ID работы: 9976895

Одинокий путь

Гет
Перевод
G
Завершён
31
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
2 страницы, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
31 Нравится 3 Отзывы 2 В сборник Скачать

l

Настройки текста
Айрис вновь прикрывает свои глаза от лёгкого ветерка, вдыхая богатый аромат соленого океана, вслушиваясь в звуки волн, бьющихся о берег, смешивающихся с криками птиц, над её головой. Она не ожидала этой паники, которая проникла в ее разум, когда она смотрела в безграничную глубину океана. Сейчас она была к нему ближе, чем когда-либо, и морской воздух был так свеж, и так отличался от резкого запаха стали и горящего МАКО, к которому она так привыкла. Если бы она приложила усилия, то могла бы вообразить вкус соли на своих губах. Хруст песка под ее ногами почему-то напомнил ей звук того, как Эльмира высыпала сахар из стеклянной банки, когда они вместе пекли сладости. Этот образ был настолько ярким, что она могла практически увидеть тарелки печенья, стоящие на деревянном обеденном столе, почувствовать аромат топлёного масла и сахара, услышать звук полуоткрытого крана, из которого капала вода. Её накрыла внезапная волна тоски по дому, когда она сглотнула ком в горле — чувство одиночества и жгучее желание вернуться вцепились в её горло. Вместо того, чтобы дать своим чувствам волю, она открыла глаза и широко улыбнулась. Поднеся ладони ко рту, она прокричала:"Привет!», представляя, как далеко ветер унесёт её голос, а потом засмеялась про себя, чувствуя себя таким ребенком. Этот маленький лоскуток мира был так прекрасен, и вода снова и снова билась о скалы. Девушка сфокусировалась на том, как безмятежный закат покрывал необъятное небо, делая его почти целиком красным. Большие валуны и верхушки скал торчали из-под воды, превращая воду в пену, когда она возвращалась обратно от берега. Почувствовав прилив смелости, она лукаво улыбнулась, когда прыгнула на ближайший валун, готовясь прыгать на следующий. Прыгнув дальше, она на мгновение задумалась, что будет, если она упадёт в океан? Поможет ли ей кто-нибудь? И стоило ей подумать, что сказал бы ей Клауд, если бы был здесь сейчас… — Ты что делаешь? — голос так напугал её, что она чуть не свалилась в воду. Айрис посмотрела через плечо, чтобы убедиться, что ей не послышалось, прежде чем развернуться со своей типичной улыбкой. — Прыгаю по камням. Разве не видно? — игриво ответила она, заводя руки за спину и посмотрела на красивое лицо парня, понимая, что он всего в паре сантиметров от неё. — Зачем? — спросил он, слегла нахмурившись, его голубые глаза ярко вспыхнули. Ветер трепал его волосы, заставляя пряди беспорядочно метаться туда-сюда. Его вид заставил её сердце неудержимо, почти болезненно сжаться. Хлопнув в ладоши, она улыбнулась. — Тренируюсь, чтобы сдать СОЛДАТом. Достаточно убедительно? — и захихикала. Лёгкая ухмылка Клауда дала ей понять, что он не забыл их дурачество в Мидгаре. Теперь, когда она вспомнила об этом, казалось, что с того момента прошла целая вечность. От этой мысли её настроение стало ещё хуже, когда она бросила мрачный взгляд на океан, будто в первую очередь вспоминая, почему она так далеко от дома, вспоминая, почему она туда никогда не вернётся. У неё спёрло дыхание, что она едва ли могла вдохнуть, но несмотря на это всё ещё продолжала улыбаться. — Мне всегда было интересно, как выглядит океан, — сказала она почти шёпотом, — Но теперь когда я здесь, он кажется таким большим. Даже слишком. Её яркие изумрудные глаза устремили свой взор на разноцветные облака, прежде чем снова посмотреть на воду. — Океан также безграничен, как и небо, кажется, будто мы сейчас на краю света. — Айрис… — на долю секунды на лице Клауда мелькнуло беспокойство. Прежде чем он медленно поднял руку, чтобы взять её ладонь, но она резко обернулась, и её каштановые волосы стали развиваться на ветру. Она прыгнула на следующий камень и тихо заговорила, больше для самой себя, чем для него. — Есть в жизни такие пути, которые ты должен пройти в одиночку. — Я пойду за тобой, — ответил он решительно, и она нашла странное утешение в его словах. Когда она хотела прыгнуть дальше, его тёплые сильные руки обхватили её со спины за талию, и она перестала дышать. Он прижался лбом к её затылку, и она прильнула к нему всем телом — её сердцебиение было диким, болезненным, мучительным. Её глаза закрылись и она просто растворилась в этом моменте. — Я предполагаю, что не смогу остановить тебя, даже если попытаюсь, — ответила она, разрывая тишину. — Да, — сказал он, а немного погодя сухо добавил, — И не пытайся. Лёгкая улыбка расцвела на её губах. — Хорошо, мистер телохранитель.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.