       — Значит, семья ему не доверяет, — ответил вместо Гермионы Гарри, и та кивнула. — Его не посвящают в детали плана, он знает о нём только общие вещи.       — И, похоже, что даже если он в конце концов сдастся и перейдёт на их сторону, то не факт, что они не продолжат держать в неведении, — продолжила Гермиона. — Возможно, они будут давать Оуэну какие-то распоряжения, которые он должен будет слепо выполнять.       Гарри посмотрел на Рона. Он уже не выглядел рассерженным, как ещё минуту назад, но всё равно лицо у него выражало недоверие.       — Хорошо, предположим, что Оуэн не так сильно замешан во всём этом. И предположим, что он откажется от сотрудничества с Маркусом и своим отцом. Но всё равно остаётся вопрос — что они задумали?       — В этом-то и вся проблема, — сказал Гарри. — Оуэн знает мало, мы — ещё меньше. А затевается явно что-то нехорошее.       Он вспомнил слова Маркуса о хаосе после нарушения клятвы.       — Вот именно, — поддержала Гарри Джинни. — Нам сейчас надо думать не о том, плохой Оуэн или нет, а попытаться понять, что они задумали.       — Судя по словам Маркуса, у них явно глобальные цели, — прошептала Гермиона, с озабоченным видом глядя в окно. — Что это за клятва, после нарушения которой наступит хаос? Я ещё никогда о таком не слышала. А вы?       Гарри, Рон и Джинни переглянулись и, не сговариваясь, отрицательно замотали головами.       — Может быть, это какой-то устный договор между важными волшебниками? — предположила Джинни. — И, если кто-то из них его нарушит, последствия будут фатальны?       — Может это что-то по типу Непреложного обета? — задумчиво произнёс Гарри. — Помнишь, Рон, ты мне говорил, что его нарушение влечёт за собой смерть.       — Да, но Непреложный обет могут заключить между собой только два человека по поводу дел, касающихся их двоих, а за нарушение пострадает только тот, кто взял на себя обязательства, — ответил Рон. — А это, судя по всему, касается гораздо большего количества людей.       — Мне кажется, нам нужно спросить об этом Оуэна, — предложила Джинни, но тут же опешила, потому что все посмотрели на неё так, словно она только что сморозила большую глупость.       — Он же может потом рассказать об этом Маркусу, а тот — их отцу, — покачав головой, сказал Гарри. — Они поймут, что мы что-то подозреваем, изменят план, и тогда их уже будет не остановить.       — Гарри прав, — кивнув, произнесла Гермиона, — мы не можем сказать точно, на нашей стороне Оуэн, или нет. Поэтому сейчас очень опасно даже подать вид, что нам что-то известно.       — Вообще, лучше всего будет дождаться письма от отца, — сказал Рон. — Может, он что нам посоветует.       — Я тоже так думаю, — поддержала его Гермиона. — Давайте пока не проявлять излишней инициативы.       — Ну да, согласна, предложила какую-то ерунду, — кивнула Джинни, щёки которой налились едва заметным румянцем. — Что ж… давайте тогда пойдём на завтрак?       Все переглянулись. Казалось бы, как можно теперь думать о таких вещах, как завтрак, но делать было нечего. Когда они повернулись и направились к двери, шедший впереди всех Гарри вспомнил ещё кое-что.       — Кстати, Гермиона, насчёт Аконитового зелья, — сказал он, поворачиваясь. — Слизнорт готовил его не для занятий. Этой ночью я видел в Лесу оборотня.       И снова друзья впали от его слов в ступор.       По дороге в Большой зал Гарри быстро рассказал им про двух волков, которых видел в Лесу.       — Он смотрел прямо на меня, понимаете? Чувствовал, но не видел. Кем бы этот оборотень ни был — он понял, что ночью в лесу находился кто-то посторонний. Другой вопрос — узнал он меня или нет.       За столом Гриффиндора их уже ждали Натали и Деннис.       — Где вы были? Мы уже думали, вы опоздаете на уроки.       — Надо было кое-что обсудить по домашнему заданию, — быстро сориентировалась Джинни, пододвигая к себе тарелку с жареными сосисками.       — Гарри, когда следующая тренировка? — спросила Натали. — Игра уже через неделю.       — Я думал поставить её сегодня вечером, — рассеянно ответил Гарри, наливая себе тыквенного сока. Как можно сейчас думать о таких вещах? — Скажешь тогда Куту и Пиксу.       — Да, хорошо, — улыбнулась девушка, — и Демельзе тоже скажу.       Тут Гарри почувствовал, что Гермиона ткнула его локтем.       — Что такое?       — Посмотри, — одними губами прошептала она, указывая на преподавательский стол. — Где профессор Лобоска?       — Может быть, уже позавтракала и пошла в класс? — предположил Гарри, скорее машинально, потому что сразу же всё правильно понял.       — Не думаю, — задумчиво произнесла Гермиона, прищурившись.       — Кстати, я тут узнала, что у Слизерина капитан Оуэн Флинт, — сказала Натали. Друзья, услышав это, переглянулись. — И он тоже ловец, Гарри.       — А вы общались? — поинтересовался Рон как бы между делом, но внимательно наблюдая за реакцией девушки.       — Ну так, самую малость, — пожав плечами, ответила староста. — Вчера днём случайно встретились в коридоре, а у нас занятия были на одном этаже, вот и пошли вместе.       — И о чём говорили? — спросила Джинни, также не спуская глаз с лица Натали.       — Да ни о чём особенно, если честно. Обсудили занятия, квиддич, потом я у него спросила, как он сдал СОВ. А потом и звонок прозвенел.       Гарри и Рон обменялись взглядами.       — Он очень вежливый, — продолжила Натали, — не ожидала даже такого от сли… то есть, я хотела сказать, неожиданно приятное впечатление.       И она стремительно покраснела.       В этот момент Гарри заметил, как к их столу приближается профессор Макгонагалл, и ткнул локтем Гермиону.       — Доброе утро, — поздоровалась директор, подойдя к ним и переведя взгляд на Натали и Денниса. — Мистер Криви, мисс Макдональд, сегодня у вас первым уроком трансфигурация. Профессор Лобоска, к сожалению, заболела, поэтому урок у вас проведу я. Прошу не опаздывать.       — Конечно, профессор, — отозвалась Натали и спросила с волнением в голосе: — Надеюсь, с ней всё хорошо?       — Да, но сегодня она не сможет провести занятия, — кивнув, ответила профессор Макгонагалл, развернулась и направилась к своему столу. А Гарри, Рон, Гермиона и Джинни уже в который раз за последние несколько минут переглянулись.       Когда спустя несколько часов друзья шли на урок заклинаний, то специально свернули в тот коридор, где находился кабинет профессора трансфигурации. Джинни осторожно подошла к двери, прислонилась к ней ухом. Спустя полминуты она выпрямилась и на немой вопрос остальных отрицательно покачала головой.       Вечером Гарри, Рон и Джинни, переодевшись в спортивные мантии и взвалив на плечи мётлы, отправились на тренировку. В раздевалке их уже ждала вся команда.       — Все вы знаете, что первый матч со Слизерином уже скоро, — сказал Гарри, вставая возле доски. — Я тут поразмыслил над одной перспективной, на мой взгляд, идеей и сейчас хочу вам её показать.       Полчаса ушло на показ и обсуждение предложенной Гарри тактики игры — каждому игроку необходимо было адаптировать её под себя. Наконец команда вышла на поле и начала тренировку. Гарри парил над стадионом, высматривая снитч, и одновременно наблюдая за остальными игроками. Впрочем, как он в очередной раз убедился, особой необходимости в этом не было — команда великолепно взаимодействовала и без его вмешательства.       Замедлив свой «Старсуипер» возле трибун, Гарри опустил взгляд на поле и задумался. Весь день ему всё не давали покоя слова Маркуса Флинта, сказанные брату в прошлую ночь: «Когда клятва будет нарушена, всё погрузится в хаос». Очевидно, это связано с очень сильной магией, возможно, пронизывающей сами основы существования волшебного мира. Однако он ни разу не слышал о подобном. В этот момент Гарри отругал себя за то, что так часто ловил мух на уроках истории магии — вдруг профессор Бинс упоминал о чём-то подобном на одной из лекций? А ещё то, что они узнали по поводу преподавателя трансфигурации — что, если профессор Лобоска видела Оуэна? Что, если узнала по запаху и его самого?       — Гарри! Гарри, ты что?! — послышалось откуда-то издалека. Он пришёл в себя, поднял взгляд… и едва увернулся от летящего в него бладжера. Кут, рванувшийся было к нему, размахивая битой, повернул метлу и погнался за стремительно уносящимся мячом.       — Что-то я задумался, — рассеянно сказал Гарри подлетевшей к нему Джинни, затем тряхнул головой и показал большой палец наблюдавшим за ним игрокам.       — Не зевай — на игре на это не будет времени, — бодро произнесла Джинни, быстро погладила его по плечу, развернулась и полетела в сторону Натали и Демельзы. Да, действительно, все лишние мысли лучше оставлять на земле, подумал Гарри и снова разогнал свой «Старсуипер».       На следующее утро за завтраком внимание Гарри привлекла Букля, влетевшая в окно. Сова спикировала на стол, приземлилась между двумя тарелками и молочным кувшином и протянула ему лапу, к которой было привязано письмо. Гарри быстро отвязал конверт, обратив внимание, какая Букля взлохмаченная — видимо, очень торопилась.       — Что там? — прошептал Рон, наклоняясь ближе.       — Не здесь, — одними губами ответил Гарри, убирая ответ мистера Уизли в карман — краем глаза он заметил, что Натали и Деннис с интересом смотрят в его сторону.       Быстро закончив завтрак, все четверо вышли из Большого зала и зашли в ближайший пустой класс. Гарри вскрыл конверт и вынул из него небольшой кусок пергамента, на котором была всего одна строчка:       Сегодня в полночь в общей гостиной Гриффиндора.       — Он трансгрессирует прямо в Хогвартс? — спросила удивлённая Джинни, когда Гарри прочёл им письмо.       — Нет, конечно, в Хогвартсе нельзя трансгрессировать, — ответил Рон, бросил взгляд на улыбнувшуюся ему Гермиону и продолжил: — Скорее всего, воспользуется камином, как Сириус.       — Видимо, дело очень серьёзное, раз он хочет поговорить с нами, — задумчиво произнёс Гарри, глядя на конверт.       Весь день он просидел как на иголках, с нетерпением ожидая, когда закончатся занятия. В девять часов вечера друзья расселись за двумя столами в переполненной общей гостиной и принялись за домашнее задание. Однако то и дело кто-нибудь из них отрывал взгляд от учебников и бросал его на камин, возле которого сейчас собралась толпа оживлённо беседующих первокурсников.       — До чего же шумная мелюзга, — едва слышно проворчал Рон, когда те громко засмеялись от чьей-то шутки.       — Сам когда-то был таким же, — с улыбкой ответила ему Гермиона.       Через час к ним подсели Деннис и Натали и завели разговор. С тех пор, как они с Джинни подружились, девушку было словно не узнать. Она по-прежнему иногда проводила с ними время, но уже вела себя куда менее навязчиво и не стремилась заполнить всё вокруг своей болтовнёй. Деннис же, ещё в начале года молчаливый, угрюмый и нелюдимый, тоже, казалось, начинал постепенно оттаивать. Во всяком случае, он теперь меньше молчал, чаще улыбался, а иногда даже шутил.       Наконец оба пятикурсника, зевая, попрощались с друзьями и ушли, пожелав им спокойной ночи. К половине двенадцатого общая гостиная Гриффиндора опустела полностью.       Они пересели к камину, сгрудились вокруг огня, стараясь прикрыть пламя от случайных взглядов. Гермиона расположилась в кресле, читая учебник по заклинаниям, Рон устроился в соседнем, положив голову ей на плечо. Гарри сидел на полу, облокотившись спиной о стену и обняв Джинни, лежавшую у него на груди, взгляд его был прикован к бушевавшему в камине пламени. Он вспомнил, как в первый раз разговаривал через него с Сириусом несколько лет назад. Как давно это было, и как много с тех пор успело произойти…       Гарри так задумался, что даже не сразу заметил, как взметнулось пламя в камине, а через мгновение среди огненных всполохов появилась голова мистера Уизли.       — Привет, пап, — сказал Рон, выйдя из оцепенения и наклоняясь ближе к огню. — Ты нашим камином воспользовался?       — Нет, своим рабочим, — коротко ответил мистер Уизли, по очереди поздоровавшись со всеми. — Не хочу посвящать вашу мать во всё это. Вы одни?       — Да, конечно, — оглядываясь, произнесла Джинни.       — Будет лучше всё-таки перестраховаться, — сказал мистер Уизли и посмотрел на Гарри. Тот кивнул, достал волшебную палочку, взмахнул ей в сторону лестницы, ведущей в спальни, и портретного проёма и произнёс:       — Оглохни!       — Прекрасно, — кивая, произнёс мистер Уизли, — теперь сразу перейдём к делу. Гарри, в первую очередь спасибо тебе огромное, что сразу обо всём сообщил — мы успели среагировать и принять меры. За домом Флинтов установлено наблюдение, а вся их почта просматривается.       — Это хорошо, — произнёс Рон облегчённо.       — Да, но я больше, чем уверен, что не даст никакого эффекта, — отрезал мистер Уизли. — Если судить по тому, как они поддерживают связь между братьями, можно предположить, что и обычной почтой для передачи важных сообщений они не пользуются.       — Вы думаете, они общаются с остальными напрямую? — спросила Гермиона.       — Да, но мы даже не знаем, с кем именно они вступают в контакт и вступают ли вообще, — ответил мистер Уизли. — Теперь, конечно, Министерство будет отслеживать все их открытые контакты, но вы и сами понимаете, что это будет словно гадание на кофейной гуще.       Гарри и Рон обменялись улыбками.       — Вероятнее всего, гости особого рода трансгрессируют сразу же в дом Флинтов, и вот с этим мы ничего поделать не можем, — продолжил мистер Уизли. — Наложить специальные чары, препятствующие этому, снаружи невозможно, и даже если мы попадём внутрь и сделаем это, то сразу же себя выдадим.       — Получается, что Министерство никак не сможет подобраться к Флинтам? — спросила Гермиона, и отец Рона в ответ кивнул.       — А если просто арестовать их и допросить? — спросил Гарри. — Использовать сыворотку правды, как тогда сделал Дамблдор с Барти Краучем.       — Мы подумали об этом в первую очередь, — ответил мистер Уизли и с шумом выдохнул, — но почти сразу отмели этот вариант. У нас есть подозрения, что кто-то смог создать антидот к сыворотке.       — Что? — недоумённо воскликнули.       — Месяц назад в Манчестере мы задержали человека, которого подозревали в сотрудничестве с беглыми Пожирателями. Так как на обычных допросах он всячески отрицал свою вину, Кингсли принял решение задействовать сыворотку правды. И она не подействовала.       — То есть вообще никак? — спросил Рон.       — Ну, допрашиваемый, конечно, сделал вид, что находится под её действием, но было видно, что на самом деле от сыворотки нет никакого эффекта, — ответил мистер Уизли. — Прямых доказательств против него не было, но все факты указывали на то, что он был сообщником Пожирателей. Мы продержали его максимально возможное время, каждый день водили на допросы, но он упорно продолжал отрицать свою вину. В конце концов нам пришлось его отпустить. Очевидно, этот антидот действует очень долгое время.       — Но вы же могли и пренебречь этими ограничениями, — сказал Рон, чем заслужил мрачный взгляд Гермионы. — Ведь дело касается всеобщей безопасности.       — Да, но это грозит Министерству серьёзными проблемами — постоянным обсуждением его полномочий в печати и на радио, недовольством рядовых волшебников — я уже не говорю о том, что это, опять же, привлечёт к нашей деятельности излишнее внимание.       Гарри слушал всё это и с всё большим недоумением смотрел на мистера Уизли. Как удивительно было сейчас слышать от него оправдание Министерства, когда совсем недавно он сам был яростным его противником. Конечно, ситуация сейчас кардинально поменялась, но всё же…       – В общем, что мы имеем на выходе? – сказала Гермиона и стала говорить, по очереди загибая пальцы. – Готовится заговор, в котором каким-то образом замешана семья Флинтов и, возможно, беглые Пожиратели смерти. Допросить Флинтов официально невозможно, так как они перестраховались на случай лишних подозрений. Суть заговора и число участников неизвестно. А попытки открытого разбирательства привлекут излишнее внимание, что сейчас Министерству на пользу не пойдёт. Всё верно?       Мистер Уизли снова кивнул.       — Да. Но дело не в том, что мы боимся падения собственной репутации — сейчас Отдел магического правопорядка и ряд высокопоставленных чиновников заняты одним очень важным проектом. Информация о нём строго засекречена, но я могу с уверенностью сказать вам, что успешная его реализация позволит закрепить нашу победу над Волан-де-Мортом на очень высоком уровне и станет серьёзной преградой для любых попыток возвращения его идей в наше общество. И вот этой работе лишняя шумиха может очень навредить.       — Это то самое, о чём говорил Маркус Флинт? — спросил Гарри, вспоминая его слова. — То, что будет для всех серьёзным потрясением?       — Для таких, как он и его отец, это будет действительно мощным ударом, — согласился мистер Уизли, — но для большинства волшебников произошедшее пойдёт только во благо. Ладно, оставим эту тему, у меня мало времени, — он серьёзно посмотрел на друзей. — Как вы поняли, Министерство к Флинтам подступиться не может. Поэтому мы попробуем зайти с другой стороны.       — С какой? — спросил Гарри, хотя уже знал ответ.       — Через их младшего сына.       Несколько минут прошло в молчании — каждый, похоже, переваривал услышанное.       — Как мы это сделаем? — спросил Гарри.       — Вы должны разработать план, — сказал мистер Уизли. — Оуэн Флинт отказывается от сотрудничества с семьёй, и мы склонны считать, что он и дальше будет следовать своим убеждениям. Однако его отец — Флавий Флинт — ждёт, что тот в конце концов примет его сторону. Этим вы и должны будете воспользоваться.       — Получается, что мы должны вместе с Оуэном придумать, как через него достать информацию? — спросила Гермиона. Мистер Уизли кивнул.       — Но ведь он даже не знает, что затевает его отец, — сказал Гарри. — И навряд ли его будут посвящать в детали.       — Значит, он должен убедить его в том, что ему можно доверять, — решительно произнёс мистер Уизли и окинул взглядом склонившихся к камину. — Вы должны понимать, что это очень важно, что это касается будущего всех нас. Против Министерства готовится что-то очень серьёзное, и чем скорее мы узнаем, что, тем быстрее сможем это предотвратить.       Друзья молча переглянулись, снова посмотрели на мистера Уизли.       — Всё нужно будет сделать максимально тихо и незаметно, — продолжил тот, — не привлекая лишнего внимания. Поэтому никому ни слова о том, что мы здесь обсуждаем и что вам необходимо сделать. Да, это будет сложно, но я верю, что вместе вы придумаете, как всё это реализовать.       Рон ошарашенно смотрел на отца, и, улыбнувшись, произнёс:       — Знаешь, пап, так непривычно слышать от тебя подобные вещи. Особенно если представить, что на это сказала бы мама.       Мистер Уизли едва слышно усмехнулся.       — Вы все совершеннолетние, и все прошли через много трудностей и испытаний. В отличие от вашей матери, я считаю, что если вы можете помочь общему делу, то почему бы не попробовать? К тому же для вас с Гарри это отличная тренировка перед началом обучения на мракоборцев. Однако сразу же предостерегу вас, — мистер Уизли нахмурился. — Флавий Флинт — очень серьёзный противник. Сам я с ним не знаком, но выслушал за последние сутки мнение многих людей, которые его знают. По неподтверждённым данным, он оказывал поддержку Волан-де-Морту во время последней войны, но никаких доказательств найти не удалось — следы были очень умело заметены. Обвести этого человека вокруг пальца будет сложно, поэтому настоятельно прошу — даже не прошу, а требую — не рисковать без необходимости. Малейшие сомнения — сразу же пишите мне. Сообщайте обо всех ваших действиях, чтобы я в случае чего смог скорректировать их и скоординировать с нашими.       — Одного не могу понять, — сказала Джинни, — почему ты считаешь, что нам нельзя привлечь к этому никого из Хогвартса? Макгонагалл состоит в Ордене, тебе не кажется, что можно хотя бы её поставить в известность?       Мистер Уизли нахмурился.       — Нам кажется, что уведомлять её о происходящем не стоит потому, что она… скажем так, разовьёт слишком бурную деятельность. Будет лучше, если в ближайшее время в Хогвартсе всё будет спокойно, — он оглянулся, словно услышал что-то за спиной, и снова повернулся к друзьям. — У меня почти не осталось времени, надо уходить.       — Подождите, мистер Уизли, — сказал Гарри, вспомнив кое-что. Он быстро рассказал ему об оборотне, которого увидел в Лесу, и об их подозрениях по поводу преподавателя трансфигурации. Когда он закончил, мистер Уизли выглядел задумчивым.       — Она видела кого-нибудь из вас ночью?       — Не знаю насчёт Флинта, но меня она почувствовала. Принюхалась, посмотрела в мою сторону, а потом неожиданно сорвалась и куда-то побежала.       Некоторое время мистер Уизли смотрел на Гарри, затем произнёс:       — Будем исходить из того, что она не видела ни тебя, ни Флинта, иначе наверняка бы уже оповестила Макгонагалл.       — И ещё вопрос.       — Да, Гарри?       — Вы ничего не выяснили по поводу клятвы? Той, про которую Маркус Флинт говорил в лесу — я написал вам о ней в письме.       Мистер Уизли отрицательно покачал головой.       — Ничего. Но мы продолжаем работать. Если надо будет — подключим Отдел Тайн, и, думаю, в конце концов поймём, что это за клятва.       Гарри кивнул.       — А теперь мне нужно идти. Удачи вам. И помните: чуть что — сразу же пишите.       Пламя взмыло вверх, а когда оно осело, головы мистера Уизли в камине уже не было.       Некоторое время все молчали, глядя друг на друга. Гарри думал, как привлечь к сотрудничеству Оуэна Флинта и можно ли вообще ему доверять. Министерство считает, что да, но не станет ли это его фатальной ошибкой?       — Предлагаю оставить все обсуждения до завтрашнего дня, — раздался в тишине голос Гермионы. — Почти час ночи, а нам завтра на занятия. Ещё успеем всё обговорить.       Остальные согласно закивали. Через пять минут, уже лёжа в постели, Гарри всё никак не мог выкинуть из головы слова мистера Уизли. Перед ними теперь стоит сложная задача. И далеко не факт, что они с нею успешно справятся. «Как там Джинни говорила, узнаешь, что такое спокойный год в Хогвартсе? Ну-ну», подумал он и едва слышно усмехнулся.       На следующее утро голова у Гарри болела. Он не был уверен, что выспался — после ночного разговора ещё несколько часов ворочался, но сон так и не приходил. В конце концов он смог забыться, но во сне увидел себя во главе Отряда Дамблдора, сражающегося с целой толпой Пожирателей смерти, в центре которой, громко раздавая поручения, метался человек в чёрном плаще. Гарри не видел его лица, оно было скрыто под капюшоном, однако сознание упорно подсказывало имя — Флавий Флинт.       Открыв глаза, Гарри различил перед собой лицо Рона, уже одетого. Тот выглядел задумчиво и встревоженно.       — Тоже долго не мог уснуть? — спросил он, понимающе глядя на друга. — Я проспал всего два часа.       В гостиной их уже ждали Гермиона и Джинни, обе растрёпанные, с сильно заметными мешками под глазами       — Можете ничего нам не говорить, — сказал Гарри, обнимая Джинни.       — Я не смогла заснуть всю ночь, — сказала Гермиона, когда Рон выпустил её из объятий. — Всё думала о том, что нам предстоит.       — Мы справимся, — произнёс Рон, когда они шли к портретному проёму. — Одолели Вы-Знаете-Кого, и с Флинтами тоже разберёмся.       Гарри, улыбаясь, кивнул другу, хоть его и терзали на этот счёт большие сомнения.       — Здесь всё гораздо сложнее, — сказала Гермиона некоторое время спустя. — Когда мы боролись с Волан-де-Мортом, то делали это в открытую. Обе стороны знали своих врагов в лицо и могли предположить, что ждать от противника. А сейчас мы должны будем действовать очень осторожно.       — Осталось только решить, с чего начать, — заметила Джинни.       Они вошли в Большой зал и сели рядом с Натали и Деннисом.       — Вы словно и не спали совсем, — сказал пятикурсник, оглядывая друзей. — Что-то случилось?       — Всё хорошо, просто засиделись за полночь с уроками, — ответила Джинни, подавив зевок. Деннис понимающе кивнул.       — Ребят, смотрите, — прошептал Рон, кивая в сторону преподавательского стола. Профессор Лобоска как ни в чём не бывало сидела на своём месте, но выглядела, на взгляд Гарри, не лучше их самих. Её кожа побледнела, лицо осунулось, а замутнённый взгляд был направлен в стоящую перед ней тарелку.       — Эффект от превращения быстро не проходит, — тихо сказала Гермиона.       Но тут профессор Лобоска подняла на них взгляд, и все четверо поспешно отвернулись.       В течение дня друзья пытались решить, как им лучше всего подойти и завязать разговор с Флинтом. На зельеварении он уже по привычке сел рядом с ними, но разговаривать во время занятия было неудобно и слишком заметно, а сразу после звонка слизеринец стремительно собрал вещи и одним из первых вышел из класса.       — Мы его так не выцепим вообще, — недовольно произнёс Рон спустя несколько часов, когда они сидели в общей гостиной за домашним заданием, — а через две недели он вновь откажет Маркусу, и тогда всё.       — Вы не обратили внимания, что в последние дни он сам не свой? — спросила Гермиона, закрывая очередную книгу и откладывая её в большую стопку.       — Я заметил, — задумчиво произнёс Гарри. Ему и вправду начало казаться, что Флинт всё чаще стал походить на Драко Малфоя, когда тот был на шестом курсе. — Думаешь, это он из-за Маркуса?       — Ну, а из-за чего же ещё? — спросила Гермиона. — Видимо, не хочет идти на поводу у семьи, но та не оставляет ему выбора.       — Тогда нам нужно скорее этим воспользоваться, — сказала Джинни, поглаживая разлёгшегося у неё на коленях Живоглота. — Надо лишь придумать, как.       — Может быть, подловить его в коридоре, шепнуть, что надо поговорить, а потом отвести куда-нибудь? — предложил Рон.       — Навряд ли поможет, — с сомнением в голосе ответил Гарри, — он только ещё больше занервничает и уже точно ничего нам не расскажет. Надо застать его врасплох.       — Пока это не особо получается, — сокрушённо произнесла Джинни, оглядывая гостиную. На мгновение задержалась на Натали, сидевшей вместе с Деннисом в дальнем углу. — Знаете, я тут подумала…       — Предлагаешь и её привлечь? — спросил Рон, проследив за взглядом сестры. — отец же просил никого другого в наши дела не посвящать.       — Ну, не обязательно же рассказывать ей обо всём, можно, например, попробовать через неё выцепить Оуэна.       — Мне кажется, лучше не стоит, она может что-то сделать не так.       Джинни потупилась, перевела взгляд на мокрое от дождя окно и долго смотрела в тёмное вечернее небо.       — Надо что-то придумать, — упрямо повторял Рон, глядя в учебник. — Отец с Кингсли рассчитывают на нас, мы не можем их подвести.       — А вы вообще когда-нибудь делали что-то вот таким образом? — неожиданно спросила Джинни, глядя по очереди на Гарри и Рона. Гермиона по-прежнему была вся погружена в книги и, казалось, не замечала ничего вокруг.       — Ты имеешь в виду, исподтишка? — спросил Рон.       — Ну да, действуя не так открыто.       — Ну-у… — протянул Рон, а Гарри вспомнил:       — На втором курсе, когда превращались в Крэбба и Гойла, чтобы выведать, что известно Малфою про Тайную комнату.       Рон усмехнулся, вспомнив события шестилетней давности.       — Да? — глаза Джинни расширились, а на лице появилась улыбка. — Вы ни разу не рассказывали об этом.       — Да что-то как-то к слову не приходилось… — нерешительно произнёс Гарри. Действительно, как мало он рассказывал Джинни о том, что они втроём с Роном и Гермионой успели сделать за все свои прошлые годы в Хогвартсе…       — А помнишь, как мы ворвались в Министерство? — спросил Рон. — Тогда ведь тоже нам главное было не выдать себя. Мы, конечно, в итоге выдали, но сам факт!       — Да я смотрю, вам не привыкать к таким вещам, — весело сказала Джинни, пододвигаясь ближе к Гарри и беря его за руку. — А пока вас тут в том году не было, мы с Невиллом и Полумной без дела не сидели, знаете ли. Организовать сопротивление — это тоже ведь нельзя в открытую сделать. А ещё вспомните уроки ОД…       В этот момент Гарри почувствовал, как растёт и крепнет внутри него уверенность. Она права — неужели они не смогут выведать у Флинтов, что они задумали? Неужели не смогут убедить Оуэна помочь? Приятное тепло разлилось по телу. Он окинул взглядом друзей. Они справятся. Непременно справятся со всем. И в этот самый момент в голове промелькнула мысль.       — Квиддич, — вырвалось у него.       — Что квиддич? — в непонимании переспросил Рон.       — Мы же играем со Слизерином. После матча скажем Натали, что Оуэн хочет с ней переговорить. От её общества он точно не откажется, и мы сможем застать его врасплох. Как вам идея?       Рон и Джинни переглянулись.       — Думаю, это должно сработать, — сказала Джинни.       — Всё равно терять нам нечего, — поддержал сестру Рон.       — Тогда осталось только ждать, — весело сказал Гарри, глядя на что-то объясняющую Деннису Натали. — Гермиона, а ты что думаешь? Гермиона?       Но она его словно не слышала. Гермиона задумчиво смотрела на страницу лежащей перед ней книги. Затем перевела взгляд на другую. И снова вернулась к первой.       — Что там такое? — спросила Джинни, пододвигаясь ближе.       — Мне кажется, я нашла, — тихо произнесла Гермиона. Развернув книгу к друзьям, она ткнула пальцем в один из абзацев. — Вот, смотрите.       Все трое пробежали глазами небольшой текст.       — Клятва основателей? — спросил Гарри, выпрямляясь в своём кресле.       — Именно, — Гермиона энергично закивала. — Я проверила старую редакцию «Истории Хогвартса», в ней эта клятва не упоминается, её добавили уже только в новую, которую мне подарили летом родители.       Друзья снова склонились над книгой.       — Здесь указано только то, что основатели поклялись, что студенты их факультетов всегда будут дружны и никогда не ополчатся друг против друга, — сказал Рон, пробегая глазами по странице. — И что они будут чтить своих деканов, уважать и слушаться их. Но больше ничего.       — Мне кажется, имелась в виду именно эта клятва, — решительно произнесла Гермиона. — Никто до сих пор не может с точностью сказать, какой магией пользовались основатели Хогвартса, когда создавали школу. Возможно, они скрепили единство факультетов такими мощными чарами, что его разрушение станет катастрофой для всех. Я думаю, Флинты хотят каким-то образом развязать вражду между факультетами.       Рон присвистнул:       — Ну тогда они опоздали года на два точно. За этим так внимательно следят, что, похоже, даже в квиддиче теперь игроки побоятся использовать действенные приёмы на грани нарушения правил — ещё не дай бог исключат.       — Всё равно что-то здесь не вяжется, — задумчиво произнёс Гарри, глядя в окно. — Студенты разных факультетов враждовали веками, а в последние годы особенно серьёзно. И ничего не происходило. А Флинт говорил именно о хаосе. Значит, тут что-то другое.       — Может быть, имеется в виду открытое противостояние? — спросила Джинни. — Чтобы все студенты столкнулись друг с другом, чтобы были жертвы?       — Это уже больше похоже на правду, — согласилась Гермиона, — но только как они собираются добиться этого?       — Стравить каким-то образом факультеты между собой, — предположил Рон. — Поссорить учеников.       — Всех со всеми сразу не перессорить, — рассудил Гарри. — Я бы поставил на то, что Флинты попытаются использовать заклятие Империус… только как они смогут сразу наложить его на такое огромное количество людей? Нет, здесь, скорее всего, что-то другое.       — Может быть, следует сначала понять суть клятвы? — рассудительно произнесла Джинни. — Если в книге об этом упоминается мельком, наверняка найдётся тот, кто знает больше.       — Про Тайную комнату нам рассказал профессор Бинс, — задумчиво сказал Рон. — Может, и в этот раз попробуем его спросить?       — Но сначала пороемся в библиотеке, в Особой секции наверняка найдётся что-нибудь по этой теме, — кивнув, ответила Гермиона.       После этого разговора Гарри стал чувствовать себя ещё увереннее. И, похоже, его настроение передалось и другим. Гермиона поддержала его затею с Натали, но было видно, что гораздо больше её заинтересовала перспектива вновь зарыться в старинные фолианты школьной библиотеки в поисках ответа на очередную загадку Хогвартса.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Укажите сильные и слабые стороны работы
Идея:
Сюжет:
Персонажи:
Язык:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.