ID работы: 9984576

Нужна была лишь вера

Джен
G
Завершён
31
Размер:
3 страницы, 1 часть
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
31 Нравится 4 Отзывы 7 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
      Утром замок больше смахивает на муравейник: слуги суетятся, исполняя приказы господ, рыцари спешат на тренировку, все заняты своими делами. Лишь одна вещь не поменяется никогда:       — Мерлин!       Этот зов раздаётся каждое утро, его можно услышать в любом уголке замка.       Мерлин бежит в покои короля, умудряяась обуваться на ходу. Он проспал. Снова.       — Эй, друг, аккуратней! — Гвейн смеётся и потирает плечо, в которое врезался Мерлин.       — Прости, — извиняется слуга, поправляя свой шарф.       — Я слышал крик Артура. Тебе сегодня достанется от него.       — Мне не привыкать, — улыбается волшебник.       — Мерлин! — доносится из покоев короля.       Друзья быстро прощаются и Мерлин продолжает свой путь.       Волшебник забегает на кухню и хватает поднос с завтраком, что был приготовлен специально для короля.       — Спасибо, Донна! — выкрикивает Мерлин поварихе и убегает к королю.       Артур натягивает на себя рубаху, когда его слуга входит в покои.       — Доброе утро, сир.       — Ты ведь знаешь, что ты самый неумелый, грубый и ленивый слуга в истории Камелота? — говорит Артур, садясь за стол.       — Знаю, вы говорите мне это каждое утро, сир. И будь вы не таким пустоголовым ослом, я бы уделял внимание этим замечаниям, — Мерлин ухмыляется и ставит поднос перед Артуром. В следующую секунду ему приходится уворачиваться от летящего в него золотого кубка. К сожалению, Мерлин еще сонный и слишком медлительный, поэтому кубок попадает ему прямо в затылок.       — Эй, это вообще-то больно, — выкрикивает слуга, зло смотря на своего короля.       — Нужно было просыпаться раньше, — умничает Артур и приступает к завтраку. Но жадный взгляд Мерлина не даёт ему полакомиться сочной говядиной. — Ты хотя бы успел поесть?       — Нет, вы кричали слишком громко, поэтому я сразу же побежал к вам, — подтверждая слова Мерлина, его живот урчит так, будто слуга не ел целую вечность.       — Господи, — Артур картинно закатывает глаза и приглашает Мерлина сесть за стол.       Король встаёт и направляется к своему рабочему столу, на котором стоит пустая тарелка из-под вчерашнего ужина — ведь Мерлин забыл ее забрать — рядом с ней лежат серебряные приборы, их то он и берет.       — Тебе повезло, Мерлин, — Артур возвращается к слуге и наконец-то приступает к завтраку. Мерлин благодарно улыбается и краснеет, как девчонка, но все равно переходит к трапезе.       Они едят молча и почти не смотрят друг на друга, но когда Артур бросает взгляд на своего друга сразу же замечает серые тени под глазами Мерлина.       «Наверное этот болван допоздна чистил лошадей и полировал доспехи, вот и не выспался» — думает Артур, а вслух говорит:       — Ты ведь не забыл, что сегодня мы едем на охоту?       — Я даже вычислил вашего коня, сир, — слуга жует картофель, поэтому Пендрагон с трудом разбирает его слова.       — Хотя бы это ты сделал, — хмыкает король и тянется за салфеткой.       С завтраком покончено, поэтому Мерлин помогает юному королю одеться и они вместе выходят во двор.       — А вот и принцесса подоспела, — обращает внимание всех рыцарей на Артура Гвейн. Король привык к этому шутливому прозвищу, поэтому пропускает его мимо ушей.       Все уже в сборе, остаётся лишь совершить последние приготовления.       Персиваль убеждается в исправности арбалета, Гвейн делает последний глоток из своей фляги, которая наполнена совсем не водой, и крепит ее к седлу, Мордред проверяет заточены ли кинжалы, один лишь Леон уже оседлал свою лошадь, он, впрочем как и всегда, собрался раньше всех. Артур же сразу запрыгивает на коня, зная, что все его вещи давно собраны, этим ведь всегда занимается Мерлин. Нет только Элиана, ибо сегодня он и Гвиневра проведут день вместе, как брат и сестра, а не как королева и ее рыцарь.       — Мордред, тебе не кажется, что ты кое-что забыл? — подаёт голос Гвейн. Друид в спешке осматривает свою лошадь, седло и оружие, но ничего странного не замечает.       — Ты забыл стрелы для арбалета, — помогает рыцарю Перси.       — Стрелы взял, — обрывисто отвечает Мордред, понимая, что старшие задумали с ним поиграть. Снова.       — Значит ты забыл взять свою флягу, — подключается к разговору Леон.       — Она на месте, –отчитывается юный рыцарь, — и наполнена водой, а не чем-нибудь покрепче, да, Гвейн?       — Вот же… — ругания Гвейна сопровождаются тихими смешками остальных рыцарей.       Такая дружеская обстановка по душе Артуру, но им уже давно пора в путь.       — А ну-ка соберитесь, нам нужно выдвигаться в дорогу.       Рыцари запрыгивают на лошадей и галопом выезжают из Камелота.       Заезжая в лес, камелотцы видят такую прекрасную и такую привычную картину: зеленью охвачена вся поляна, где-то уже видны первые весенние цветки, кроме птиц и тихого ржания рыцарских лошадей не слышно больше ничего.       Занятые охотой, друзья не замечают, как проходит целый день. Артур планировал провести в лесу два дня, поэтому уезжать они не спешат.       Найдя хорошее место для привала, друзья привязывают лошадей и планируют дальнейшие действия:       — Для начала нужно собрать дрова для костра, потом уже займёмся ужином, — говорит Артур, садясь на траву. — Мерлин, чего стоишь? Я же сказал, что нужно собрать дрова.       — О, ну конечно, ничего не меняется, — прошептал волшебник.       — Что ты там себе под нос бормочешь?       — Ничего, сир. Уже иду за дровами.       — Я помогу Мерлину, — вызывается Мордред, — вместе мы быстрее справимся.       Маги уходят в чащу леса, Артур и Леон удобно располагаются на траве и начинают о чем-то говорить, Персиваль разминает плечи и спину, что сейчас побаливают от длительной поездки на лошади, а Гвейн наконец-то откупоривает свою флягу.       Глаза магов светятся золотом, а ветки со всей поляны начинают слетаться в одну аккуратную кучку. Друзья переглядываются, одаряя друг друга забавными ухмылками.       — Наконец-то можно свободно колдовать, — полушепотом говорит Мордред, чтобы его случайно не услышали остальные рыцари. — Как же я жду того момента, когда король снимет запрет на магию.       — Все мы его ждем, — подхватывает Мерлин, наблюдая, как очередная деревяшка летит в общую кучу. –Пользуешься магией в замке? — задаёт Мерлин давно мучающий его вопрос.       — Иногда… — после короткой паузы Мордред продолжает говорить, — до сих пор боюсь, что кто-то узнает о моих способностях. Знаешь, я не очень-то люблю костры, — грустно усмехается Мордред, намекая на те огни, в которых сжигают магов.       — А я использую ее постоянно, не знаю что делал бы без магии. Артур иногда даёт слишком много поручений, — то ли жалуется, то ли просто насмехается Мерлин. — Знал бы он, что доспехи чищу не я, а щётка, что сама по себе летает в воздухе, — рассказывает Мерлин, активно изображая движения той щётки руками. Мордред только смеётся, представляя лицо Артура, узнавшего о магии слуги.       — Кажется, что дров уже достаточно, — говорит друид, осматривая кучку веток.       Волшебники возвращаются в лагерь, принося с собой всё то, что собрали.       — Как-то вы слишком быстро, — говорит Перси, не имея ввиду ничего плохого, но Мордред все равно напрягается.       — Он ведь говорил, что вдвоем мы живее справимся, — легко оправдывается Мерлин, указывая на Мордреда. Друид только благодарно кивает Эмрису, еле заметно улыбаясь.       — Я разведу костёр, а ты, Гвейн, займись фазанами, — скомандовал Леон.       — Мерлин, накорми лошадей, а ты, Перси, набери воды в казан, — продолжил Артур.       — А что делать мне, сир?       — Можешь помочь мне разложить пледы на ночь, Мордред.       — Они у меня в сумке, — подсказал Мерлин.       Часа через полтора друзья сидели около костра и наслаждались горячим бульоном из фазана. Рыцари говорили о чем-то, иногда шутили, тогда громкий смех разносился по поляне. Солнце уже село за горизонт и с каждой минутой становилось все холоднее, тогда Гвейн, ведь он был ближе всех к хворосту, добрасывал в огонь еще пару веток. Мерлин молча смотрел на товарищей, улыбаясь своим мыслям.       — Хей, ты чего? — Мордред легонько толкнул Мерлина в бок.       — Что? — немного растерянно переспрашивает колдун.       — Ты замолчал, не общаешься с нами…       — А, ты об этом… Все хорошо, просто пытаюсь запомнить эти моменты.       Мордред похлопывает друга по плечу и улыбается.       «Хорошо, что мы все вместе» — эхом разносится голос друида в голове у Мерлина.       В Лондоне сейчас апрель, город приходит в себя после длинной зимней спячки. Деревья оделись в свои лучшие наряды, сидя на них, щебечут крапивники*, а воздух наполнился такой желанной лёгкостью.       В парке сидит одинокий старец. Его волосы уже доставали до плеч, а в бороду закралась седина. Грустные голубые глаза уже давно утратили живой блеск, взгляд был направлен куда-то далеко вперёд. По морщинистой коже катилась одинокая слеза. Старик воображал жизнь, которой у него никогда не было.       Все было бы также, как и в его мечтах, если бы Эмрис поверил мальчику-друиду.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.