ID работы: 9990621

Маховик времени

Гет
NC-17
В процессе
47
автор
Размер:
планируется Макси, написано 13 страниц, 4 части
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
47 Нравится 33 Отзывы 21 В сборник Скачать

Часть 1. Идеальный вечер и кошмары

Настройки текста
скрип перьев по пергаменту до чертиков раздражал, хотелось кинуть в сидящих по соседству мелких гриффиндорцев оглушающим и просто посидеть в тишине. прочитаный уже в сотый раз один и тот же абзац упрямо не хотел отпечатыватся в сознании, что заставляло раздраженно прикусывать изнутри щеку. дурацкая привычка. руки под столом с силой сжались. скрип стал только сильнее ощущатся. кажется, сейчас он его кожей чувствовал. это здорово бесило. прикрыв измученные глаза, парень попытался абстрагироваться, но начавшийся и становящийся с каждой секундой сильнее звон в ушах, не давал этого сделать. —... том, — будто из-под толщи воды он услышал собственное имя, а на плече сжалась чья-то ладонь. появилось острое желание скинуть руку и переломать пальцы. — ну наконец-то, — выдохнул парень, когда темные глаза расфокусировано посмотрели на блондина. — абраксас, — пришедший в себя брюнет начал собирать книги и исписаный пергамент, — что-то случилось? — он пристально посмотрел на нервничающего блондина. тот переминался с ноги на ногу, не зная с чего начать. — говори. — рыкнул том и в секунду оказался в шаге от малфоя. — том, ты только не волнуйся, — пытаясь отойти от парня, —но я не смог узнать точное местоположение той женщины, — глаза уставились в пол, а сам он, кажется, уменьшился в несколько раз боясь гнева. — ищи лучше, — сдерживая рвущийся на ружу гнев, прошипел том, — переверни весь мир, из-под земли ее достань если надо, но найди, —его глаза сузились, что не предвещало ничего хорошего. ему нужен медальон. — да, господин, — шепотом произнес парень кланяясь. он быстро удалился из библиотеки, благодаря салазара, что том его не проклял. — черт, — опершись ладонями о стол он прикрыл глаза от приступа головной боли, из-за малфоя он теряет слишком много времени. *** хоть и было утро, но в коридорах всё ещё было темно. тяжелые тучи застилали небо, не пропуская ни единого луча солнца, а дождь не прекращался который день. в замке были слышны усиливающиеся раскаты грома, которые заставляли вздрагивать некоторых студентов. не было той радости от предвкушения о скорой поездке домой на осенние каникулы, все ходили хмурые, а в коридорах стояла тишина, разбавляемая звуками торопливых шагов и грома. сзади молча шли его дружки, понимая, что их повелитель не в духе и стараясь лишний раз не вызывать его злость разговорами. брюнет шёл немного впереди не замечая ничего вокруг, полностью погружен в свои мысли, понимая, что на этих каникулах навестить тетушку смит не получится. от накатившего раздражения он сжимал и разжимал кулаки. *** —... поэтому все подобные эксперименты были прекращены в 1899 году, когда элоиз минтамбл оказалась в ловушке на пять дней в 1402 году. теперь мы знаем, что её тело ... — дальше риддл не слушал монотонный голос профессора. взгляд был устремлен в окно, за которым из-за сильного дождя ничего не было видно. мысли стала занимать навязчивая идея с перемещениями во времени, а так же ему стало интересно, как это сделать. после окончания урока, оставив парней, он ушел в библиотеку. вечная прохлада и запах старых книг действовали на его, как успокоительное. проходя вдоль длинных рядов с книжными полками в самом конце зала, он размышлял, что можно будет сделать от полученой информации, как ее применить. сюда свет почти не попадал, оставляя полумрак в котором почти ничего не видно. — том, — он не хотя обернулся, видя перед собой знакомую девушку. — что ты здесь ищешь? я могу помочь? — глазами полными обожания она смотрела на его лицо, пытаясь поймать взгляд. — вальбурга, — он учтиво улыбнулся смотря в глаза напротив. девушка была из рода Блэков и, кажется, на год старше. — о, что ты, я сам справлюсь, — мягким голосом заверил он, но увидев в глазах девушки скрытую печаль решил рискнуть. — хотя, вальбурга, не могла бы ты помочь мне найти книгу о, — он на секунду остановился, думая стоит ли говорить ей, — книгу о перемещениях во времени, уж очень меня заинтересовала сегодняшняя тема урока, — он обворожительно улыбнулся, поправляя челку скрывшую глаза. — да, конечно, том, — он видел, как зажглись ее глаза, — я знаю где они находятся, идём, — мерлин, как же легко ей манипулировать. довольный парень покорно шел за брюнеткой, совершенно не обращая внимания на ее рассказ, перебывая в своих мыслях. — вот, здесь есть книги которые тебе нужны, — они стояли у самого дальнего стелажа, — мне нужно идти, надеюсь, ещё увидимся, — том подошёл вплотную к девушке, взяв ее руку в свою, он поднес ее к губам, целуя. блэк тут же вспыхнула и выхватив руку быстро ушла. ее поведение очень повеселило его. в книгах он находил успокоение и видел в них себя. такие же потрепаные, никому не нужные. он задумчиво сверлил взглядом книгу в синем переплете, что лежала перед ним, перебывая в какой-то прострации. глаза нещадно жгло от недосыпа и сильного напряжения, медленно прикрыв их, руки потянулись к переносице с силой надавливая. « данная тема покрыта завесой строжайшей секретности — исследования продолжаются в отделе тайн и, судя по всему, волшебство может помочь в путешествии только до определённых пределов. вот что говорит профессор сол крокер, посвятивший всю свою карьеру изучению магии времени в отделе тайн: « как показывают наши текущие исследования, самый продолжительный период времени, на который можно вернуться в прошлое без нанесения серьёзного вреда путешественнику или самому времени составляет около пяти часов. » пять часов очень мало, но почему можно возвращаться только назад? как это сделать? « предметом, позволяющий вернуться в недалёкое прошлое есть маховик времени. выглядит как песочные часы, посаженные на ось, которая в свою очередь крепится на длинной золотой цепочке... » а что если прокрутить его в другую сторону? возможно получится переместиться в будущее. риддл захлопнул книгу и леветировав ее на место, вышел из библиотеки. ему нужно все обдумать. *** — я всё узнал, — блондин со страхом смотрел на сидящего перед ним парня, — но, том, зачем тебе пробираться в кабинет этого старика? — малфой всё ещё ничего не понимал, а риддл не спешил с объяснениями, задумчиво смотря в пламя, не отрывно глядя, как горящие языки пламени пожирают друг друга разгораясь ещё больше. — абраксас, ты можешь идти, — он, наконец, перевел взгляд на парня, — кажется, ты можешь опоздать на повозку, если продолжишь здесь стоять, — ленивый голос прозвучал в пустой гостиной, заставляя тело блондина покрыться мелкими мурашками. — да, господин, — но не ушел, парень продолжал переминаться с ноги на ногу, раздражая тома ещё больше. — говори, абраксас, — терпение заканчивалось, но голос оставался ровным и холодным. он выжидающе смотрел, как малфой сглотнул, а затем опустился перед ним на колени, склоняя светлую голову. — господин, я хочу узнать, могу ли я продолжить приходить на собрания вальпургиевых рыцарей? — голова оставалась опущеной, а руки немного подрагивали, выдавая страх. живой. тягучий. том им питался. — малфой, — он поднялся с дивана и теперь смотрел сверху вниз, возвышаясь над ним, — ты же прекрасно знаешь, что на время каникул собрания прекращаются, достанешь то что я просил и по возвращению можешь опять приходить, — риддл кинул взгляд на догорающий огонь в камине, обошел парня направляясь в спальню. — спасибо, — он быстро поднялся с колен и скрылся в проходе. в комнате послышался тихий смех. « какой же он всё таки жалкий, как для отпрыска малфоев. наверное его дедушки переворачиваются в гробу, от того что их наследник ползает на коленях перед каким-то полукровкой ». *** капли пота стекали по переносице. мелко дрожащее тело будто парализованое лежало на смятых простынях, не имея возможности встать, выйти из этого кошмара. глаза беспокойно метались под плотно сомкнутыми веками из-под которых вот-вот, казалось, пойдут слезы. темнота не хотела отпускать, сжимая тело своими когтистыми лапами, оставляя уродливые порезы. глухая ночь, снег с дождем и сильный ветер еле не сбивали с ног измученую женщину, что петляла к большому зданию в окнах которого горел свет. ноги уже не держали, но из последних сил, ради ещё не родившегося ребенка, она должна добраться к приюту. тяжелая дверь отворилась выпуская тусклый свет на улицу. — ох, милая, — женщина лет тридцати подбежала к беременной и помогла ей войти в здание. — как же так, почему ты так легко одета в такую погоду? идем скорее в ванную, — девушка, придерживая живот, поковыляла за женщиной. внезапная боль в животе заставила закричать и упасть на колени посреди большой прихожей. кажется, начались схватки. роды были тяжелые, от сильного изнемождения не было сил, но она должна дать жизнь ребенку. через долгих три часа, она наконец видит его, такого маленького и теплого. — пожалуйста, дайте мне его, — глаза еле открывались, неимоверно хотелось спать, — надеюсь, ты будешь похож на отца, том марволо риддл, — сухие губы смогли прикоснуться к теплому телу малыша, а затем, она наконец закрыла глаза. уже навсегда. это закончилось, наконец, он смог проснуться от того безумия. сердце бешено колотилось в груди, казалось, что ещё чуть чуть и оно разорвется, но это лишь выдумка. ладонями он провел по лицу, надавливая на глаза, стараясь забыть. даже перед смертью его мать думала об ублюдке отце. он почувствовал, как жгучая ненависть начала заполнять сознание и попытался успокоиться, забыть. *** он видел, как старик вошел в большой зал, направляясь к столу преподавателей. значит у него есть, по меньшей мере, минут десять. быстро поднявшись из-за стола, том направился к выходу из зала. до смешного легко было попасть в его кабинет, достаточно было простой алохоморы чтобы открыть кабинет дамблдора. тенью прошмыгнув в кабинет, он остановился и осмотрелся. да, видимо старик не думает о чистоте. внутри был беспорядок, множество книг стопками стояли по всему периметру, а книжные шкафы доверху ими забиты. разные бумаги и приборы не на своих местах, и как дамблдор находит здесь хоть что-то? парень приступил к поискам, проверив для начала его стол. когда времени осталось совсем немного, он вышел на середину кабинета, направляя палочку. — акцио маховик времени, — в вытянутую руку приземлились маленькие часики. довольно улыбнувшись, он вышел из кабинета и спрятал маховик в карман штанов. всё просто отлично.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.