ID работы: 9969515

Статьи о квэнья и самоучитель квэнья.

Статья
G
Завершён
46
автор
Tirendyl бета
McMargaret бета
Размер:
215 страниц, 96 частей
Метки:
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
46 Нравится 65 Отзывы 20 В сборник Скачать

63.Частицы. 1.Смысловые частицы.

Настройки текста
<b>Частицы.</b> Частицы – это служебные слова, придающие дополнительные смысловые или эмоциональные оттенки предложениям и отдельным словам. Частицы не имеют форм изменения. По значению все частицы делятся на: Смысловые: 1) Указательные: вот, вон, это, оно, во: Вот и крепость. 2) Определительно-уточняющие: точно, именно, ровно, как раз, подлинно, почти, приблизительно, как будто, чуть не, авось: Точно, я читал эту книгу. 3) Выделительно-ограничительные: лишь, только, только лишь, все, исключительно, единственно, всего, всего-навсего, хоть: Только я знаю. 4) Усилительные: даже, даже и, же, и, ведь, уже, ну, то, просто, прямо, положительно: Даже ты найдешь. Эмоционально-экспрессивные: Усиливающие выразительность высказывания: что за, как, вот так, куда там, где там, то-то, ну и: Вот то-то все вы гордецы. Модальные: (выражают отношение к достоверности явлений, сообщаемых в высказывании) 1) Утвердительные: да, так, точно, как же, определенно: Да, еще одна новость. 2) Отрицательные: не, ни, нет, вовсе не, отнюдь не: Я не приду. 3) Вопросительные: разве, неужели, ли, что, что ли: Разве я тебя не знаю. 4) Сравнительные: как, как бы, словно, будто, как будто, вроде: На землю как будто спустились сумерки. 5) Указывающие на чужую речь: де, дескать, мол, якобы: Ты, дескать, сам виноват. 6) Модально-волевые: пусть, пускай, да, бы, давай, ну: Пусть говорит все, что хочет. 7) Принимают участие в выражении повелительного (да, пусть, пускай, давай, -ка) и сослагательного (бы) наклонения глагола.

1. Смысловые частицы.

К этой категории частиц относится такие аспекты как: 1. Указательные частицы: вот, вон, это, оно, во: Вот и крепость. 2. Определительно-уточняющие частицы: точно, именно, ровно, как раз, подлинно, почти, приблизительно, чуть не: Точно, я читал эту книгу. 3. Выделительно-ограничительные частицы: лишь, только, только лишь, все, исключительно, единственно, всего, всего-навсего, хоть: Только я знаю. 4. Усилительные частицы: даже, даже и, же, и, ведь, уже, ну, то, просто, прямо, положительно: Даже ты найдешь. 1. Указательные частицы: вот, вон, это, оно, во: Вот и крепость. В данном случае они будут почти полностью совпадать с указательными местоимениями (смотрим главу "Указательные местоимения"). Поскольку мы вынуждены переводить квэнья через английский, то слова "вон тот" будут звучать как that one, а на квэнья tai (ta + i ) (VT42:34, VT49:12, 20). Однако я могу посоветовать переводить это как i tai "вон, тот; именно тот". Фразу же типа "Вот и крепость", я предлагаю переводить через другие вводные слова. Например, Tira! I ostirion! "Смотри! Вот крепость!", поскольку, как мы помним, i, при определенных обстоятельствах, может обозначать почти любое вводное слово, частицу и многие местоимения. вот, вон - i tai это - sana (PE16:97) это, вот, оно которое (указательное) - tana, tanya, sanda (VT49:11) 2. Определительно-уточняющие частицы. Данные частицы (большую их часть), я также предлагаю переводить при помощи i + глагола-бытия или иного подтверждающего слова. точно, именно, подлинно - iminqa (QL:42) - i na "это есть" приблизительно - i harë "рядом" (LT1:253) почти, чуть не, едва - naitie, tanсa (PE22/111) только - rie (PE22:158) лишь - rie (PE22:158) всего навсего - rie (PE22:158) но - ono, onë (VT43:23), (VT43:23) еще, все еще - en, ena (PE17:167) все еще, до сих пор - hinna (PE22:116) И тогда "Точно, я читал эту книгу", будет звучать как I na - cendanen i parma "Это так - читал-я эту книгу". Смысл немного разный, но с одного на другой язык редко удается перевести с полным сохранением оттенков смысла. 3. Выделительно-ограничительные частицы. Опять же, очень многое можно перевести через слово i. Фраза "Только я знаю" превращается в I nin ista "только я знаю/один я знаю/именно я знаю" - в зависимости от контекста. Хотя можно сказать и Er nin ista "Один я знаю" лишь, только, только лишь, хоть, единственно - i, er (QL:36) все, всего, всего-навсего, исключительно - er (QL:36), i ilya, от ilya "все"(LR:47, 56; SD:310) именно, именно так - iminqa (QL:42) лишь, только, только лишь - rie (PE22:158) хоть, хотя - ómu (PE15:32) все - ilya (LR:47) всего - ilyo исключительно - talasie 4. Усилительные частицы. даже, даже и, же - i, e-; у нас есть два примера: elyë "даже ты" (Nam, VT43:26, 27, 28, 30) и esto "даже они двое" (VT49:48) и - ar, (FS, Nam, RGEO:67, и т.д.), перед словами на l, s, ar иногда заменяется на al (PE17:41, 71): ar larmar -> al larmar "и одежда/ облачение/одеяние" (PE17:175). Так же "и" может звучать как ara (VT45:6), но лично мне эта концепция кажется сомнительной. -yë "и" как суффикс прибавляемый ко второму слову в паре: Menel Cemenyë "Небо и Земля" (VT47:30, 31, VT49:25) yo "и (которое-используется-между)": Manwë yo Varda, Eldar yo Fírimor, но при этом eldain a fírimoin ну - mai (VT47:6) просто - istat (=ты знаешь, ...) прямо - i tai определенно - iminqa
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.