Иная история

R
В процессе
812
3
автор
Irenic бета
Фэндом:
Размер:
планируется Макси, написано 608 страниц, 182 879 слов, 61 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
812 Нравится 321 Отзывы 414 В сборник

Часть 23

Настройки
– Как прошел день? – Спросил Том, отпуская ладонь Гарри. – Хорошо. – Гарри опустился в кресло напротив Тома. – Тетя Белла научила меня нескольким простым заклинаниям, когда заканчивала ремонт в детской. Мистер Лестрейндж помог мне отработать заклинание раздувания. Знаешь, он сделал маленький мяч настолько большим, что тот загородил солнце! А потом их домовик приготовил вкусный-вкусный обед. – Быстро проговорил Гарри – Значит, тебе понравилось? – Да, но... – Он неуверенно улыбнулся. – Там – не дома. – Том вскинул бровь, словно спрашивая, что не так. – Н-ну... У тети Беллы библиотека намного меньше нашей, и сад не такой большой. – Каждый дом уникален, Гарри. – Да, но наш лучше всех. Том довольно ухмыльнулся и кивнул. Он ожидал такого ответа, знал, что для его Гарри дом и семья – самое важное. – Пап? – Немного помолчав, позвал Гарри. – А куда ты отправлялся на целый день? – Нужно было проверить кое-что, не забивай голову. – Отмахнулся Том, поднимаясь. – Это как-то связано с Лордом Морро, да? – Откуда ты знаешь? – Значит, с ним... – Гарольд, это тебя не касается. Это дело взрослых, не вмешивайся. – Мне просто стало интересно. Вы с мистером Краучем... как будто вы поругались. Мистер Крауч сказал, что это связано с работой, но я не понимаю, почему... – Гарри замолчал, пытаясь подобрать слова. – Когда вы рядом друг с другом всё вокруг так давит... – Гарри, – Том подошел ближе, кладя ладони ему на плечи. – Это дело касается только меня и Крауча, мы почти все решили. – Правда? – Правда. – Хорошо. – Кивнул Гарри. – Тогда я пойду к себе? – Отлично, не опоздай на ужин.

***

Пятое июня. Малфой-мэнор. Все вокруг сияло роскошью. По всему помещению сновали люди – мужчины в классических костюмах и мантиях, женщины и девушки в роскошных платьях. Гарри неуверенно оглянулся, надеясь найти позади отца, но тот уже растворился в толпе по желанию его самого. Еще в гостиной Гонт-холла Гарри попросил Тома побыть в стороне от него. В тот момент рука, в которой Реддл держал Оборотное зелье замерла, а на лице явно отразилось непонимание. – Ну, если ты будешь все время рядом со мной, то у других могут появиться вопросы. Пап, ты будешь привлекать внимание, и кто-то может запомнить тебя в этом виде... – Так попытался объяснить свою просьбу Гарри. Том, обдумав предложенное, согласился держаться в стороне, но предупредил, что всегда будет где-то рядом, если вдруг что-то случится. Сейчас же среди такого большого количества людей Гарри растерялся. Куда идти? Где искать Драко? А куда деть подарок? На плечо неожиданно легла чужая ладонь. Гарри вздрогнул, резко обернувшись, и поднял голову. – Гарольд? Вы один? – Люциус Малфой осмотрелся по сторонам в поисках человека, которого не знал, а такой здесь мог быть лишь один – Лорд Гонт под оборотным зельем. – Нет, отец уже где-то... там. – Гарри глубоко вздохнул и снова заговорил. – Извините, а где... куда?... – Подарок можете оставить вот на том столе. – Мужчина кивнул куда-то вправо. – А Драко поднялся в комнату. – А я могу подняться к нему? – Конечно. – Кивнул Малфой и скрылся где-то в толпе.

***

Найти комнату Драко оказалось почти легко – Гарри был в Малфой-мэноре несколько раз и, пусть и не очень хорошо, но запомнил, как дойти до комнаты друга. Глубоко вдохнув и постучав, Гарри дождался ответа и вошел в комнату. – С днем рождения. – Улыбаясь, произнес он, протягивая подарок. – Гарри! – Драко подорвался с кровати и подошел к другу, протягивая ладонь для рукопожатия. Ни секунды не сомневаясь, Гарольд на него ответил. – Почему ты здесь? – Малфой забрал аккуратную коробочку в темно-зеленой обертке с серебристой лентой и поставил ее на прикроватную тумбу. – А почему здесь ты? Драко, у тебя день рождения! Там столько гостей... а ты тут, один... – Драко заметно сник и прошел в глубь комнаты. – Знаешь, Гарри, эти люди... я никого из них не знаю. Они все зачем-то нужны отцу, и поэтому сейчас внизу. Мне там нечего делать. – Но... – Гонт задумался, пытаясь сформулировать мысль. – Там же есть и наши ровесники. Я уверен, ты и Блейза позвал. И Дафну... – Наверное, я их даже найти не смогу в такой толпе... – Пойдем, будем искать вместе. Драко заторможенно кивнул, а Гарри, схватив его за руку, потянул на выход.

***

Вскоре они – Дафна, Блейз, Драко, Гарри и Панси, – сидели за небольшим столиком в углу залы, где проходило торжество. Они разговаривали обо всем и ни о чем одновременно, пока перед ними мелькали самые разные люди, то и дело подходя к Драко и поздравляя его. Ближе к полуночи зала начала пустеть, а от всех гостей осталось не больше трети. Они продолжали общаться, пока их одного за другим не забрали родители. Первыми ушли девочки, потом к ним подошла миссис Забини, а Том просто ждал, пока Гарри сам захочет вернуться домой. И меньше, чем через полчаса, Гарольд действительно нашел его сам и попросил вернуться в поместье. По мальчику было видно, что он сильно устал за день, Гарри то и дело зевал. Том, быстро попрощавшись с Малфоем, взял Гарри за руку и переместился в гостиную Гонт-холла.

***

На следующее утро Гарри получил письмо с благодарностью за подарок от Драко – ту самую книгу про артефакты. Вернее, ее точную копию, которую они с Барти создавали целый день до именин Малфоя. Оказалось, делать копии книг не так легко, как он думал. И хоть он не создавал книгу из ничего, на это ушел почти весь магический резерв Гарри и в итоге больше половины книги пришлось заканчивать Краучу самолично. Гарри отвлекся от воспоминаний и оглянулся на настенные часы – до обеда оставалось еще больше полутора часа, а он уже проголодался. – Рикки. – Позвал Гарри. Тут же с тихим хлопком перед ним появилась домовая, низко склонив голову. – Можешь принести что-нибудь перекусить? – Рикки не может выполнить просьбу хозяина Гарольда. Хозяин Гарольд собьет аппетит. Гарри тяжело вздохнул, окидывая эльфийку просящим взглядом. Она схватилась за уши, дергая их и причитая о своей бесполезности. – Рикки, принеси чай и пару сендвичей. Я не собью аппетит, если просто немного перекушу. – Рикки поняла, хозяин Гарольд, Рикки сделает, как сказал хозяин. Гарри прикрыл глаза и свесил голову с подлокотника кресла. Сегодня было удивительно скучно. Открыв глаза, Гарри уставился на перевернутый вверх головой пейзаж в окне. Мимо окна пролетела птица, напоминая Гарри о Селе. Вместе с тем он вспомнил о Гермионе, которой обещал иногда писать. На журнальном столике появились небольшой чайник, кружка и блюдце с несколькими сэндвичами. Гарри довольно улыбнулся и решил, что сегодня обязательно напишет Гермионе, возможно, даже до обеда.

***

"Привет, Гермиона. Как добралась до дома? Вчера у Драко был день рождения, жаль, что ты не смогла быть с нами. Уверен, когда ты увидишь Малфой-мэнор, будешь в восторге, там несложно потеряться! Когда появится возможность, мы обязательно пригласим тебя в гости.

Г. Т. Гонт."

Гарри поднялся из-за стола и подошел к окну. Сель переместился с ветки у окна на раму и приоткрыл клюв. Гонт погладил его по мягким перьям и отдал письмо. – Доставь письмо Гермионе и дождись ответа, только потом возвращайся домой. Сель несколько раз взмахнул крыльями и поднялся в воздух, вскоре исчезая с поля зрения. Гарри довольно улыбнулся и спустился к обеду.

***

Девятое июня. Утро. Гонт-холл. Барти, откровенно говоря, устал. Почти каждый его день в течение последних трех, а то и больше, месяцев начинался с аудиенции у Лорда Гонт, а заканчивался в библиотеке. В какой только обителе знаний Крауч не побывал. Он исследовал вдоль и поперек библиотеки Гонт-холла, Лестрейндж-хауса, Малфой-мэнора, своего родового поместья, несколько библиотек, доступных по договоренности Тома и около пяти библиотек, волшебных лишь наполовину – вторая же половина принадлежала магглам, и книги там принадлежали им же. Сейчас он сидел в гостиной Гонт-холла и ждал прибытия Малфоя, у которого будни отличались немногим, разве что помимо поиска информации, Люциус должен был содержать в порядке Род, банковские счета и быть начеку с Министерством. Когда камин полыхнул зеленым и из него вышел Малфой, Барти лишь коротко кивнул, прикрывая глаза и откидываясь на спинку кресла. Люциус кивнул в ответ и опустился на софу напротив камина, оперев трость о подлокотник. Том появился через несколько минут. Он выглядел ни разу не бодрее своих подчиненных. Реддл сел в кресло напротив Крауча и, стоило лишь взглянуть на Барти, понял, что ничего нового им узнать не удалось. – От Регулуса что-нибудь слышно? – Выдохнул он. – У Блэка ничего. – Ответил Малфой. – Он полностью исследовал библиотеку Блэков, но ничего полезного обнаружить не смог. У Французского Аврората также не получилось ничего нового найти. Супруга Миллера сейчас под присмотром нескольких авроров в их поместье, ей также ничего не известно. – Люциус сжал трость и продолжил. – Она тяжело переживает потерю мужа. Говорят, Леди Миллер тяжело заболела. – Том глубоко вздохнул и сделал пометку нанести визит Леди Миллер в ближайшее время. – Думаю, эльфы тут не при чем... – Тихо проговорил Барти, приоткрыв глаза. – Они служат хозяину и никак не могут ему навредить. Куда они могли исчезнуть? Вариантов не много: ушли вместе с хозяином в другое место или вовсе мертвы. – Барти, зачем кому-то убивать эльфов? – Спросил Люциус. – А зачем Лордам покидать родовые поместья вместе с эльфами? – Ответил Крауч – Мы не знаем. – Вклинился Том. – Но найти нужно всех: и эльфов, и их хозяев. – А, может, все-таки оставим это дело на Авроров? – Предложил Барти. – Том, мы сделали все, что могли. Это дело пьет из нас все соки. Малфой явно недосыпает, не уделяет время семье. – Люциус нахмурился, но ничего не возразил. – У Блэка кожа как у инфери, он спит несколько часов в сутки, а из дома выходит хорошо, если раз в неделю... Да и ты, Том... – А ты? – Я? – Удивленно переспросил Барти. – Ты. – Ответил Том. – Или тебе отдых не нужен? Готов взять работу Регулуса и Люциуса на себя? Недолго думая, Барти кивнул. Он полностью осознавал, что такой объем работы не потянет даже, если очень сильно захочет, но за свои слова нужно отвечать. Да и можно подкорректировать расписания, глядишь, может, и получится... – Крауч, не неси ерунды. – Раздраженно вмешался Малфой. – Тебе самому отдых нужен не меньше нашего. Хочешь ска... Камин полыхнул зеленым, перебивая блондина. Из пламени показалась высокая фигура в черной мантии. Разноцветные глаза выискали среди присутствующих глаза Тома и он заговорил, не обращая внимания на других присутствующих. – Нашелся Миллер. Сейчас под присмотром колдомедиков, без сознания. Том нахмурился, поднимаясь с кресла. – Барти, останься с Гарри. Люциус, возвращайся к себе, я свяжусь с тобой позже. Гелл... Маг кивнул, возвращаясь в камин и дожидаясь Реддла. Когда зеленое пламя полыхнуло, а двое магов исчезли из гостиной, Барти и Люциус переглянулись. За столько времени им ничего не удалось обнаружить, даже крупицы полезной информации, а тут, откуда ни возьмись, появляется Миллер. Без сознания, но живой. Малфой коротко кивнул и переместился в Малфой-мэнор, оставляя Крауча в Гонт-холле, вместе с Гарри.

***

Том вышел из камина в помещении, подозрительно напоминающем больницу св. Мунго. Повсюду сновали люди в светло-зеленых халатах, на стульях, креслах и небольших диванчиках сидели люди с самыми разными... травмами. – Увидеть Миллера мы сейчас не сможем, но побеседовать с его целителем – вполне. Если он согласится разглашать информацию абсолютно посторонним людям, конечно. – Согласится. – Прошипел Том, уверенно направляясь к стойке с привет-ведьмой. Он приветливо улыбнулся женщине, начиная расспрашивать ее. – Простите, сэр, кем вы приходитесь мистеру Миллеру? – Улыбнулась она в ответ. – Близким другом, мисс. Я бы хотел встретиться с его целителем. – Ох, главный целитель Бернар сейчас на обходе. Не думаю, что вы сможете с ним встретиться в ближайшие полчаса. – С легкой грустью ответила женщина. – Ничего, я подожду. Не могли бы вы сообщить ему о... – Да, конечно. – Перебила она его. – Ожидайте. Том вернулся к камину, где его ждал Геллерт. Маг вопросительно вскинул бровь, ожидая информации, которую смог добыть Реддл. – Его целитель сейчас на обходе, но скоро должен освободиться. Можешь возвращаться к себе, а я подожду. – Реддл, имей совесть. Я тебя сюда привёл и уходить просто так не собираюсь. – Почему ты вообще до сих пор помогаешь с этим делом? Оно никак к тебе не относится, даже ко мне имеет лишь косвенное отношение. – Полагаю, мне просто скучно. – Пожал плечами Геллерт. – Жить на отшибе в маленьком городке, где ничего не происходит невыразимо скучно, а здесь хоть какое-никакое, а дело. – Не советую развлекаться за мой счет, это никогда ни чем хорошим не кончается. – Это угроза? – С насмешкой спросил Гриндевальд. – Это предупреждение. – Тогда я сам решу прислушиваться к нему или нет. – Как бы ты потом не пожалел об этом. – А это будут уже мои проблемы, друг мой.

***

Целитель мистера Миллера появился в приемной чуть меньше часа спустя. Бейджик на его фиолетовом¹ халате отличался от того же на халатах обычных целителей ярко-синим цветом. Мужчина средних лет подошел к привет-ведьме и что-то ей диктовал, пока та записывала в журнал перед собой. Дождавшись, пока главный целитель освободится, Том подошел к нему. – Доброе утро, целитель... – Он бросил взгляд на бейджик, чтобы узнать фамилию. – Бернар. – Не могу сказать того же, сэр. – Выдохнул он, окидывая взглядом почти полную приемную. – У большинства здесь оно просто ужасное. – Целитель потер переносицу и вернулся взглядом к собеседнику. – Полагаю, вы обратились ко мне не просто так? – Это так. – Кивнул Том. – К вам поступил пациент, Миллер. Я хотел бы поинтересоваться его самочувствием. С какими травмами он к вам попал? Что с ним произошло? – Сэр. –Перебил его целитель. – Я не имею права разглашать подобную информацию посторонним людям. Прошу меня извинить, работа не ждет. – Целитель Бернар. – Остановил его Том. – С чего вы взяли, что я – посторонний человек? Мы с мистером Миллером весьма близкие... друзья. – Я могу рассказать о его самочувствии лишь родственникам или супруге. До свидания, сэр. Главный целитель коротко кивнул и быстрым шагом скрылся за поворотом. – Узнал что-нибудь? – Спросил Геллерт, стоило Тому к нему подойти. – Разве что фамилию главного целителя. – Прошипел в ответ Реддл. – Идем, мы ничего нового тут не узнаем. По крайней мере, без Оборотного с волосом миссис Миллер.

***

В доме Миллера царила абсолютная тишина. Том покосился на старого домового эльфа, который вел его по узким коридорам к хозяйке, шаркая ногами по полу. Когда они подошли к ничем не примечательной двери, Том напрягся. Миссис Миллер сидела за небольшим столиком, на котором стояли чашка остывшего чая и небольшой чайничек. Она прижимала к покрасневшим глазам белый платок и тихо всхлипывала. – Леди Миллер, прошу прощения. – Том вошел в гостиную и сел напротив женщины, не дожидаясь приглашения. – Вы кто!? – Вскрикнула Миллер, рывком поднимаясь с кресла и вынимая палочку из незаметного кармана в складках платья. – Прошу вас, успокойтесь. Я просто хочу поговорить с вами о мистере Миллере. – Страх схлынул с глаз женщины и та опустила палочку, впрочем, оставив ее в ладони. – Мне нужно узнать что случилось с вашим супругом, но, к сожалению, без вашей помощи у меня ничего не выйдет. – Покиньте мой дом, сейчас же! – Вскрикнула женщина. – Миссис Миллер, возможно, если я представлюсь, мы сможем поговорить? Навряд ли мистер Миллер упоминал меня в разговорах с вами, но я его весьма хороший знакомый. – Женщина прищурилась, но ничего не сказала, ожидая услышать имя человека, вторгшегося в ее дом без приглашения и предупреждения. – Я Томас Гонт, миссис Миллер. – Вы правы, мой супруг вас не упоминал. – Женщина сделала шаг назад, готовясь защищаться. – Зачем вам знать о случившемся с моим мужем? – Я расскажу, – Спокойно ответил Том. – если вы согласитесь на Непреложный Обет. – Глаза Миллер распахнулись в удивлении. Она нахмурилась, но категорического отказа не дала, ожидая дальнейшего развития беседы. – Миссис Миллер, я не хочу, чтобы мои причины и цели оказались достоянием общественности, ничего личного. – Мистер Гонт, я не имею ни малейшего желания с вами связываться. Вы – опасный маг. – Честно призналась женщина. – Я чувствую, что ни один хоть единожды связанный с вами человек не будет свободен никогда. Реддл поразился способности миссис Миллер брать себя в руки – только что она была обычной женщиной, с которой случилась большая беда, а в следующее мгновение стала гордой Леди, готовой к любым трудностям. – Вы проницательны, миссис Миллер. – Усмехнулся Том. – И, скорее всего, вы правы, но сейчас только от вас зависит судьба еще нескольких людей. Просто поклянитесь не разглашать услышанную от меня сейчас и позднее информацию ни одной живой душе. И неживой – тоже. – Подумав, добавил Том. – Клянусь жизнью, – Миллер вскинула палочку вверх и заговорила. – не передавать информацию, услышанную от Томаса Гонта ни одной живой или мертвой душе. – Легкое голубое свечение вспыхнуло на конце палочки, подтверждая принятие клятвы самой Магией. – Отлично, миссис Миллер. – Кивнул Том, проходя вглубь комнаты. – Теперь мы сможем поговорить без недомолвок. – А ваша клятва, мистер Гонт? Извините, но я тоже не хочу прочитать свои слова в какой-нибудь газетенке. Том кивнул и почти дословно повторил слова, сказанные ранее миссис Миллер и, после подтверждения Клятвы Магией, миссис Миллер расслабилась почти полностью – палочка так и осталась в ее руках, но подозрительность во взгляде и резкость движений немного ослабли. – Не могли бы вы, все же, рассказать, зачем вам это нужно? – Помимо мистера Миллера пропали еще два Лорда, Леди и Наследник. – Серьезно и без промедлений, начал Том. – Все они были так или иначе связаны со мной, включая и мистера Миллера. В родовых поместьях пропали домовые эльфы. На данный момент, из всех пропавших вернулся только Миллер, и он один может рассказать, что произошло на самом деле. – Мой супруг сейчас без сознания, боюсь, он ничем не сможет вам помочь. – Уверенно ответила Миллер. – И я не понимаю, чем могу помочь сама. – Миссис Миллер, я имею возможность получить информацию даже в бессознательном состоянии человека, мне нужно лишь попасть к нему, и в этом мне можете помочь только вы. Женщина глубоко задумалась над словами мистера Гонта. Она не ощущала угрозы от этого мужчины, но от него так и веяло силой и опасностью. Властью. Однако, сейчас ее волновало лишь одно, о чем она и спросила. – Позвольте спросить, мистер Гонт, это никак не навредит моему мужу? – Не беспокойтесь, мадам, я никоим образом не нанесу ему вред. – И как же я могу вам помочь? – Мне нужно попасть в палату к мистеру Миллеру, чтобы узнать все необходимое, но к нему пускают только родственников. – Вы хотите, чтобы я дала вам волос для Оборотного? – Это на крайний случай. – Кивнул Том. – Стоит попробовать пройти вместе, но я не уверен, что получится – вот тогда я осмелюсь просить у вас материал для Оборотного зелья. В гостиной повисла тяжелая тишина. Том внимательно наблюдал за реакцией Миллер, ожидая ее решения. – Я буду ждать вас завтра в десять утра в приемной больницы св. Виктора. Будьте добры, не опаздывайте. – Благодарю вас, миссис Миллер. – Том мягко улыбнулся, довольный результатом переговоров. – А сейчас, мистер Гонт, прошу, покиньте мой дом. – Прошу прощения за вторжение, миссис Миллер. До завтра.
Примечания:
812 Нравится 321 Отзывы 414 В сборник
Отзывы (1)