автор
Размер:
5 страниц, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
705 Нравится 16 Отзывы 131 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Лань Чжань вернулся в Облачные Глубины с ребёнком на руках. Лань Сичэнь всё ещё отсутствовал — после переполоха в Безночном городе, после того, как ненавистный всем Вэй Усянь был убит, его тело упало со скалы, а печать разрушилась, осталось немало незавершённых дел. И пока он пытался восстановить мир между кланами, в Облачных Глубинах за всё отвечал Лань Цижэнь. Тот отчитывал Ванцзи, а он держал ребёнка, прижимая к себе, как величайшую драгоценность. И когда у Лань Цижэня закончился воздух, сказал только одно: — Это мой сын. Он болен. Казалось, Лань Цижэнь забыл, как сдерживать гнев и справляться со своими чувствами. Даже ладони сжал в кулаки. — Иди прочь. Я назначаю тебе тридцать ударов дисциплинарного кнута. За каждую рану, что ты нанёс другим, пока… пока защищал отступившего от пути меча! Иди прочь, и завтра прими своё наказание, — по его лицу читалось, что он считает — болен сам Ванцзи, болен тяжело, и только кровопускание способно выгнать из тела затаившийся там жар. Лань Чжань остался совершенно бесстрастным. Его не пугало грядущее наказание — самое страшное уже случилось, не вызывал угрызения совести гнев дядюшки — если он и был болен, то не мечтал излечиться от этой болезни, не хотел отказываться от своей скорби, не желал отбрасывать в прошлое собственные чувства. «Лань Чжань, отпусти», — слышалось ему в каждом шорохе ветра. И если Вэй Ину удалось вырвать руку, то отпускать его образ, отпускать что-то ещё связывающее их вместе, Лань Чжань не собирался. *** Он принёс ребёнка в цзинши и уложил на собственную постель. А-Юань не приходил в себя всё то время, пока Лань Чжань нёс его с Луанцзян. Малыш весь горел. Устроив его, Лань Чжань набрал бочку для омовения, сделав воду в ней прохладной, как в реке, чтобы она забрала жар из тщедушного тела. Он избавил малыша от потрёпанных одежд и тщательно обмыл, убедившись, что никаких ран у него нет. Промыл с мыльным корнем волосы, чтобы вернуть им блеск, а затем переодел как ученика клана Лань. Как раз в этот момент в цзинши заглянул лекарь. Он не поднимал взгляда на Ванцзи, пока осматривал А-Юаня, а после, уже собравшись уходить, сказал только: — Я пришлю травы и отвары. Лань Чжань не смотрел ему вслед. Он наполнил плошку холодной водой, намочил полотенце и уложил А-Юаню на лоб. Пригладил его влажные волосы, и тот вдруг нахмурился во сне, сбивчиво прошептал: — Братик… Лань Чжань вздрогнул, будто тихий звук был сравним с ударом. Если прежде каждое движение помогало сосредоточиться, отвлечься от боли, раздирающей душу, то теперь она обрушилась и затопила, погребла под собой. «Лань Чжань, отпусти», — повторил призрачный голос. И боль вырвалась дорожками слёз. *** Лань Сичэнь прибыл в Облачные Глубины на следующий день — как раз вовремя, чтобы взять на руки истерзанного дисциплинарным кнутом брата и унести его в цзинши. С Лань Цижэнем он говорить отказался, провёл весь день в тщетных попытках смыть кровь, что выступала снова и снова, наложить лечебные мази и повязки, которые в момент становились ни на что не годны. Он же присмотрел за мальчишкой. Пусть тот всё ещё не приходил в себя, но отвары и травы сняли жар. Стало ясно, что жизни ребёнка ничто не угрожает. Однако болезнь, поразившая Ванцзи, была куда серьёзнее той хвори, с которой успешно сражался маленький мальчик на соседней постели. Лань Сичэнь понимал это куда лучше, чем Цижэнь, но не в его силах было хоть как-то помочь. *** Сознание вернулось к Ванцзи вечером, незадолго до часа, когда Облачные Глубины обычно погружались в сон. Осунувшийся от тревог Лань Сичэнь улыбнулся ему. — Наконец-то… — Что ты делаешь здесь? — спросил на это Лань Чжань, прервав его на полуслове, словно и не существовало в клане Лань правила не перебивать собеседника. Он сразу попытался сесть, и свежие повязки тут же потемнели. — Тебе нужна была помощь, — удивился Сичэнь. — Теперь я справлюсь сам, — добавил Лань Чжань. С трудом он всё-таки поднялся, но когда подошёл к постели, где беспокойно хмурился А-Юань, едва не упал. Лань Сичэнь оказался рядом и поддержал его — так осторожно, как только мог, опасаясь потревожить свежие раны. — Ванцзи, — попытался он снова. — Тебе нужна помощь, я… — Я справлюсь сам, — отрезал Лань Чжань. На краткий вдох их взгляды скрестились, и Сичэнь, увидев темноту и глубину скорби, отступил. Беспомощность сковала его до удушья. Пальцы Лань Чжаня коснулись лба А-Юаня, и на краткий миг выражение его лица изменилось, стало спокойнее и мягче. — Он поправится, — пообещал Сичэнь, стараясь хотя бы в этом ребёнке сохранить связь с братом. Он отчаянно не желал терять его. — Но Ванцзи… твоя спина… Лань Чжань ничего не ответил. *** Едва Лань Сичэнь ушёл, Ванцзи опустился на пол у постели А-Юаня и принялся передавать ему духовную силу. Он делился ей щедро, точно ему самому она уже была не нужна, не замечая, что раны на спине открылись и повязки уже не могут сдерживать кровь. «Это мой сын, — звучал насмешливый голос. — Мой сын, я сам его родил». Кем бы на самом деле ни был этот ребёнок, он — последний из тех, кого Вэй Ин отчаянно защищал, последний, кто остался в живых. И Лань Чжань хотел сохранить его, уберечь, спасти, во что бы то ни стало. — Это мой сын, — повторил он упрямо. И голос внутри отозвался эхом: «Мой сын». *** Сичэнь нашёл их утром — мальчишка с мокрым от слёз лицом, сидел на коленях у забывшегося тревожным болезненным сном Ванцзи. И без того всегда бледная кожа Второго Нефрита теперь была сравнима с белизной свежевыпавшего снега. Одного взгляда было достаточно, что произошло, — стремясь вылечить ребёнка, его брат совсем забыл о себе. — Братик, — повторял малыш бесконечно, голос его звенел от тревоги, — братик! На висках Ванцзи выступил пот, его лихорадило, а крови вокруг было столько, что Лань Сичэнь едва сдержал вскрик. Справившись с собой, он позвал: — Иди ко мне, малыш. — Зачем? — подозрительно посмотрел на него мальчик, но, заметив внешнее сходство между Ванцзи и Сичэнем, немного успокоился. — Тебе нужен завтрак, — пояснил Лань Сичэнь. — А как же братик? — почти согласившись уйти, мальчишка снова вцепился в Ванцзи. С удивительной нежностью убрал влажную прядку волос с его щеки. — Как же братик?! — Я позабочусь о нём, — пришлось пообещать Сичэню. — Когда ты вернёшься, ему станет лучше. Он поднял мальчика на руки и вынес за порог цзинши, позвал одного из адептов и, передав ребёнка из рук в руки, попросил накормить его и проследить за ним. Адепт бросил беспокойный взгляд на цзинши, но тут же кивнул и ушёл прочь. Все они волновались о Ханьгуан-цзюне, Лань Сичэнь знал об этом. Однако разговоры о нём пресёк Лань Цижэнь. «Ханьгуан-цзюнь болен, — сказал он. — И вы не должны мешать ему найти душевное равновесие. Он отправится медитировать в пещеры Ханьтань, уйдёт от мира, чтобы избавиться от своей болезни». Избавиться от болезни… Лань Сичэнь не был уверен, что это вообще возможно. *** Вернувшись в цзинши, Сичэнь столкнулся взглядом с Ванцзи. Брат смотрел на него холодно, чуть сощурившись. — Где он? — Ребёнку нужно есть, Ванцзи, — тихо ответил Сичэнь. — Посмотри, до чего ты довёл себя. — Неважно, — он попытался подняться, но потерял слишком много крови, и потому ноги отказались его держать. Сичэнь не стал задавать вопросов, куда подевались духовные силы, а просто помог ему встать и устроиться на второй постели. Молча он принёс воду и чистые полотенца, принялся убирать кровь и менять повязки. — Как его зовут? — спросил он наконец. — Лань Сычжуй, — ответил на это Ванцзи. — Это мой сын. Лань Сичэнь не стал ему противоречить. *** Раны от дисциплинарного кнута заживали с трудом, не уходило и то, что Лань Цижэнь назвал болезнью. Никуда не девалась скорбь, и взгляд Лань Чжаня был пуст и тёмен всегда, когда поблизости не было Сычжуя. Сичэнь хотел проводить с братом больше времени — в надежде, что сумеет помочь ему, что сможет изгнать тревожащую Ванцзи привязанность, однако юный Сычжуй внезапно отказался от его помощи. Пусть он был маленьким и неловким, но Ванцзи позволял ему то, чего не разрешалось никому другому. Сычжуй больше не называл его «братик», но не звал пока и отцом, впрочем, глядя на них, Сичэнь убедился — и за этим дело не станет. «Быть может, он будет лекарством?» — надежды у Сичэня было немного, но он старался уцепиться даже за её призрак. *** — Очень болит? — спросил А-Юань, протирая травяным отваром спину Ванцзи. Лань Чжань посмотрел на него внимательно, отмечая про себя, как мальчик вытянулся, каким он стал… строгим и спокойным. — Не там, — наконец сказал он и, поймав ладонь А-Юаня, приложил её к груди. Чуткие пальцы ощутили неровное биение сердца. — Моя болезнь здесь, А-Юань. — Я найду лекарство, — пообещал тот со всей серьёзностью. — Завтра я отправляюсь в пещеру Ханьтань, — ответил на это Лань Чжань. — Лань Цижэнь уверен, что лекарство находится там. А-Юань выдержал его взгляд и покачал головой. — Нет, его там не будет, но я обязательно найду его для тебя, отец. И призрачный голос не повторил: «Отпусти, Лань Чжань», но произнёс: «Это мой сын». «Наш сын, — возразил ему Лань Чжань. — Наш». Его израненной спины снова коснулось влажное от лекарственного отвара полотенце.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.