ID работы: 14001183

Горькая карамель

Гет
R
Завершён
211
автор
Размер:
162 страницы, 25 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
211 Нравится 40 Отзывы 52 В сборник Скачать

Глава 7 - Одинокий цветок

Настройки текста
Примечания:
      За одним из холмов я заметила слабое розоватое сияние. Вытянула шею, однако не смогла ничего рассмотреть. Наверняка, времени было не так уж и много. Приподняв юбку, я поскакала по камням-леденцам вперед и вскоре вышла к небольшому проходу, завешанному тонкими лозами-тянучками. С замиранием сердца, я осторожно раздвинула их и ахнула от восхищения.       Моему взору открылась небольшая поляна, закрытая со всех сторон. На краю стояло высокое дерево с шоколадным стволом и раскидистыми ветвями, покрытыми засахаренными розовыми лепестками. А рядом с ним сверкали в лучах света карамельные розы. Целая поляна цветов, словно сотворенных из стекла. Пораженная красотой увиденного, я подошла к дереву. Медленно присела и потянулась было к одному из цветов, но не решилась прикоснуться. Полупрозрачные, они выглядели такими хрупкими. Будто готовы были рассыпаться в любой миг.       Я выпрямилась, запрокинула голову и закрыла глаза. Моё тело окутывало приятное тепло, на сердце было легко. Казалось, даже тело воспарило над землей. Здесь, в стенах фабрики, время словно замерло. Не существовало тревог, не было проблем и я не должна была принимать тяжелых решений. Все осталось позади, в другом мире. Здесь же меня окружала настоящая сказка. Фантазия гения, от чьей задорной улыбки все внутри меня воспевало радостью.       Не сдержав бури эмоций, я раскинула руки и закружилась. Лепестки срывались с веток и мягко опускались на землю, грациозно кружа в воздухе. Я будто стояла под деревом сакуры. Душа ликовала, сердце готово было разорваться от переполнявших его чувств.       Ноги начали заплетаться. Голова закружилась. Я открыла глаза. Дерево и поляна завертелись, будто в водовороте. Кажется, с непривычки я переборщила с радостью. Тело повело в сторону, я тихо вскрикнула.       Неожиданно меня снова удержали от падения. Я с размаха уткнулась лицом в грудь своего спасителя. Ситуация показалась настолько комичной, что я звонко засмеялась. Стояла, прижавшись лбом к крепкому плечу, пока голова не перестала кружиться. Затем вскинула лицо, увидела своего спасителя и застыла от удивления, не в силах пошевелиться. На лице застыла нервная улыбка.       Вилли Вонка тоже растерялся, то сжимая пальцы в кулаки, то разжимая и будто не зная, что со мной делать. Кожа перчаток скрипела над ухом. Глаза его бегали вокруг, словно искали, на что бы отвлечься. Я не стала его мучить. Прокашлялась и отошла, принялась поправлять блузку. Возникла неловкая пауза, никто из нас не знал, о чем говорить.       — У вас хорошие зубы, — сказал Вилли Вонка и отрывисто улыбнулся, чисто из вежливости.       — Спасибо, — поблагодарила я, слегка сбитая с толку подобным комплементом. Однако это растопило лед и вернуло мне приподнятое настроение. — Это… просто великолепно!       Я обвела рукой поляну карамельных роз.       — Никогда в жизни не видела подобной красоты!       Комплемент был принят весьма радушно. Вилли Вонка расцвел, гордо выпрямился и по-хозяйски прошелся до дерева.       — Это первоклассный темный шоколад, — начал рассказывать он, поглаживая рельефную кору. Потом отломил кусочек веточки. — Засахаренные в карамели лепестки сохранили дивный вкус. Приятную цветочную свежесть и терпкость. Будто весна, запечатанная в карамели.       Он протянул мне веточку.       — Попробуйте. Вы не останетесь равнодушны, — и добавил, хитро прищурившись. — Обещаю!       Я постаралась не выдать собственного смятения. Вилли Вонка смотрел с таким нетерпением, с блеском в глазах и желанием угодить. Из всех гостей, он последовал именно за мной. Это льстило, слегка сбивало с толка, но было приятным сюрпризом. Однако я не могла рисковать, даже ради него. Поколебавшись, взяла веточку и покрутила пальцами. Со стороны могло показаться, словно я выбирала, с какой стороны лучше укусить необычную сладость. Сама же торопливо придумывала, чем бы отвлечь хозяина фабрики.       — Это дерево, — начала я, ещё не придумав тему для разговора. — Оно напоминает… Японскую сакуру. Вы так точно смогли передать красоту цветущего дерева, словно… сами бывали в стране восходящего солнца и видели все собственными глазами!       Не знаю, заметил ли Вилли Вонка, как я увиливала. В любом случае, он не подал вида, что раскусил мой незамысловатый план. Не теряя улыбки, поднял руку и провел по низким ветвям. Несколько лепестков упали на траву.       — Разумеется, я посещал Японию, причем неоднократно, — сказал он и скривил губы. — Хотя сладкое там не приветствуется. Его заменяют на вареные бобы и вязкое тесто. Если ухватиться как следует и растянуть руки, то через него можно будет прыгать, как на скакалке.       — Правда? — на этот раз я действительно заинтересовалась. — Они едят вместо шоколада бобы?       — Сладкие бобы, — пояснил Вилли Вонка, подняв указательный палец. — Это национальное блюдо. Ещё там делают такие крошечные пирожные из риса. Но они не очень вкусные.       Я продолжала крутить веточку в руках. На удивление, на пальцах не оставалось следов шоколада.       — Наверное, вы много где побывали, — я осторожно коснулась изящных лепестков. Те сразу осыпались к моим ногам. — Признаться, я вам завидую.       — Почему?       Я печально вздохнула. Хотя на сердце было радостно, в глубине души острой занозой засела тревога.       Сегодня был вторник. И уже вечером я должна была стать невестой самого отвратительного на свете мужчины.       — У вас есть выбор, — я повернулась к Вилли Вонке спиной и прошла на середину поляны. — Вы вольны сами решать, как жить. Хотите — путешествуете в другую страну. Никто вам не указ, повинуетесь зову сердца и делаете все, что пожелаете. Воплощаете любую прихоть, какой бы фантастической та не казалась.       — Я думал, все так умеют, — с легким удивлением сказал Вилли Вонка, неспешно направляясь ко мне. — У всех взрослых, хоть я никогда и не признаюсь, что тоже к ним отношусь, есть возможность выбирать.       Плечи сами собой опустились. Улыбка дрогнула, я отвела глаза. На миг сквозь завесу счастливого забвения пробился холод реального мира. Я вдруг увидела красоту вокруг лишь мимолетным миражом. Вскоре он действительно пропадет, и тогда вернется все то, чего я боялась. Проблемы с деньгами, нелегкий выбор, печаль семьи Бакет. Словно я была проклята, и была вынуждена нести бремя несчастья, вспоминая о нем даже в самые счастливые мгновения своей жизни.       — Поверьте, — я повернулась к Вилли Вонке и заглянула в его внимательные глаза. — Выбор есть далеко не у всех.       Не знаю, понял ли он, о чем я говорила. Вокруг стало так тихо, что отчетливо можно было расслышать топот детских ножек вдали, за холмами.       Вилли Вонка не долго придавался печальному настроению. Желая приободрить меня, он наклонился и сорвал одну из карамельных роз. Я приняла подарок, по привычке опустилась к бутону и вдохнула сладковатый аромат. На удивление, он и вправду отдаленно напоминал цветочный.       — Расскажите, где ещё вы побывали? — спросила я, желая хотя бы услышать о других странах.       Вилли Вонка будто только и ждал, что встретить благодарного слушателя. Он принялся рассказывать о том, как путешествовал по Южной Америке в поисках новых экзотических вкусов для конфет. Описывал жутких фантастических чудовищ, от которых приходилось убегать и прятаться на деревьях. С воодушевлением описывал свою поездку в Канаду и злоключения в заснеженных лесах.       — Мой проводник умел ловить только рыбу, — Вилли Вонка скривился. — Целый месяц мы не ели ничего, кроме крошечных рыбешек и печеной на костре картошки. Признаться, я думал, что сойду с ума.       — И вы не взяли с собой запаса шоколада? — спросила я с добрым сарказмом. — Ни за что не поверю!       — Представьте себе, в первый же день на наш лагерь напал огромный остроклыкастый медведь. Нам пришлось забраться на дерево и ждать, пока он не полакомиться и не заснет. Между прочим, медведи жуткие сладкоежки! Он слопал все конфеты вместе с обертками. Наверняка после этого ужасно мучился желудком. Фантики, как вы знаете, не способствуют хорошему пищеварению.       Я слушала, широко улыбаясь и сполна наслаждаясь обществом интересного мужчины. Каждая его история сопровождалась активной жестикуляцией и красочными подробностями. В Испании бедняге пришлось убегать от чупакабры, во Франции жить в крошеной комнате и греть горячий шоколад на старой газовой горелке. В России, где Вилли Вонке довелось встречать Новый год, ему пришла идея создания безалкогольного мармелада со вкусом алкоголя, ароматами елки, мандаринов и праздника. Китай же встретил путешественника паровыми пирогами и сахарной росписью.       — Я видел, как один умелец рисовал настоящие картины из карамели, — Вилли Вонка провел рукой по воздуху, будто открывая моему взору невидимое глазом воспоминание. — Огромный дракон с длинными усами летел над горами, а из пасти его вырывалось пламя из жженого сахара с красным перцем.       — Что? — я наморщила носик. — Нет, это невозможно. Кто будет есть острые конфеты?       — Они кладут перец во все свои блюда, даже в хлеб, — уверял меня Вилли Вонка. — Я всегда носил с собой бутылочку с молоком и боялся прикасаться к еде. Когда вернулся домой, несколько месяцев ел безвкусную пищу, чтобы прийти хоть немного в себя.       Мы неспешно бродили вдоль холмов и не замечали, как стремительно бежало время. Изредка впереди мелькали дети со сладостями в руках. Счастливые, перемазанные шоколадом, они пытались запихнуть в себя вдвое больше, чем весили. Я заметила Чарли у реки. Он о чем-то говорил с Виолеттой, но та быстро убежала, вгрызаясь в глазированное яблоко.       Тут Вилли Вонка остановился, глядя себе под ноги с удивлением.       — Надо же, — он наклонился к траве. — А это как сюда попало?       В его руках был маленький цветочек с голубыми лепестками. Вопреки всему вокруг, совершенно настоящий. Словно отголосок реального мира, крошечное напоминание природы, что даже в зале, сделанном из сахара, она найдет возможность пробиться.       Почему-то я нашла в этом нечто символическое. Когда Вилли Вонка сжал пальцы, я испуганно ухватилась за его руку. Он не вздрогнул, но остановился.       — Не надо, пожалуйста, — я осторожно разжала его пальцы и забрала цветок. Слегка помятый, однако по-прежнему красивый. Поднесла к носу и разочарованно вздохнула. — Так сильно пахнет шоколадом, что аромат совсем не ощущается.       — Вам жаль его? — спросил Вилли Вонка, глядя на цветок. — Он находился здесь совсем один, все силы отдал, чтобы выжить.       Я наклонила голову, посмотрела на Вилли Вонку с теплотой и пониманием.       — Он кажется хиленьким и слабым, но сумел пробиться там, где остальные потерпели неудачу. Думаю, рано списывать его со счетов.       — У него осталось не так много времени, — в словах Вилли Вонки появилась тоска.       — У него достаточно времени, чтобы продолжать жить и радоваться, не обращая внимания на тревожные мысли, — я тихонько усмехнулась, достала из сумочки чистый платок и бережно завернула в него удивительную находку. — Если, конечно, цветы способны радоваться жизни.       — Никто другой не смог бы лучше.       Я поймала внимательный взгляд, полный благодарности и тепла. На душе стало удивительно хорошо. Челюсть вновь свело от улыбки. Смущенно покраснев, я стала растирать мышцы у висков пальцами.       — У вас тут, — Вилли Вонка поджал губы, немного неуверенно дотянулся до моих волос и снял с них лепесток с волшебного дерева. — Лепесточек.       По спине побежали мурашки от его прикосновения. Я не помнила, когда последний раз так остро реагировала на присутствие мужчины. Вилли Вонка был красивым, несмотря на возраст. Галантным, обходительным и все время заставлял меня улыбаться. Последнее, наверное, сыграло основную роль.       Я кокетливо наклонила голову.       — Может быть, я хотела унести его с собой, — я забрала лепесток, поднесла к носу и вдохнула его аромат. — Оставить на память.       — Я обещал, что каждый, кто посетил мою фабрику, получит запас шоколада, которого хватит до конца жизни, — Вилли Вонка принял мои ухаживания и подошел ближе, глядя с толикой нежности. Глаза его все же мерцали темно-фиолетовыми переливами. — Не мог предположить, что мои гости окажутся настолько скромны.       — Почему же, — сердце замерло, когда я поднесла руку к шляпе хозяина фабрики и сняла второй лепесток. — Я возьму целых два.       Вилли Вонка не удержался и звонко расхохотался. Меня накрыла неудержимая волна симпатии к этому человеку. Запрокинув голову, я тоже рассмеялась. Громко и так искренне, что слезы навернулись на глаза. Испугавшись, что потечет дешевая тушь, я сразу подставила пальцы к глазам, удерживая непрошенную влагу.       На самом деле, шутка была не очень смешной. Я не ожидала, что Вилли Вонка найдет её настолько забавной. Он умолк, хотел что-то сказать, но услышал шаги и резко повернул голову. Почти сразу расслабленность пропала, уступив место былой горделивой осанке и выражению снисходительности на лице.       В стороне от нас стоял Чарли. Улыбался до ушей, держа в руках круглую пироженку на палочке в шоколаде, с разноцветной посыпкой. Кажется, он был слегка удивлен моим весельем. Так давно не слышал, как я смеялась. Никогда не видел, как я сияла от радости.       Оставив Вилли Вонку, я подошла к брату и присела, чтобы быть с ним на одном уровне.       — Как у тебя дела? — я стерла с его щеки пятнышко от шоколада. — Тебе весело?       — Очень, — закивал Чарли и обратился Вилли Вонке. — Здесь просто замечательно!       — Разумеется, — сказал тот и обвел тростью окрестности. — Разве это не самое чудесное место на Земле?       Мы с Чарли обменялись задорными взглядами.       — Скромный, — шепнула я, в шутку закатив глаза.       Чарли засмеялся, не сумев сдержаться. На его лицо вернулись краски, обычно бледные щеки покрывал здоровый румянец. Поднявшись, я легко коснулась худенького плеча и сразу отскочила.       — Кто быстрее добежит до шоколадной реки? — воскликнула, подхватила юбку и без предупреждения побежала вниз по холму.       — Эй! — недовольно выкрикнул Чарли, запоздало меня догоняя. — Так не честно!       Вилли Вонка наблюдал, как мы дурачились, играя в детские салки. Я пряталась за деревья, уворачивалась от ручонки Чарли и бегала со всех ног, ни на секунду не переставая смеяться. Когда братик устал, я подхватила его на руки и закружила. Чарли завизжал, когда мы вместе рухнули на землю и разлеглись на сладкой траве, широко раскинув руки.       Закрыв глаза, я позволила горячему счастью накрыть меня неудержимой волной. Попав в настоящую сказку, я сумела забыть обо всем, что осталось за воротами фабрики. Особенно когда рядом стоял прекрасный кондитер, в чьих руках теперь была моя искренняя симпатия.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.