***
Их резко сняли с насиженного места и отправили на фронт. Напряжение между лейтенантом Карпентером, старшим лейтенантом Фогелем и ефрейтором Хартманном росло с каждым днём, и когда один из них пытался наладить с Бруно хотя бы хорошее отношение, то Карпентер каждый раз скалился, держа их на расстоянии. — Это точно он, — в который раз загадкой говорил Герхард. Для всех это был какой-то бред сумасшедшего, но когда Фогель и Курт оставались наедине, общение приобретало несколько иной смысл. — А ты точно в этом уверен? — с отчаянным подозрением тянет Курт, выглядывая из-за плеча Герхарда, чтобы ещё раз взглянуть на Бруно. — Да не похож он. Стоило на горизонте появиться капитану, так называемым заговорщикам пришлось разбежаться в разные стороны, как крысам. Потому что бы никто не понял «дружеских» разговоров двух офицеров, между которыми была огромная пропасть. Однако всё шло к тому, что Фогель и Хартманн медленно, но верно налаживали хорошие отношения с Бруно. — Мне жаловались, что вы вечно ведёте какие-то посторонние разговоры, — мимолётно сказал Карпентер, когда однажды Герхард попросил у него сигарету, сославшись на то, что у Фогеля они закончились. — И кто же пожаловался? — напряжённо откликнулся старший лейтенант, щелкая зажигалкой, и тут же блаженно затягиваясь. — Я с ним проведу беседу, с глазу на глаз. — Вот что-что, а лекции читаю здесь я, — с нажимом парировал Бруно, уже окончательно не понимая, почему эти двое сумасшедших прилипли к нему как пиявки. Их взгляды, полные недружелюбия и лёгкой ненависти друг к другу, пересеклись. Герхард боролся со своим внутренним зверем, чтобы не вылить на Карпентера целое ведро сарказма, смешанного с унижением. Сам же Бруно сам же хотел съязвить как можно больнее и думал, как бы посильнее уколоть оппонента. — Не нарывайтесь, лейтенант, — хрипит Герхард, опасно щуря тёмно-янтарные глаза. — Я старший по званию, и мне решать. Или мне напомнить о возможном наказании за неподчинение? Карпентер со злостью выбросил окурок на землю, с силой втоптал в землю, и решил пойти развеяться. Не заметил, как к Фогелю вновь подошел Хартманн, и последний, словно не убедившись в чём-то, говорит: — Вот же упрямый осёл. Бруно резко остановился, с неприкрытым удивлением обернулся и также уставился на них. Те в ответ, чуть ли не шокировано смотря на него, напряженно молчали, не зная, кто должен первым начинать оправдываться. Видит, как Курт бледнеет настолько, что страх выдают только выделяющиеся на бескровном лице светло-карие глаза. Оба шумно сглатывают, и ефрейтор предпринимает попытку объясниться: — Это я своего знакомого из Фленсбурга вспомнил и назвал упрямым ослом. Лейтенант сделал вид, что поверил, и ушел. В свою же очередь Фогель смотрит на перепуганного до смерти Курта и жёстко спрашивает: — Убедился? — Это он, — чуть ли не просипел Хартманн. — Он понял, что я сказал… — Один только вопрос. Как его убедить в том, что Бруно тот самый, кого мы ищем? Курт испуганно смотрел на Герхарда, не понимая, как им теперь действовать. А сам Бруно тоже был до смерти ошарашен: он слышал тот язык, который со стороны мог показаться набором звуков. Это был не стандартный английский или французский, или тот же русский. Словно этот язык был ему родным. И каждая сторона не знала, как им дальше поступать.***
Странности продолжались. Наступала осень, а войска даже не могли нормально продвигаться на нужные позиции. Грязь толстыми слоями и комками прилипала к колёсам разных средств передвижения, особенно если это были мотоциклы, грузовики, тащившие за собой лёгкие гаубицы. Даже лошади не могли им помочь. После первого инцидента между Бруно, Герхардом и Куртом установилось хрупкое перемирие, и никто пока что не спешил объясняться. Порой на привале лейтенант Карпентер видел, как ефрейтор с Фогелем о чём-то жарко спорили, но не рисковал подходить: не хотел знать и слышать их разговоры. Но однажды он пожалел, что услышал. — Ему пора уже сказать, кто он такой! — надрывался Курт на родном языке, чтобы наверняка никто не смог их подслушать. — Чем дольше мы тут сидим, тем меньше у нас шансов его вернуть домой. — Перестань паниковать, — в напряжении шикнул Герхард, попутно оглядываясь. — Если мы сейчас скажем, он невесть что может придумать. — Да ты глянь на него! Зима на пороге, а он даже не удосужится переодеться! Скажи ему, или я… — Или ты что? — как говорится, любопытство сгубило кошку. Но в этот раз оно сыграло плохую шутку с Бруно. Фогель и Хартманн вновь вскинули перепуганные глаза на лейтенанта, на мгновение забыв, что из всего состава моторизованной дивизии он один понимал их язык. Сам же Бруно смотрел на них с неприкрытым подозрением, а потом подошел к ним с нажимом прохрипел Герхарду, чтобы услышал только он и Курт: — Господин Фогель, если мне ещё раз доложат, в обход капитана, что вы и ефрейтор ведёте разговоры на посторонние темы, я во всеуслышание заявлю, что вы оба советские шпионы. И мне поверят. — Нет! — надрывно вскрикнул Хартманн, и на него покосились рядом стоявшие солдаты, а некоторые из них даже подались вперёд, наблюдая за представлением. — Прошу тебя, не делай этого… Мы можем поговорить? Без посторонних, — последнее слово Курт сказал с нажимом. — Бруно, ты же не собираешься идти у них на поводу? — Альберт, который старался не соваться в дела Карпентера, вновь решил напомнить о себе. Фогель нахмурился, когда заметил, что лейтенант начал дёргать мочку уха, а Вайсманн понял, что на его товарища уже давят с двух сторон. А потом старший лейтенант действительно замечает, что на Бруно даже шинели нет, так и щеголяет в летнем варианте формы: простая рубашка, китель, штаны, обувь… и всё. — Оделся бы, — с глухой заботой протягивает Герхард, игнорируя истерические вскрики Курта. — На тебя все и так подозрительно косятся. — Мне жарко, — признаётся Бруно и даже на мгновение оттягивает воротник, чтобы ветерок обдул кожу шеи и ему полегчало. А потом продолжил. — Вайсманн за старшего, и если меня будут искать, скажи, что я с ефрейтором и старшим лейтенантом Фогелем. Альберт хотел опять возникнуть, но передумал, когда встретился с тяжелым взглядом тёмно-янтарных глаз Герхарда. Буркнув, что они все странные, куда-то убежал. Ефрейтор Хартманн и старший лейтенант Фогель показались ему очень подозрительными с самого первого дня, как они появились в дивизии. Первый разговор троицы разбился о глухую стенку со стороны Карпентера. Едва Фогель начал объяснять, что Бруно какой-то особенный, то лейтенант не захотел и слушать, повторив свою угрозу: если Герхард с Хартманном будут обсуждать их дивизию, заложит как шпионов. — Но мы не шпионы! — надрывно кричал Курт, не понимая бараньего упрямства Бруно. — И мы говорим тебе чистую правду. — Я ничего не хочу знать, — грубо отрезал лейтенант, показывая, что разговор окончен. — И я вас двоих предупредил. Хартманн задыхался от непонимания происходящего, а ещё он был в своего рода панике и отчаянии, ведь его с Герхардом миссия летела коту под хвост. Когда Карпентер ушел, ефрейтор мёртвым взглядом уставился на Фогеля. И прохрипел загробным голосом: — Мы пропали. Намного позже, тринадцатого декабря всё шло наперекосяк. Бруно уже ходил в распахнутой шинели, когда все мёрзли и пытались согреться. Ефрейтор, заметив это ещё в ноябре, когда выпал снег, побежал докладывать Герхарду, снова убеждаясь в чём-то своём. Потом… как показалось Бруно, всё как-то пошло под откос. Люди начали умирать резко и быстро, словно началась контратака, и никто ничего не успевал что-либо предпринимать. Среди первых погиб капитан, приняв огонь на себя. Фогеля, который так был нужен, нигде не было видно, и Карпентер по привычке взял командование на себя. Он срывал голос под орудийную канонаду, пока его не оглушило, и потом, словно кто-то хотел ему помочь, ударил с силой по голове, отчего он потерял сознание.***
Бруно с остервенением глотал воздух, когда его безжалостно облили водой. Какое-то мгновение он не понимал, что происходит, пока сквозь вату не расслышал чей-то голос, в котором было одно сплошное презрение: — Очнулся, барбар? — Какой я к дьяволу?.. — Карпентер резко поднял глаза, и ощутил, как внутри всё обрывается от страха и неверия. Перед ним стояло двое тигров, в полном обмундировании, да еще и в богато украшенных мехом зимних накидках. — Кто такой? — и к глотке лейтенанта приставили остро заточенный конец холодного оружия, но какого — Бруно не смог распознать. — Лейтенант восьмой моторизованной дивизии Бруно Карпентер. Сам же парень, которому двадцать восьмого октября исполнилось двадцать восемь лет, не мог узнать свой голос: как-то резко сел, слегка огрубел. Бруно сначала сослался на то, что его ударили по голове и он пробыл какое-то время без сознания. — Странный этот барбар… его надо к тем хомосам, которых мы нашли. — Что ты сказал? — Карпентер начал закипать от гнева. Он не привык, когда его просто так унижали, или говорили опускающие его самолюбие слова. И когда никто не ответил, немец резко сорвался с места и со всей силы с плеча толкнул одного из охранявших его тигров. — Повтори! Это было опрометчиво со стороны Бруно — его тут же повалили в снег и ещё туже затягивая верёвки на руках. Он пытался сопротивляться, как мог, но всё было напрасно. Всю дорогу Карпентер пытался выяснить, где его люди и куда они попали. — Я офицер! Кто вам давал такое право со мной обращаться?! — последняя фраза, которую смог выкрикнуть Бруно, когда его грубым толчком отправили в камеру. Он споткнулся и упал на живот, проклиная всех тех, кто приволок его сюда. Когда дверь с грохотом захлопнулась и с тяжелым лязгом был закрыт замок, Карпентер услышал голос Вайсмана: — А ты кто такой? — Чёрт возьми, Альберт! Это я, Карпентер. — Разве? Ты на него не похож… — протянул кто-то из солдат. Они спорили какое-то время, пока с другой стороны двери не послышался зычный голос охранника: — Заткнулись! — Сам заткнись, пока я тебе язык не вырвал! — грубо откликнулся Бруно, и все его подчиненные уставились на него. — А что, коротышка Вайсман решил сбросить на меня всё? — Бруно? — только сейчас Вайсманн признал в нём своего товарища. — Крис, дай зеркало. — Но оно треснуло… — Сойдёт. Только Альберт поднёс к Карпентеру зеркало, то лейтенант вскрикнул от ужаса: на него смотрел незнакомый ему молодой человек со смуглой кожей, болотного цвета глазами и насыщенными медными волосами, одетый в форму Вермахта.