ID работы: 9969515

Статьи о квэнья и самоучитель квэнья.

Статья
G
Завершён
46
автор
Tirendyl бета
McMargaret бета
Размер:
215 страниц, 96 частей
Метки:
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
46 Нравится 65 Отзывы 20 В сборник Скачать

70. Наречие. 4. Наречие времени.

Настройки текста

4. Наречие времени.

Это наречие, собственно, указывает на время совершения действия: вчера, сегодня, завтра, утром, днём, вечером, ночью, весной, сейчас, позже, погодя, всегда и так далее. Ниже приведены практически все наречия времени русского языка, или, хотя бы, их аналоги. 1. Время суток и сезоны. 2. Наречия прошедшего времени. 3. Наречия настоящего времени. 4. Наречия будущего времени. 5. Наречия неопределенного времени.

1. Время суток и сезоны.

вчера - yenyen (QL:105) - die (QL:105) позавчера - diéra, dienda (QL:105), от die "вчера" + yenda "было давно", где yenda состоит из ye, устаревшей формы глагола бытия (FS, VT46:22), в последствии замененного на ná, и anda "длинный, долгий, дальний" (PE17:90) - yendiéra (QL:105), где diéra "((в основном в смысле) пережитое, прошедшее, ушедшее) прошедшие дни - yendina (MQ) сегодня - síra (VT43:18) - (сутки, период от рассвета до рассвета, календарный день) (LotR, Appendix D), элемент в aurë "день" и lómë "ночь" (VT49:45) - sinar, sinare "этот день" (PE 22:116), от sin, sí "сейчас" (Nam, RGEO:67 и т.д.) + are "день" (PM:127) - siar, siarë "этот день" (VT43:18) завтра - enar (PE 22:124) - приставка будущего времени + сокращенное слово "день" - enwa (QL:34) - приставка будущего времени + притяжательный суффикс - noa (VT49:20) у этого слова есть примечательная особенность, оно образовано от слова "перед" в значении расположения и "после" в значении времени. И так как "завтра" это день-после-сейчас, то noa "после-дня" = "завтра" - níra "будущим днем" (VT39:30, VT41:6, 17, PE17:168), где nira это глагол-бытия-будущего-времени + "день" завтра ночью - ettuisse, от ettui "завтрашняя ночь" (QL:34), состоящее из et- "проч, из, от" (VT45:13) и tui, где для благозвучия первая буква слов - hui, fui заменена на -t- + -sse послезавтра - nounonda (PME:67, QL:66,67) - nuanwa (PME:67) - nuononda (QL:66) - nonnúora (QL:66) - nuanwa (QL:66,67) "под-завтра" утром - arinesse, arinesse, от arin "утро" (LR:349) + -sse окончание Лок. п. ед.ч. - arinyasse, от arinya "раннее утро, рассветное утро" (VT45:6) + -sse - amaurëa "рассвет (не как процесс), раннее утро" (Markirya) - artuilë "весна-дня, раннее утро" (LR:395) днем - ariësse, от arië "светлое время суток" (LR:349) + -sse - aurësse, от aurë "день, противоположность ночи" (MC и пр.) + -sse - árësse, от árë (мн.ч. ari) "день" (PM:127) или "солнечный свет" (SA:arien); корень ári- (PE17:126 "тепло, особенно от солнца") + -sse - aesse, aresse, от ae и ar, кратких форм от árë "день" (VT45:27) + -sse вечером - sinyësse, от sinyë "вечер (от слова "сереть")" (LR:392) + -sse - andúnësse "закатом", от andúnë "закат" (Markirya, Nam) + -sse - undómësse, от undómë "сумерки, время в районе и после заката" + -sse ночью - morësse, от morë "ночь" (LT1:261) + -sse - lómesse, от lóme "ночь, сумерки" (Let и т.д.) + -sse - huisse, fuisse, от hui и fui "ночь" (MC:214, LT1:253) + -sse весной - при помощи окончания -sse образуем слова: - tuilësse, от tuilë "весна" (LotR) - tuilérësse, от tuilérë "весенний день" (LT1:269) летом - при помощи окончания -sse образуем слова от: - lairësse, от lairë "лето" (Letters:283, VT45:26) осенью - при помощи окончания -sse образуем слова от: - yáviësse, yávansse, от yávië, yávan "осень, сбор урожая" (LotR, LT1:273) - narquelionsse, от narquelion "огненное-увядание, осень" (FS, VT45:24) - endienesse, от endien "осень" (PM:135), и так как Новый Год у эльфов весной, то на осень как раз выпадает середина года, и дословный перевод - endien "средний день" (Etymologies) зимой - при помощи окончания -sse образуем слова от: - hrívësse (PE22:125), от hrívë "зима" (VT49:23) - hesinsse, от hesin "зима" (LT1:255) ежедневно - ilyárëa (VT43:18), от ilya "каждый" + árë "день" + -a окончание прилагательного (в данном случае прилагательное в квэнья совпадает с наречием) - ilaurëa (VT43:18), от il- "каждый" + aurë "день" + -a окончание прилагательного (в данном случае прилагательное в квэнья совпадает с наречием) На основании этого примера мы можем создавать свои конструкции еже-чего-нибудь. рассвет (как процесс) - ára (VT45:6) - amuntë (LT2:335) - anarórë (Helge Fauskanger) - oronto, orontë (LT1:264) буквально "подъем" дотемна - nomorë, от morë "темнота, мрак" (Letters:282) + nóvo, no "прежде" (PE15:35) до света - novarinya, от nóvo, no "прежде" (PE15:35) + arinya "раннее утро, рассветное утро" (VT45:6)

2. Наречия прошедшего времени.

однажды (в прошлом) - nëa, néya (VT49:31), знакомый нам суффикс -ya, собственно, слово дословно можно перевести как "было-в-прошлом", ведь оно состоит из глагола-бытия-прошедшего-времени né и суффикса прилагательного (и видимо наречия) -ya. однажды, давным-давно - andanéya, anda né (VT49:31) давно - yenda, yendina (QL:105) прошлые дни - yáre (Ety) - устаревшая форма глагола-бытия-прошедшего-времени -ya и сокращенного слова "день" раньше - nóvo, no "прежде" (PE15:35) было все еще - tenta "уже, все еще" [для прошедшего времени] (PE22:57) бывало - nëa, néya (VT49:31)

3. Наречия настоящего времени.

сейчас, теперь- sí, sin "сейчас, ныне, здесь (здесь и сейчас?)" (Nam, RGEO:67, 47 и т.д.) снова - ata, ata-, at- (снова, повторение, назад) (PE17:166) en- (PE17:68) отныне - etsin, от et "из, от" (LotR) + sin поныне, уже - tensi "уже, все еще, поныне" [для настоящего времени] (PE22:57)

4. Наречия будущего времени.

потом, впредь - póna (VT49:12) - ompa (VT49:12) в будущем - évëa (PE22:23) в последующие дни - apaníra, мн.ч. apanírar, от apa "после" (VT44:36) + níra (VT39:30, VT41:6, 17, PE17:168), где nira это глагол-бытия-будущего-времени + "день" когда-нибудь в будущем - andauvanen в другой день, однажды - hyárë "тот, другой день" (VT43:18)

5. Наречия неопределенного времени.

всегда - illumë "каждое время" (VT44:9) - oio "не заканчивающийся период", как "вечнозеленое (вечно-летнее)" Oiolairë (UT:167), Oiolossë "вечно-снежная, вечно-белая" (Nam, WJ:403) навсегда, навечно, насовсем - tennoio (CO) - oialë (LotR) - oiala (PE17:68) никогда - úlumë "вне времени (не-время)" (Fíriel's Song, PE17:156) изначально, поначалу - yestie, от yesta "начало" (PE17:120) + -ie суффикс наречия на первых порах, сперва - minyallume (PE14:84) пока, до тех пор пока - tenna (VT44:35-36) впоследствии - cato (PE 22:124)

5.1. Вероятность.

когда угодно - quië, quiquië (VT49:23, 35, 36) второе слово меня смущает, но хочу отметить что оба слова имеют окончание наречия -ie - iquallume (PE 22:121) когда-либо - vor, voro, voro- "когда-либо" (LT1:250, 273, Narqelion) однажды - yasse (в некотором...) (Ety) редко - pontë (QL:75) часто - alapontë, от ala- + pontë не вовремя - lalúmënna - úralúmënna "в злой час", от úra "злой, плохой" (VT43:24, VT48:32) + lúmë кратко - thennie, от thenna (для предпочитающих сюсюкать - senna ) "короткий" (PE17:185) + -ie - thintie, от thinta (для сюсюкающих sinta) (Helge Fauskanger) + -ie скоро - ron, rongo (PE 22:132) долго - alaron обратно, назад - nan-, nat "назад, снова" (PE17:66), быть может, аналог русского "воз" как в "возвращение" - nantula, в смысле "идти назад", потому что в смысле "приходить снова" будет entula; - nancar "отменить = сделать назад" (Helge Fauskanger), - nanquer "поворачивать назад", - nanwen "поворачивать назад" - nattir "смотреть назад" (в смысле вспоминать)
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.