***
— Мы пришли, — озвучил Джером ответ на молчаливый вопрос Шарлотты. Ещё при первой встрече понял, что она весьма любопытная. Но как бы потом это не погубило её. — Не хочешь уйти? — уточнил Валеска без лишних эмоций. С неохотой оторвав голову от худого плеча Джерома, Шарлотта убрала выбившиеся волосинки и прищурилась. Оранжевый диск заходил за горизонт, отдавая последние остатки тепла. Короткие травинки ласкали оголённые участки кожи, немногочисленные растения дрожали под натиском ветра, а по водной глади плыли чудесные белоснежные кувшинки, придавая флёр таинственности. Листья падали на землю, создавая извилистую тропу. Ступив на неё, Шарлотта встрепенулась от возникшего хруста. Не любила она такого рода звуки — напоминали сломанные человеческие кости. — Красиво, — честно ответила Шарлотта и улыбнулась, придавая своим словам больше веса. — Это — твоё любимое место, да? — изогнула она тонкую бровь в вопросительном жесте. Неопределённо промычав на вопрос Шарлотты, Джером поспешил подойти к озеру. Рядом с водой всегда становилось спокойнее. Усевшись, Джером запустил руку под футболку и прикоснулся к ноющим рёбрам. Интересно, как долго будут заживать? Перекатываясь с пятки на носок, Шарлотта взглянула на нежно-розовые бутоны. — Да, — решился на ответ Джером, продолжая разглядывать озеро с такой сосредоточенностью, будто видел его впервые в жизни. — Никто не донимает. Думаешь о своём, — скептически хмыкнул мальчик. — Я временами даже забываю о всём том дерьме, которое мне приходится терпеть. Знаешь — чудесное чувство. Сев рядом с Джеромом, Шарлотта сочувственно провела по его плечу кончиками пальцев и положила между ними пакет со сладостями. Подавив дрожь от пронёсшейся теплоты, Джером мягко остановил её и прижал ладонь Шарлотты к земле, словно одна доля положительных чувств могла убить его. — Лучше не стоит, — предупреждающе промолвил Джером, но спустя секунду смягчился, так как боковым зрением приметил дрожь Шарлотты. — Я в порядке. Не волнуйся, — и дабы изменить тон беседы, указал на разноцветные фантики. — Начнём пикник? Болезненная улыбка исказила привлекательные черты лица девочки, но рука уже открывала пакет и доставала конфеты. Зато вот Джерому стало не по себе, пусть внешне он и оставался спокойным. Наконец-то освободив ладонь Шарлотты, Джером робко взял конфеты и принялся осматривать их, отчего Шарлотта добродушно хмыкнула. — Они вкусные? — развернул он конфету в жёлтой обёртке. По-видимому, она вафельная. — Я же могу довериться тебе, птенчик? — не желал задеть Шарлотту, однако возмущённый возглас не заставил себя долго ждать. Шарлотта повела плечом и прижала колени к мерно вздымающейся груди. — Многие из них мне нравятся. Но ведь я это не ты. Остаётся один вариант — попробовать самому и решить, — серьёзно промолвила Шарлотта и покосилась на него. «У птенчика есть стержень. Не ожидал». — Выбросив мешающие мысли из головы, Джером вздохнул и кинул конфету в рот, в то время как Шарлотта вся подобралась и устремила на него глазки, в которых плескалось воодушевление. — И как? — в нетерпении Шарлотта вырывала травинки. — Понравилось? — Она надеялась на положительный ответ. Силы и усилия потрачены не зря — лучшая награда для любого. Тщательно пережёвывая конфету, Джером удовлетворенно замычал, чувствуя то, как шоколад начал таять во рту. — Ага, — проговорил Джером и кинул сразу две конфеты. Наблюдая за ним, Шарлотта затаила дыхание и хрустнула пальцами. Может, он решил подшутить? — Правда?.. — Охрипшим от тревоги голосом переспросила Шарлотта. — Я много кому вру, но не тебе, — пожал плечами Джером. — Считай, что ты исключение из правил, — и сразу же опустил глаза, точно сказал нечто постыдное. Радость нахлынула на Шарлотту, подобно цунами. Громко взвизгнув, девочка захлопала в ладоши и вовлекла Джерома в долгие и крепкие объятия, отчего тот едва не подавился конфетой. Не выпуская его из «плена», она уткнулась лицом в изгиб шеи, активно щебеча. Валеска же в свою очередь выпрямился и сцепил зубы, чувствуя странный жар, поднимающийся из низа живота. Настолько обжигающий, что разум мальчика затуманился и перед глазами замелькали пятна. — Спасибо, Джером! — сыпала благодарностями Шарлотта. — За что ты меня благодаришь? — обескураженно моргнул Джером. — Я ведь ничего не сделал. Не ослабляя хватки, Шарлотта мелодично засмеялась, из-за чего её голос слился с пением пролетающих пташек. Посмотрев на них, Джером иронически вскинул бровь и наклонил голову. Чёрные прядки подруги щекотали нос, но это ощущение было скорее приятным. — Вовсе нет. Ты позволил остаться и устроить для тебя небольшой праздник, — сразу же ответила Шарлотта и сплюнула надоедливые волосы. — Я благодарна тебе. Тяжело вздохнув, Джером поджал губы и погладил Шарлотту по голове. Что-то внутри не позволяло разрушить пазл, кусочки которого она столь тщательно собирала в полноценную картинку. И пусть это походило на искажённое зеркало, Валеска впервые желал тешить себя иллюзией, напрочь игнорируя всё остальное. — Спасибо, птенчик… — Убедившись, что Шарлотта закрыла глаза и погрузилась в царство сновидений, Джером осторожно прижал её к себе и прикоснулся к виску, пока темнота подступала со всех сторон, укрывая две ребяческие фигуры. Никто не должен был увидеть подобное, и озеро, словно ожившее существо, помогло в исполнении желания, подарив туман.***
— Ненавижу юристов, — высказал давно засевшую мысль Харви и отпил из стаканчика с такой беспечностью, будто он не перешёл личные границы. — Уроды те ещё, — дополнил Буллок и прихватил с собой папку, направляясь к молчаливому Альберту. Идеальный преступник — не оказал сопротивления и позволил увести себя за решётку. В определённой степени он благодарен наркодилеру за сохранение и без того расшатанных нервов. Покосившись на уходящую группу, Джим поднёс кулак к губам, чтобы в случае чего они не сумели услышать его. — Согласен с тобой, Харви. — За отведённое время Гордону пришлось вести допросы с самым разным контингентном, но от этой встречи становилось неприятно. Словно его запихнули в мешок и сбросили в болото, отрезав шанс на спасение. — Подожди. — Харви поднял руку, в которой находился густой кофе. — Неужели ты согласился со мной, солдатик? — сделал он специальный акцент на последнем слове и победно улыбнулся, боковым зрением разглядев появившуюся складку на переносице Джима и побелевшие губы. — Зря я это сказал. Лучше бы держал рот на замке, — ответил Джим, вложив в свой голос накопившееся раздражение поведением напарника. — Я всё равно запомнил, Джим, — не остался в долгу Харви, чем вызвал напряжённый рык Гордона. Уперев кулаки в бока, Джим покачал головой и взглянул на папку. — Вернёмся к делу, Харви. — Джим исподлобья посмотрел на Альберта и поёжился. Наркодилер выглядел чересчур бледным, но при этом лицо выражало сплошную апатию. Плечи опущены, губы временами приоткрывались, глаза упёрлись в одну точку, из-за чего создавалось впечатление, что Альберт смотрел сквозь них. Встав перед Альбертом, Харви помешал напиток в практически опустошённом стаканчике. Джим же в свою очередь сосредоточенно разглядывал пульсирующие венки на шее и лбу Альберта. — Мистер… — начал Джим, однако его прервали. Опомнившись, Альберт пару раз моргнул, возвращая потерянную концентрацию. Пальцы разжались, и плечи распрямились, словно он вовсе не находился в прострации. — Грин. — От долгого молчания голос Альберта охрип. — Мистер Грин, — повторил Джим и осуждающе шикнул, так как Харви допивал кофе очень уж громко. — Спасибо. Вроде и простое слово, используемое в бытовой жизни, но вот услышать благодарность от преступника никто не ожидал. Харви аж подавился, стуча себя по груди и вытирая губы тыльной стороной ладони. Джиму даже пришлось постучать ему по спине. Альберт прищурился и вжался в неровные камни спиной. И лишь когда кашель затих, он вступил в дискуссию. — Что именно вы хотите узнать, детективы? — конкретизировал вопрос Альберт и надавил на глазные яблоки. — Не могу обещать, что отвечу на абсолютно любые вопросы… Отдав напарнику папку, Харви прошёл к столу и взял салфетку. Кофе попал на галстук и рубашку детектива, изрядно подпортив его внешний вид. Шипя, он сел на угол стола и начал вытирать ткань резкими движениями, полностью доверив Гордону разговор с наркодилером. — Вы ведь слышали о наркотике, активно распространяющемуся по Готэму, — обратился к сути Джим. Можно сказать, привычка. — Слышал, — честность и уступки на данный момент — лучшее решение. Нет смысла противиться и врать. — Ужасная трагедия, — указал Альберт подбородком на тёмный пакет и медиков. — Труп, детектив? — Ему и не требовался ответ. Мужчина повидал много чего за свою жизнь. — Труп. — С горечью подтвердил Джим и перелистнул страницу. Помогало успокоиться. — Ваше занятие является нелегальным. А о товаре мы уже знаем. — Гордон оторвал взгляд от наиболее интересных строчек и положил палец на нужную ему страницу. — Кто-нибудь умирал, приняв ваши наркотики, мистер Грин? — При всём уважении к вам, детективы, — посмотрел он сначала на опешившего Джима, а после на пыхтящего Харви. — Моя работа даёт неплохой заработок, пока вы пытаетесь очистить город от грязи. Тем более, — нахмурился Альберт и оторвал тело от стены. — У каждого человека есть своя голова на плечах. Хотят тратить всю жизнь на бесполезные развлечения — их право, — лениво взмахнул он руками, хотя голос дрогнул от промелькнувшей ярости. «Тело человека — его личный храм. Пусть сами думают о последствиях. Желают подохнуть в мучительной смерти — пожалуйста, — сжал он кулаки до скрипа кожаных перчаток. — Мне какое дело до них?» — Значит, вы утверждаете, что не имеете никакого отношения к «Гадюке»? — приподнял брови Джим. — И, если будет необходимость, готовы сотрудничать с нами? — Очередной положительный кивок от Альберта, пусть глаза наркодилера источали могильный холод. — Но что насчёт вашей семьи? Судя по записям… — хотел было обратиться детектив к документу, как Альберт подал голос. — Что вы подразумеваете под этим словом? — Альберт ненавидел говорить на столь сокровенные темы. Появлялось чувство, что его попросту окунали в грязь и ещё топтались. Делая у себя в уме пометки, Джим пространственно повёл плечом и ответил: — Родители. При упоминании отца с матерью лицо мужчины исказила гримаса ненависти, сделав его похожим на старую и одичалую горгулью. В глубине зрачков полыхнул огонь, из-за чего он применил все силы для того, чтобы остудить пыл. Пальцы дёрнулись в странном судорожном движении, словно он держал кого-то за горло. — Родители… — Альберт угрюмо хмыкнул и опустил голову. Волосы упали на плечи. — В ваших интересах помогать следствию, мистер Грин, — уверенно промолвил Джим. Собираясь с мыслями, Альберт рвано выдохнул и постучал по полу. Нужно хоть как-то начать рассказ, пока язык ещё слушался. Нельзя медлить. — Моя мать ушла от нас, когда мне было два года. — Альберт сглотнул и провёл большим пальцем по взмокшему лбу. — Отец старался вести мирную и спокойную жизнь. Без криминала, но в итоге усилия оказались напрасны, — поддался возникшему бзику Альберт и натянул перчатки. — Он задолжал опасным людям. Те пришли к нам в дом и порешили его у меня на глазах, — не решаясь встретиться взглядом с детективом, наркодилер с явным нежеланием продолжил: — Я успел сбежать. Долгое время скрывался. Собирал информацию по крупицам. Голос, лишённый всяких эмоций и хотя бы намёка на них. Пусть Альберт и отвечал максимально вежливо, он не нуждался в сострадании копа. — Вы убили их, — сказал за него Джим. — Решили отомстить? — Неразборчивый шёпот наркодилера послужил ответом для детектива. — Понятно… — выдохнул Гордон и захлопнул папку. — Спасибо за сотрудничество, мистер Грин. — Спасибо за приятную беседу, детектив, — не уступил ему Альберт, вызвав добрый смешок у Джима. «Никогда не думал, что встречу настолько сговорчивого преступника».***
«Какого хрена только что было! — Избавившись от пары коричневых капель, Харви скомкал салфетку и снял шляпу. — Я сошёл с ума, да?» — Буллок привык к тому, что преступники всячески материли его и сопротивлялись, прекрасно осознавая все прелести будущей тюремной жизни. А тут вежливость. — Выпить бы… — пробурчал Харви себе под нос, не заметив маленький силуэт, промелькнувший за его спиной. Скептически выгнув бровь на признание Харви, Шарлотта ухмыльнулась и осторожно похлопала его по плечу. Нужно ведь как-то вырвать его из раздумий. Едва не подпрыгнув, Харви вцепился в галстук и мигом повернулся к нарушителю. — Да боже! — фыркнул Харви и прищурился, глядя на довольную Шарлотту. — Что ты здесь забыла, нечисть? — И вам не хворать, детектив, — дружелюбно откликнулась Шарлотта и покосилась за спину брата. Сердце пропустило удар, мурашки пробежали по девичьему телу, и короткие ногти сковырнули засохшие корочки, спровоцировав кровотечение. — Как идёт допрос? — Не отводила она глаза от развернувшейся картины. — Есть подозреваемые? Харви оглядел её и спустя минуту выпалил, поначалу и сам не заметив этого. — Компания «Уэлзайн» — главное подозреваемое лицо. Всю эту дрянь, — обвёл он глазами помещение, будто ища наркотики, — можно сделать только в самых навороченных и современных лабораториях. Вслушиваясь в каждое произнесённое слово, Шарлотта нахмурилась и почесала подбородок. Изготовление наркотиков — весьма кропотливое дело. По крайне мере, ей так казалось. — Судя по всему… — протянула Шарлотта, не отнимая пальца от подбородка, — «Уэлзайн» должен кто-то спонсировать. Мы ведь подходим к делу с разных сторон, верно? — И не дожидаясь ответа от Харви, девушка цыкнула. — Кто в подобном случае спонсирует его? — оторвала она вопрошающий взор от истёртого пола. «Неплохо у неё башка работает», — отметил про себя Харви. — «Уэйн энтерпрайзис», — собрал Харви разбросанные осколки в единое целое. — Верно. Последние краски окончательно сошли с лица Шарлотты, придав ей отталкивающий вид. Воспоминания, как разгорающийся пожар, уничтожили тщательно построенные барьеры. Пришлось опереться о стол, чтобы ноги удержали. Не прерывая её размышления, Харви нацепил шляпу и уже было хотел вернуться к Джиму, как тут же увидел багровую физиономию напарника. Не очень хороший знак… — Что ты тут делаешь? — Не церемонясь, Джим вперил в неё донельзя взбешённый взгляд. — Я думал, ты дома. Или на работе. Шарлотта отступила под натиском брата и испуганно пролепетала: — Навестить захотела… — первое, что пришло на ум. Не могла же Шарлотта рассказать правду — сама бы очутилась за решёткой. — Нельзя? — вскинула девушка брови, однако голос оставался перепуганным. Не оборачиваясь к Харви, Джим приказал: — Мистер Грин желает сотрудничать. Займись им, Харви, — жёстко осадил Джим напарника, так как Буллок намеревался затеять спор. — На мне — сестра. Покрывшись гусиной кожей от излишне пристального внимания со стороны брата, Шарлотта дёрнула щекой и повела пальцами в воздухе. Лишь неприметные бордовые линии указывали то, что она не сумела подавить давнюю привычку и снова причинила себе боль. Кивнув, Харви быстро глянул на Шарлотту, но поспешил исполнить просьбу напарника. Взяв её за локоть, Джим поволок сестру к столу, из-за чего та дёрнулась в попытке вырваться. Прожигая затылок мужчины, Шарлотта фыркнула и сжала кулаки, словно прикосновение старшего брата являлось чем-то омерзительным. Усадив её на стул, Джим запустил пятерню в волосы и взлохматил их. Спрятав проступивший смех в кашле, Шарлотта скрестила руки под грудью и покрутилась на стуле. — Объяснишь, Джимми? — оставаться в неведении — отвратительная «перспектива». — Или мне все новости из газет читать? — сморщила она аккуратный нос под конец, точно учуяла запах разложения. — По Готэму распространяется смертельный наркотик. — Джим решил обойтись без подробностей. Вряд ли ей особо интересно, как именно погибают люди. Зрелище далеко не из приятных. — Мы узнали личность преступника и пытаемся найти его. — Осматриваясь, Джим провёл ладонью по значку и сжал его, подобно спасительному оберегу. Шарлотта наклонила корпус и в задумчивости прижала голову сначала к правому, а после к левому плечу. — Тяжело будет Брюсу справиться с управлением… — Шарлотта сморгнула непрошеные слёзы и прикрыла лицо прядями. Очень уж понравился ей маленький Уэйн. На подкорке сознания, как гипноз, звучала мелодия, велящая защищать свет в этом мальчике. Должна ведь в Готэме остаться хотя бы одна чистая душа. — Надеюсь, ему никто не навредит. Как и… — вспомнила она хоть и строгого, но в меру доброго дворецкого, — Альфреду, — шмыгнула девушка носом. Подойдя к младшей сестре, Джим положил ладонь на тонкое плечо и чуть сжал. Боязливо встрепенувшись, Шарлотта поначалу не двигалась, наподобие изваяния из белого мрамора, но в итоге прильнула к его руке щекой и прикрыла глаза, вбирая в себя тепло старшего брата. — Брюс не один. — Голос Джима отдалился, словно они стояли по разные стороны берега. Однако ей всё равно удавалось уловить общий смысл. — Как и ты, Лотти, — ласково сказал мужчина и прижался губами к её лбу, оставляя поцелуй. Забавно зажмурившись, Шарлотта чихнула и открыла глаза. Перехватив её взгляд, Джим принялся за доводы. — Дело приобретает слишком серьёзные обороты. Я не хочу подвергать тебя опасности. Поэтому прошу — останься в полицейском участке, пока весь этот бардак не закончится. — Ещё никогда он не вкладывал такое количество отчаяния и мольбы одновременно. Но разве имел он право поступить по-другому? Вжавшись в мягкую и слегка поскрипывающую спинку, Шарлотта понимающе улыбнулась и как ни в чём не бывало изрекла: — Без проблем, — нужно подумать и о ком-то другом. Не всегда заботиться исключительно о себе. — Спасибо, Лотти. — Джим улыбнулся в ответ и снова сжал её плечо. — Постараюсь быстро управиться, — с особой нерасторопностью отстранился Джим от младшей сестры и поправил кобуру с пистолетом. Он всегда чувствовал себя увереннее с оружием. Шарлотта похлопала его по ладони и закинула одну ногу на другую. Из полицейских с ней никто особо и не здоровался. Лишь Альварез, однако она обошлась вежливым кивком, и им обоим этого вполне хватило. Увидев блокнот среди раскинутых бумаг, Шарлотта ухмыльнулась и вытянула его. В школьные времена любила рисовать, из-за чего под боком всегда находилась тетрадка или нечто на неё похожее. «Предаваться ностальгии — самый страшный мой порок. — Шарлотта взяла разноцветные ручки и одну гелевую. — Ну и ладно. Зато хоть чем-нибудь займу себя». — Открыв блокнот на чистой странице, девушка высунула кончик языка и сгорбилась. Лучше вовсе не думать, а следовать инстинкту. В подобном случае может и что-то дельное выйти.***
Облегчение накрыло с головой, выбив протяжный вздох и расслабление, хоть оно и оказалось недолгим. Преступник ещё не пойман, а время ограничено. Стоит поторопиться, пока количество жертв не увеличилось. — Джеймс Гордон? — Это я. — Прямо как программа, вынуждающая говорить одну и ту же речь. — Чем могу помочь? — ещё раз глянул на погрузившуюся в творческий процесс сестру и повернулся к источнику звука, практически стукнувшись о лоб незнакомца. — Отлично. — Складки на его широком лбу разгладились. Изогнутые брови приподнялись, и карие глаза сверкнули от появившегося воодушевления. Правда вот, выглядел мужчина не очень дружелюбно, а скорее грозно. Да и низкий тембр отталкивал. При необходимости вполне мог надавить на самые больные точки, чтобы добиться желаемого. — Нам нужно пройтись, — осмотрел полицейский участок Фрэнки и дополнил: — Без лишнего шума. — Нам? — переспросил Джим, будто внезапно оглох. — Зачем мне куда-то идти с вами? — Тише, — высказал предостережение Фрэнки и сократил расстояние, заставляя Джима знатно напрячься и сжать значок детектива. — Мы всего лишь поболтаем о нашем общем знакомом. Может быть, подобное было лишь игрой воображения — работа и бытовые проблемы способны сотворить и нечто похуже, однако пухлые губы Фрэнки тронула ухмылка, таящая в себе угрозу с немыслимой кровожадностью. Кривые когти озноба разорвали грудную клетку Джима, пробираясь в организм и замораживая внутренности. Рука потянулась к галстуку в попытке ослабить давление, и по виску стекла струйка пота. — О ком вы говорите? — сдавленно прохрипел Джим. — Об Освальде Кобблпоте, — саркастично пояснил Фрэнки, и брови его тут же взметнулись, создав схожесть с дикой птицей. Того и гляди, выклюет глаза. — Не поедешь с нами — мы сунем его голову в мешок и отправим Фальконе. — Без труда разглядев в расширенных зрачках Джима притаившийся ужас, Фрэнки продолжил, будто специально измываясь над детективом: — Но если меня дезинформировали, то иди куда шёл. Твои родные, — выждал Фрэнки паузу и бросил на Шарлотту короткий взгляд, однако даже этого хватило, чтобы ноги Джима подогнулись и сердце затрепетало, — не пострадают, — прервал он речь с безмятежным видом и сконцентрировал всё внимание на взмокшем Гордоне. «Я не позволю тронуть её!» — В последний момент Джим прикусил язык, чувствуя подступающую тошноту и головокружение. — Нет, я… — Джим тряхнул головой и повёл плечом, — пойду с вами. — Мудрое решение, — откликнулся Фрэнки и кивнул в сторону выхода. Издёвка или настоящие эмоции — у Джима не было никакого желания разбираться. «Прости меня, Лотти… — нельзя допустить, чтобы мафия подобралась к его близким. — У меня не осталось выбора». Следуя за Фрэнки, Джим пару секунд потоптался перед машиной, но всё же занял одно из задних сидений. — Двигайся, — слегка толкнул его в плечо Фрэнки. — Едем. — Незаметно для детектива взмахнул он пальцами, из-за чего на голову Гордона нацепили мешок. — Умолкни, — процедил посредник Марони сквозь плотно стиснутые зубы, тем самым разозлив Джима ещё сильнее. Пришлось Фрэнки схватить его за предплечье и сжать, чтобы подавить новые вспышки агрессии. — Быстрее, чёрт тебя дери! — прикрикнул мужчина на водителя и потёр переносицу.***
Как только желанный кислород коснулся обескровленных губ Джима, сознание начало потихоньку возвращаться к нему. Тошнота отступила и обонятельные рецепторы выцепили среди всех ароматных запахов более привлекательный. Пальцы сжали стол, накрытый вычищенной скатертью. Глаза пробежались по омару, из-за чего Гордон поднял подбородок и проглотил слюну. — Привет, Джим, — вполне себе доброжелательно поздоровался Марони и отложил столовые приборы. — Я Сальваторе Марони. Усилив хватку, Джим приложил все силы для того, чтобы дать внятный ответ. — Я о вас наслышан, — чистая правда. Марони занимал не менее важную позицию, чем Фальконе. — Хочешь чего-нибудь выпить? — Марони учтиво улыбнулся и с удовольствием втянул запах морепродуктов. Изысканно приготовленный омар, свежая икра, объёмная буханка хлеба и переливающаяся янтарная жидкость в стакане, — вполне располагающая атмосфера. Жаль, что Гордон оказался здесь против воли — самый большой минус, не дававший расслабиться. Дыша через раз, Джим прочистил пересохшее горло и моментально обронил: — Воды… — Джим вздрогнул от разнёсшегося щелчка и как можно неторопливее выдохнул, стабилизируя учащённый пульс. — Видишь ли, наш общий друг рассказал удивительную историю, — перешёл к сути Марони и хлопнул дрожащего Освальда по спине с такой силой, что тот попросту не успел отреагировать и впечатался лицом в стол. Приборы жалко звякнули, и часть алкоголя попала на скатерть, смешиваясь с кровью Кобблпота. Лишь сейчас Джим заметил то, в каком ужасном состоянии он находился. Одежда порвана, словно до этого его растягивали на дыбе, волосы лезли во все стороны, а кровотечение из носа всё усиливалось и усиливалось. «Что с ним сделали?..» — Неугодных в Готэме быстро ликвидируют. Негласный закон, дающий преступникам нужную им власть. — Я говорю правду, Дон Марони! — простонал Освальд. Схватив Освальда за шкирку, Марони взял клешню омара и приблизил к худощавому лицу, точно у него в руке находился кухонный нож. Переглянувшись с Джимом, Освальд инстинктивно вжал голову в плечи. — Заткнись! — Марони прикрикнул на него и разжал пальцы, из-за чего Освальд обессилено упал на стул и зажал нос в тщетных попытках остановить кровь. — Ещё одно слово — и ты лишишься языка, понял меня? — Прорычав, Сальваторе дождался положительного кивка от Кобблпота и вернулся к Джиму. — Что насчёт тебя, Джим, — вытер он ладони о лежавшую рядом салфетку и продолжил уже более спокойно: — Я хочу, чтобы ты рассказал мне ту же историю, что и Пингвин. — Какую историю?.. — уточнил Джим и оторвал глаза от ослабевшего Освальда. Марони будто дожидался именно этого вопроса — настолько довольная улыбка появилась на его лице и оголила щербинку между передними зубами. Сразу и подобрел как-то. — А это уже зависит от тебя, друг мой. — Марони пожал плечами. — Расскажешь мне ту же историю, что и Пингвин, значит, это правда, и я буду доволен. Но, — воздел он палец с массивным перстнем, — если ты соврёшь, то мне придётся убить вас обоих. Ясно, Джим? — откинулся он на спинку стула и вальяжно взял бокал с алкоголем. Переглянувшись с Освальдом, Джим расправил плечи и освободил угол стола. Нужно максимально сконцентрироваться. От ошибки зависит его жизнь и… «Барбары. И моей сестры», — не составило сложностей найти для себя мотивацию. Имена близких пришли в голову за невероятно короткий срок. — Более чем, — на удивление хладнокровно сказал Джим. — Хорошо. — Марони благодушно кивнул и махнул рукой, точно отгоняя от себя мошек. — Я слушаю тебя, Джим. Джим поднёс бокал к губам и совершил глоток. Тремор почти ослаб, но всё равно Гордон поспешно положил хрусталь на стол, пряча дрожь от пытливого Марони. — Кто-то убил Томаса и Марту Уэйн. Дело досталось мне и моему напарнику. — При воспоминании о Харви уголок губ Джима приподнялся. — Я оказался пешкой. Фальконе с мэром и полицией решили выдать Марио Пеппера за убийцу Уэйнов. — Заметив то, как губы Освальда беззвучно зашевелились, Джим нахмурился. Освальд раздосадованно фыркнул и потупил взор, ощущая нарастающее раздражение от Марони и Фрэнки, стоявшего у него за спиной. Мысленно выдохнув, Джим сделал ещё один глоток живительной влаги и продолжил свой рассказ: — С помощью Фиш Муни, на которую тогда работал мистер Кобблпот. — Всё верно! — просипел Освальд и съёжился, стоило Фрэнки схватить его за плечо и встряхнуть, как бездушную тряпичную куклу. — Извините… — не нужно два раза повторять — прекрасно знал о последствиях. — Затем мистер Кобблпот всё рассказал детективам. В доказательство моей верности Фальконе приказал мне убить Кобблпота. — И в этот сокровенный момент дыхание у Джима прервалось, точно ему нанесли серьёзный удар. Висок загудел, и кулаки сжались, что не укрылось от Марони, однако тот предпочёл дослушать историю. — Я этого не сделал. Я сохранил ему жизнь, — кивнул он на потрёпанного Освальда и чуть расслабился, так как силы уже покидали его. В том числе и моральные. — Вот и все. Прищурившись, Марони взглянул сначала на Освальда, а после на Джима. Сальваторе сложил салфетку и наклонился к Гордону, подобно глухонемому. — Хочешь сказать… — Ведя активный мыслительный процесс, Марони недоверчиво ухмыльнулся и задал интересовавший его вопрос. — Муни, Фальконе, отдел особо тяжких, — загибал мужчина пальцы для пущей убедительности, — все считают, что Пингвин мёртв? Поболтав стакан, Джим допил воду и поморщился. Почему-то вкус стал похож на какие-то помои, отчего ему захотелось почистить зубы. — Иначе меня бы давно убили, — безрадостно ответил Джим. «Как Барбару и Лотти». — Джим поёжился и на всякий случай убрал стакан. Не хватало получить ранения от осколков. Радостный смешок сорвался с уст Марони, вызвав у Освальда и Джима мурашки. Недолго думая, мужчина привлёк к себе Кобблпота и восторженно запричитал, отчего Фрэнки брезгливо поморщился, а Джим неловко прокашлялся. — Выше нос, Фрэнки! — Марони обратился к помрачневшему Фрэнки. — Мы получили оружие против Фальконе! — Поздравляю вас, — ворвался в беседу Джим и поднял голову. — Я могу идти? Перестав расцеловывать Освальда, Марони повернулся к Джиму и беспечно ответил: — Конечно, Джим. — Марони освободил Освальда из объятий и подошёл к Джиму. — Но ты ведь понимаешь, что об этом разговоре никто не должен узнать, верно? — И не дожидаясь ответа от него, мужчина похлопал Гордона по спине. — Понадобишься снова — дам знать. Кадык Джима дёрнулся, глаза устремились в пол, язык облизнул вмиг высохшие губы. Украдкой бросив взгляд на Освальда, Джим увидел то, как Кобблпот покачал головой и тихонько произнёс слова благодарности. «Надеюсь, я об этом не пожалею», — помогать Освальду не входило в планы Джима. По крайней мере, преступать закон ради него Гордон не желал. Взяв со стула плащ, Джим накинул его и пошёл к выходу, стараясь двигаться так быстро, насколько мог. Марони получил желаемое. Как и Освальд.