ID работы: 9997596

"Вашингтон пост" и другие материалы

Джен
G
Завершён
17
автор
HappyChena бета
Пэйринг и персонажи:
Размер:
2 страницы, 1 часть
Метки:
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
17 Нравится 17 Отзывы 1 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
      — Бог мой, Малдер! Зачем тебе эта гора макулатуры? Скажи, что ты все-таки надеешься в ней отыскать? У «Вашингтон пост» давным-давно есть подписка на электронное издание! К чему создавать в нашем доме неофициальный почтовый архив? Малдер! Ты вообще меня слышишь?       Малдер вынырнул из огромной кипы газет, придерживая стопки-небоскрёбы обеими руками и подбородком; самую высокую стопку он подпирал собственным плечом. Не слишком успешно, впрочем, — верхняя часть небоскрёба обрушилась со стола, приземлившись опасно близко к камину.       — Хей, миссис ФБР, — устало улыбнулся он. — Ты в очередной раз принесла домой неповторимый флёр нашей любимой работы? Прости — твоей работы…       — Что на этот раз, Малдер? — перешла в наступление Скалли. — Йети наводнили город и делают сэлфи с прохожими? Сообщения о людях-червях, людях-единорогах, людях-мотыльках? Эльфы, тролли и гномы снова в деле? Человек ли ты сам, Малдер? Ты снова вьешь гнездо из газет, будучи не в состоянии даже объяснить, зачем!       — Скалли, я знаю, что прошло уже много времени, и можно было давно перестать ждать…       Скалли резко и шумно втянула воздух и медленно выдохнула, досчитав до пятнадцати. Когда в лёгких совсем не осталось кислорода, к ней вернулось самообладание.       — Это не-ве-ро-ят-но, Малдер. Ты — профессиональный вызов и загадка для любого психиатра, и, честно говоря, мне уже хочется, чтобы кто-то её наконец разгадал! Скажи мне, неужели ты всерьёз надеешься, что спустя столько… Сколько? Сорок? Бог мой, Малдер, прошло сорок лет! Ты надеешься, что она даст объявление, и среди поздравлений и соболезнований ты найдёшь сообщение о том, что она жива и ждёт тебя на углу 14й и Авеню Конституции в ночь Хэллоуина?       Малдер слегка дёрнулся и сгорбился. Стопки газет, потеряв опору, неуклюже расползлись по письменному столу. Несколько газет упали на пол с хлестким звуком. Малдер посмотрел Скалли в глаза.       — Нет. Я думаю, она выбрала бы не столь оживленный перекрёсток. Национальная аллея… — он опустился на стул.       Скалли развернулась и, схватив пальто, выбежала из дома. Нащупав в кармане ключи, она села в машину, завела двигатель и рванула в темноту. Она ехала, не задумываясь над направлением, стараясь не разгоняться, чтобы скорость не стала опасной до потери управляемости. В висках стучало.       Через полчаса дорога стала заметно более освещенной. Скалли обнаружила, что она снова на улицах Вашингтона, и отработанные до автоматизма повороты и торможения на светофорах привели её в деловой центр, откуда она уехала после завершения рабочего дня. Она крутанула руль, свернув с привычного направления на Юго-Запад. Однако маячившая впереди многокилометровая пробка заставила её снова повернуть, на этот раз на север. «Всё дороги ведут в Рим», — устало подумала она. От Гувер-билдинг её отделяла пара светофоров. «Национальная галерея искусств» — бросилась в глаза надпись.       Национальная аллея…       Скалли выругалась и припарковала машину прямо под знаком «Остановка запрещена». Она вышла из машины и пошла по дорожкам Национальной аллеи. Пройдя сотню метров быстрым нервным шагом, Скалли вдруг наткнулась на неожиданное препятствие. На одной из дорожек прямо на газоне были разложены огромные костюмы-тыквы и оборудован импровизированный ринг. Завлекала-парень ухватил её за руку:       — Мисс, загляните к нам, не проходите мимо! Это единственный вечер, когда вы можете обрести новую жизнь! Дайте выход своим чувствам! Освободитесь от своих демонов в этот вечер Хэллоуина! Добро пожаловать на ринг!       Словно в полусне Скалли подошла ко входу на ринг и позволила облечь себя в костюм невероятных для неё объёмов. Парень накинул ей на голову верхнюю часть, имитировавшую зеленую плодоножку с болтающимся зеленым листком, и бодро застегнул молнию, едва не прищемив ей кожу шеи там, где она не была закрыта шарфом. Это заставило Скалли очнуться. Прямо напротив неё на ринге стояла тыква-близнец, но располагалась она намного выше от земли и уверенно стояла на ногах, обутых в кроссовки. В тыкве явно был высокий и плотный мужчина, но тень, падавшая ему на лицо, не позволяла разглядеть его.       — К бою, ребята! — выкрикнул зазывала и отступил с мягкого покрытия ринга. Мужчина стоял, не двигаясь. Скалли решительно двинулись вперёд, глядя своему сопернику в лицо, но тот все ещё оставался в тени и даже не пытался сдвинуться с места. Она разогналась и ударила его своим пышным тыквенным правым боком. Мужчина устоял, даже не качнувшись; она же сама едва удержал равновесие.       Отступив и почувствовав задор, Скалли попробовала ещё раз. И ещё. И ещё. Она немного сместилась в сторону, перемещаясь по рингу и нанося удары, но вторая тыква упорно продолжала стоять.       Движимая намерением довести дело до конца, Скалли в очередной раз отступила и заметила в неярком свете уличного фонаря, что костюм её соперника немного разошёлся с одного бока. Это словно разозлило её ещё сильнее, и она ударила нелепую не поддающуюся ее атакам тыкву прямо в прореху на ткани. Раздался треск, и из образовавшейся дыры медленно вывалилась груда свалявшегося синтепона. Мужчина попытался разглядеть, что случилось с его тыквой, и вытянул голову, осматриваясь. Свет упал на его профиль, и Скалли показалось, что этот человек, стоящий напротив, чем-то неуловимо похож на Малдера. В ту же секунду ее соперник потерял равновесие и завалился на изрядно похудевший бок. Скалли почувствовала, как внутри что-то сжалось, словно от наступления непоправимого.       — Эгей, я думаю, это нокаут, мисс! — подбежал к ней зазывала. Он помог ей спуститься с ринга и снять костюм, а затем вывел оттуда и её соперника.       В костюме тыквы, лежавшем бесформенной кучей на полу, стоял худенький юноша, лицо которого она теперь смогла разглядеть. Она увидела по-детски разочарованного подростка, обиженно выпятившего нижнюю губу и этим чем-то правда напоминавшего Малдера.       — Отличный удар, мисс, — улыбнулся ей юноша, безуспешно пытаясь скрыть обиду от своего поражения с такой, казалось, продуманной стратегией. — Думаю, лучше не попадаться вам под горячую руку!       Скалли тоже улыбнулась, почувствовав, как напряжение отпустило её, уступив место иному ощущению…

***

      — Хэй, — приветствовал её Малдер. Из кухни тянуло теплом, уютом и ароматом выпечки. — Надеюсь, ты не гнала свою метлу слишком сильно? Выглядишь отлично. Проходи, тыквенный пирог только-только из духовки. Кажется, я, наконец, освоил фирменный рецепт семейства Скалли! Послушай, я нашёл бригаду, которая отремонтирует нам крыльцо. Искал в тех самых газетах по объявлениям — прости, но я чертовски старомоден в таких вещах.       Скалли резко уткнулась ему в плечо, вдохнув знакомый запах.       — Эй, эй, полегче, миссис ФБР! — картинно отодвинулся Малдер. — Отличный удар!
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.