The Last of Us / Последние из нас

Перевод
NC-17
В процессе
35
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Размер:
планируется Макси, написано 18 страниц, 7 761 слово, 4 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
35 Нравится 10 Отзывы 14 В сборник

Пролог 1.2

Настройки
— Мэри Маргарет, уведи ее отсюда, — отчаянно закричал отец. Женщина кивнула, она крепко обняла Эмму и начала пробираться в сторону двери. — Давай, сукин сын. Сделай это, — крикнул Дэвид, в ответ раздалось рычание, — давай! Мэри Маргарет прижимала маленькую дочь к груди всю дорогу, пока бежала по коридору в сторону холла. Сзади раздались два выстрела, заставившие женщину вздрогнуть. Времени на колебания не было, она переместила вес малышки на одну руку, а другой толкнула входную дверь. Они выбежали на крыльцо. Эмма была сильно напугана, она без остановки хныкала, крепко вжимаясь в плечо матери. Ночь была прохладной, витающая в воздухе ночная сладость резко сменилась запахом огня. Снаружи происходило невероятное — люди бегали в разные стороны, кричали, поспешно паковали свои вещи в машины. Женщина на мгновение замерла и осмотрелась. — Мамочка? — прошептала Эмма сквозь рыдания. — Все хорошо, — ответила мать, — все в порядке, — пробормотала она, прежде чем оставить поцелуй на лбу ребенка, — в порядке. Позади скрипнула дверь, Мэри Маргарет обернулась и с облегчением обнаружила Дэвида. Эмма была рада видеть отца, но куда делся тот человек? Девочка посмотрела через плечо матери и нашла ответы на свои вопросы — тело мужчины лежало на полу кухни в луже крови. Он мертв. Эмма вновь заплакала, крепче прижимаясь к матери. — Мне страшно, — прошептала девочка. Отец легко коснулся дочери, после чего прошептал. — Это нормально, мы все сейчас боимся. Эмма посмотрела на отца, думая над сказанным. Ему действительно сейчас страшно? Перед домом резко остановился старый ржавый красный грузовик. Эмма узнала его. — Дядя Джеймс! — завопила девочка сквозь слезы. — Садитесь, — крикнул мужчина в окно машины. Дэвид пропустил жену с ребенком вперед. Мэри Маргарет устроилась в машине, расположив Эмму у себя на коленях. Далее вошел Дэвид, он быстро закрыл двери. Джеймс без колебаний поехал. Окна по обе стороны от Эммы были открыты, когда дядя мчал на машине по улице, ее волосы развивались вокруг головы. В машине было тихо, никто не осмеливался начать разговор. Они проезжали мимо соседей — некоторые только грузили свои семьи в машины, другие уже выезжали с подъездной дорожки. Эмма видела детей, с которым часто играла. Девочка задавалась вопросом — видели ли они монстров? Ей не терпелось рассказать друзьям обо всем увиденном сегодня во время очередной игры. Молчание продолжалось до того момента, пока Джеймс не замедлился перед светофором. — Что, черт возьми, происходит? — произнес Дэвид, взглянув на брата. Эмма всегда восхищалась, насколько были похожи ее папа и дядя внешне. Одно лицо, один голос, но по характеру они были абсолютно разными. Если отец всегда был серьезен и мягок, то дядя слегка глуповат и заносчив. Джеймс пожал плечами: — Я не знаю, чувак. Я как раз был в баре, когда в вентиляционную трубу что-то ударило. Мы не обратили на это внимания. А потом появился этот засранец и буквально разорвал одного парня в клочья. — Джеймс! — зашипела Мэри Маргарет, мягко перебирая золотистые локоны дочери, — пожалуйста. — Ой, прости, — произнес мужчина, после чего без промедлений добавил, — как дела, драгоценная Эм? Он всегда называл ее так, почти всегда это заставляло девочку смеяться, но сейчас ей было совсем не до смеха. Она была напугана и сбита с толку. Девочка принюхалась к запаху гари в воздухе, протерла щеки от слез и произнесла: — Я в порядке. — Это хорошо, — ответил дядя. Свет на светофоре поменялся, машина вновь тронулась. — В новостях говорили, что во всем виновата грибковая инфекция, — произнесла Мэри Маргарет, — они настаивали, что инфекция разрушает М-О-З-Г человека, превращая его в кашу, заставляет действовать жестоко. Эмма ненавидела, когда мать начинала произносить слова по буквам. Она была слишком мала и еще не могла писать по буквам, поэтому просто не понимала такие части разговора. — Действительно, — согласился Джеймс, — но могла ли инфекция вызвать все это так быстро? — Я не знаю, — сказала Мэри Маргарет, — возможно, это распространяется уже несколько недель. — Все возможно, — вмешался в разговор Дэвид. На моих глазах сосед сначала съел всю свою семью, а потом попытался съесть мою, — произнес он, — я действительно не понимаю, что происходит. — Ничего хорошего, — сказал Джеймс, — думаю, нам стоит переждать в лесу. — В этом есть смысл, — ответил Дэвид. — Да, но сначала нам нужно выбраться из города, — промычал Джеймс. — Давай сделаем это. Джеймс кивнул брату и нажал на педаль газа. Мэри Маргарет включила радио — как раз начинался специальный репортаж. Человек на радио использовал практически те же слова, что и женщина-диктор из телевизионных новостей: насилие, нападение и тому подобное. Он даже упомянул грибковую инфекцию, о которой говорила Мэри Маргарет. — Не приближайтесь к инфицированным, старайтесь держаться на расстоянии, оставайтесь дома или найдите другое безопасное место, — настаивал голос. Они ехали по улице, где повсеместно горели дома, Эмма вновь начала хныкать. Мать попыталась закрыть глаза девочки своими руками, чтобы скрыть от нее ужас происходящего. — Не смотри, милая. Они выехали на главную улицу, приближаясь к центру города. Дорога была забита машинами, люди в панике пытались пробраться пешком. Джеймсу пришлось уменьшить скорость, они буквально ползли по улице. Ему несколько раз приходилось полностью останавливать машину, так как перед капотом метались люди. Они все двигались с того направления, куда он ехал. Мужчина проигнорировал этот факт, нашел просвет на дороге и прибавил скорость, чтобы скорее покинуть улицу. Вспыхнул яркий свет, который стремительно приближался в их сторону. Сильный гудок позволил понять, что по улице мчится грузовик, мчится по той же стороне дороги, где застыл их автомобиль, едет прямо в них. Все в машине ахнули от ужаса, Джеймс, пытаясь избежать столкновения, резко дернул руль и потерял контроль над автомобилем. Мэри Маргарет крепко удерживала дочь на руках, они наблюдали, как грузовик вылетел на тротуар и врезался в уличный фонарь. — Ты в порядке, Эмма? — спросила мать, осматривая девочку. Отец тоже проверил, чтобы на теле дочери не было повреждений. Эмма кивнула, она была в полном порядке, но произошедшее сильно потрясло ее. — Прости, — произнес Джеймс, покачав головой, — мудак буквально появился из ниоткуда. Дэвид даже не заметил брань, прозвучавшую из уст брата в присутствии его дочери: — Все напуганы. — Он мог убить нас, — произнес Джеймс. Он попробовал завести машину, но она никак не реагировала, — боюсь, нам придется идти пешком. — Как? — голос Мэри Маргарет дрогнул, — но мы довольно далеко от леса. — У нас нет выбора, — попытался успокоить жену Дэвид, — мы здесь, словно утки на озере. Все может стать только хуже. Он открыл дверцу машины и вышел на улицу. Джеймс последовал его примеру. Мэри Маргарет еще некоторое время находилась внутрь, крепко удерживая ребенка на руках, потом осознала, что выбора у нее нет. Она просто не может просидеть здесь всю ночь. Им срочно нужно уйти с центра города и найти безопасное место, чтобы дождаться помощи. Она выскользнула из машины, Дэвид закрыл за женщиной с ребенком дверь. Мужчина посмотрел на дочь, затем потянулся к ней и мягко погладил по щеке, заправил прядь волос за ухо. — Все будет хорошо. Обещаю. Мы тебя защитим. Эмма кивнула, она крепко прижималась к груди матери. Люди вокруг них разбегались в разные стороны. Очередной громкий взрыв вновь пронзил воздух, Эмма вскрикнула от громкого звука, у нее уже болели уши от постоянных взрывов. Несмотря на то, что звук шел издалека, земля под ними затряслась. Они могли наблюдать большое серое облако с языками пламени, которое формировалось в небе. Вдалеке завыли сирены. — Что это взрывается? — спросила Мэри Маргарет. — Я не знаю, — ответил Дэвид, всматриваясь в дым. — Мы должны уйти с улицы. Идем, — напомнил Джеймс. Прежде чем кто-то успел ему ответить, мужчина побежал по улице. Семья последовала за ним. — Давай я понесу ее, — сказал Дэвид, он протянулся за Эммой. Мэри Маргарет передала ребенка мужу, ничуть не замедляя шаг. Они повернули за угол и столкнулись с еще большим количеством людей, которые кричали, плакали, истекали кровью, отчаянно пытались уйти от чего-то или кого-то. — Нужно набрать темп, — крикнул Джеймс. Родители поспешили догнать Джеймса. На улице они столкнулись с большим скоплением брошенных автомобилей. Некоторые общественные заведения были объяты огнем, другие уже успели посетить мародеры, досталось практически каждому зданию. Эмма ужаснулась от увиденного, она поспешила спрятать лицо, уткнувшись в плечо отца. — Все будет в порядке, Эмма. Я спасу тебя, обещаю, — прошептал отец ей в волосы. Эмма верила мужчине. В ночи раздались жуткие рычания, после этого Джеймс остановился и замер, как вкопанный. Люди впереди были сбиты с толку, наблюдая за другими людьми. Один из зараженных заметил мужчину и быстро двинулся навстречу ему. Глаза Джеймса судорожно метались по сторонам, пока он искал, куда можно было бы сбежать. Двигаться напролом через толпу было очень плохой идеей. — Идем, — наконец произнес он, указав рукой на переулок, зажатый между двумя ресторанами. Дэвид и Мэри Маргарет бежали впереди, Джеймс старался не отставать от них. Зараженный, который заметил мужчину в толпе, продолжал преследовать их, издавая ужасные гортанные крики, он двигался с неестественной скоростью. Им удалось пересечь переулок и через задние ворота ускользнуть от зараженного. Дэвид пятился от ворот с Эммой на руках, пока Джеймс складировал мусорные баки, создавая преграду для зараженного. Это не помогло, человек продолжал наблюдать за семьей, он рычал и с силой царапал железные ворота. Эмма заглянула зараженному прямо в глаза — они были холодными, пустыми и абсолютно безжизненными. По спине пробежала дрожь. Девочка заскулила и закрыла лицо ладонями. — Нужно идти, — произнес Джеймс, подходя к брату, — есть и другие пути, ведущие из города. Попробуем пробраться тут. Они все поспешили в противоположную сторону, просто желая оказаться подальше от монстра за воротами. Они вышли из переулка и обнаружили еще большую бойню перед собой, избежать насилия удалось — они быстро ускользнули в соседний переулок. По дороге они пересекли еще несколько переулков и закоулков. Некоторые из частей города Эмма ни разу не видела за всю свою жизни. Когда они пробирались через один из переулков, на Дэвида выскочил человек, он рычал и истошно кричал. Монстр буквально врезался в отца, стремясь добраться до маленькой Эммы. Девочка закричала, отец уперся рукой монстру в грудь, стремясь удерживать его на расстоянии от ребенка. — Дэвид, твой пистолет, — крикнула Мэри Маргарет. Она искренне не понимала, почему муж не использует оружие, которое заправлено за пояс его штанов. Он был слишком занят, одновременно удерживая Эмму и отбиваясь от агрессивного существа. — Дай его мне. — Нет, стой на месте, — выдохнул Дэвид. Мэри Маргарет застыла, она выглядела абсолютно беспомощной. Раздался выстрел, теплая жидкость окропила лица Дэвида и Эммы, после этого монстр рухнул на землю. Дэвид поднял глаза и обнаружил за спиной у нападавшего брата с револьвером в руке. Мужчина с облегчением вздохнул и кивнул брату. Джеймс кивнул в ответ, после чего произнес: — Идем. Воздух наполнили страшные вопли, они услышали поблизости выстрелы. — Вот дерьмо, — прошипел Джеймс. Агрессивные люди начали пробираться к ним со всех сторон. Казалось, что выхода нет. — Сюда, — скомандовал Джеймс. Он повел семью в сторону аллеи, монстры не отставали от них ни на шаг. Они бежали слишком быстро, нужно было найти место, где можно было бы спрятаться от толпы. Они искали убежище, но все вокруг было закрыто. Заколочено досками. Все, кроме одного круглосуточного магазина, дверь которого осталась приоткрытой. — Сюда, — скомандовал Джеймс, приближаясь к магазину. Он открыл дверь и придержал ее. Мэри Маргарет зашла сразу после него, за ней следовал Дэвид с Эммой. Джеймс быстро закрыл дверь и забаррикадировал ее с обратной стороны. Люди снаружи ударялись о дверь, они сильно кричали, царапались, рычали. Дэвид передал дочь матери, а затем пошел к брату, чтобы помочь тому с дверью. Несколько нечеловеческих ударов с обратной стороны буквально отбросили мужчин назад. Они прекрасно понимали, что дверь скоро не выдержит такого давления. Эмма захныкала, закрывая уши ладонями. Все происходящее было слишком громко и страшно для нее. — Все хорошо, — пробормотала мать, пытаясь оттереть кровь с лица девочки рукавом своего свитера, — все хорошо. — Идите, — произнес Джеймс после очередного сильного удара, который буквально чуть не выбил дверь, — идите. — Мы не оставим тебя здесь, — возразил Дэвид. — Спаси Эмму, — ответил Джеймс, — уведи отсюда свою семью. Я буду прямо за вами. Когда Дэвид не двинулся с места, Джеймс улыбнулся и добавил: — Ты так просто от меня не избавишься. Идите. Дэвид взглянул на жену и дочь. Он кивнул брату, после чего приблизился к семье. Он взял девочку на руки, передал жене пистолет и сказал: — Пойдем. Они двинулись вглубь магазина, прошли по коридору, приближаясь к черному входу. Дэвид открыл ее, они вышли и оказались буквально в нескольких милях от спасительного леса. Сзади раздались выстрелы и страшное рычание. Дэвид оглянулся назад, шум продолжался еще несколько мгновений, а потом полностью стих. Он знал, что с Джеймсом случилось что-то плохое, но у него не было времени оплакивать брата. Они бежали трусцой в сторону леса. Местность становилась все сложнее, бежать было труднее с каждым новым шагом. Поднимаясь на холм, Дэвид услышал крики позади себя. Он обернулся и не смог сдержать ругательство. Эмма тоже посмотрела за спину отца, она увидела приближающихся зараженных. Она захныкала, а ее родители ускорили шаг. Они бросились с холма вниз, пересекли ущелье и поднялись еще на один холм. Монстры преследовали их по пятам. Они остановились, когда путь преградила яркая световая вспышка, Эмма даже прикрыла глаза рубашкой отца. — Стойте там, где стоите, — произнес солдат, выходящий их тени. На мужчине был шлем, они не могли разглядеть его лица. Мужчина целился в них из пистолета. — Брось оружие, — он указал на Мэри Маргарет. Женщина немедленно повиновалась, позволив пистолету упасть на пол перед ее ногами. Солдат продолжал в них целиться, готовый выстрелить в любой момент. — Подождите, вы не понимаете…- Дэвид не закончил фразу из-за раздавшихся выстрелов. Солдат быстро убил зараженных, которые преследовали семью весь путь от магазина. Дэвид оглядел тела, — спасибо. — Не двигайтесь, — произнес мужчина в шлеме, после чего заговорил в наушник, — трое гражданских. Посоветуйте, как поступить, — он несколько секунд молчал, после чего добавил, — но, сэр, у них ребенок. Мужчина снова замолчал на несколько секунд, после чего произнес: — Да, сэр. Он вновь поднял пистолет и прицелился. Дэвид выставил руку вперед: — Пожалуйста, подождите… Бегите! Он быстро развернулся и начал бежать в противоположную от солдата сторону. Раздались выстрелы, мужчина споткнулся о мертвое тело и уронил дочь. Девочка заплакала, когда упала на землю. Он начал ползти к ребенку, но его остановил пистолет, направленный прямо в лицо. Дэвид поднял руки: — Пожалуйста, не нужно. Раздался очередной выстрел. Но стреляли не из пистолета военного. Мужчина замертво рухнул на пол. Позади него в бледном свете луны стоял Джеймс. Мужчина ничего не сказал Дэвиду, он молча приблизился к Эмме и взял ее на руки. Эмма сильно обняла дядю и зарылась лицом в изгиб его шеи. — Ты в порядке, принцесса? — спросил мужчина. — Он плохой человек, — Эмма сморщила нос и кивнула в сторону военного. — О да, — устало произнес Джеймс, — но теперь он спит. — Хорошо, — кивнула Эмма. Джеймс легко коснулся губами щеки племянницы. — Мэри Маргарет! — крик Дэвида привлек их внимание. Мужчина стоял на коленях рядом с женщиной, склонив голову. Женщина лежала на спине. На бледно-лиловом свитере в районе живота увеличивалось кровавое пятно. — О боже, — он всхлипнул, — милая, нет. Джеймс не мог поверить в происходящее. Он молча наблюдал за развернувшейся перед ним сценой: Мэри Маргарет лежит на земле, она истекает кровью, Дэвид пытается остановить кровотечение, прикрыв рану руками. — Мама поранилась? — тоненьким голоском спросила Эмма, она не понимала, что произошло, — папе очень грустно. — Идем, — произнес Джеймс, пытаясь увести девочку от смерти и насилия, которое окружило их. С нее хватит, он достаточно сегодня насмотрелась. — Нет! — Эмма извивалась в объятиях дяди, — я хочу помочь маме. — Ты не поможешь ей сейчас, — сказал Джеймс, прижавшись губами к виску девочки, — твой отец поможет маме. Эмма продолжала суетиться и извиваться, но Джеймс крепко держал ее и не отпускал, в итоге девочка сдалась. — Дэвид? — слабо прошептала Мэри Маргарет. Она не могла двигаться. — Не оставляй меня. Мы обязательно поможем тебе, — произнес мужчина, пытаясь поднять жену на руки. Мэри Маргарет вскрикнула от боли. — Прости, я просто…- он замолчал. — Мэри Маргарет… — снова молчание, — о Боже! — мужчина вскрикнул от боли, заполнившей все его тело, он закрыл лицо руками и зашелся в рыданиях. Эмма не понимала. Она посмотрела на дядю, наблюдая за сценой: — Почему папа грустит? — спросила она, желая услышать разъяснения, — потому что маме больно? Глаза Джеймса наполнились слезами: — Да. Эмму, казалось, устроил такой ответ: — Почему папа так держит маму? Она спит? — Да, детка, — Джеймс вздохнул, — да, она спит сейчас. Эмма кивнула, она прижалась щекой к груди дяди. Если мама спала, они должны дать ей отдохнуть прямо сейчас. Когда она проснется, они смогут вернуться домой, и тогда все будет хорошо….
35 Нравится 10 Отзывы 14 В сборник
Отзывы (5)