ID работы: 1735608

Born to die

Джен
R
Завершён
21
автор
V.Immortal бета
Kimatoy бета
Размер:
94 страницы, 21 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
21 Нравится 64 Отзывы 6 В сборник Скачать

Смена приоритетов

Настройки текста

Покажи мне, каково это — Быть последним выстоявшим, И научи отличать хорошее от плохого. И я покажу, каким я могу быть. Nickelback «Saving Me»

— Хлоя, ты что, боишься меня? — Скарлетт лениво облокотилась на дверной косяк. Вентру около часа пыталась выманить Гуля из комнаты, но та никак не поддавалась на уговоры — все еще злилась на сожительницу за испорченные последние недели жизни. — Ты же вампир! Конечно, мне страшно, — послышался приглушенный голос из-за двери. «Вампир» прозвучало будто ругательство, и Скарлетт невольно поморщилась. Это слово уже давно стало для нее затертым клише из голливудских фильмов. Сородичи крайне редко употребляли его. — Хлоя, мне очень нужны твои сережки с бриллиантами, — умоляюще протянула Скарлетт, и немного подумав, добавила, — пожалуйста. Но Хлоя не отвечала, и Вентру поняла, что нужно переходить к торгам. — Ну, прости меня, обещаю, что буду хорошей. Я дам тебе ключи от машины, хочешь? — Зачем мне твой драндулет? — недовольно отозвалась Гуль. Скарлетт стиснула зубы и заставила себя проигнорировать оскорбление в сторону любимой машины. — Я буду мыть за тобой посуду до конца недели. Дамзел, наблюдавшая за происходящим из глубокого кресла, недовольно фыркнула, но решила не вмешиваться. Она считала достижением уже то, что Скарлетт не сломала замок и не вытрясла из девушки душу. — А ты можешь? — Ну да, это будет даже забавно. Скарлетт Нортман моет посуду… Хлоя с минуту помолчала, обдумывая предложение. За это время Скарлетт успела придумать еще с десяток заманчивых вариантов. В глубине души она надеялась, что Гуль откажется. Но Хлою уже заинтриговала перспектива получить бесплатную посудомойщицу. — С чего ты такая добрая? — недоверчиво спросила она. — Может, я решила измениться. — Ну да, конечно, а я — Мерлин Монро. Скарлетт уже давно не вела переговоров с людьми, все вопросы она привыкла решать с помощью Доминирования. Ходили слухи, что встречаются индивидуумы, способные сопротивляться этой дисциплине, но в реальности она таких никогда не встречала. Собрав волю в кулак, Скарлетт постаралась представить, что Хлоя — это Сородич. И поскольку она видела девушку только в клане Тореадор, фраза про Мерлин Монро оказалась очень подходящей. — Кстати, вы с ней чем-то похожи, — как бы невзначай бросила Вентру. — Правда? Чем? — голос Хлои стал мягче, она клюнула на наживку. — Ну, даже не знаю… волосами и… глаза у вас схожи. Наступила тишина, Скарлетт напрягла слух, но услышала лишь неразборчивое копошение за дверью. Через минуту послышались щелчки замка, и Хлоя с блестящими украшениями в руках вынырнула из своей комнаты. — Держи свои сережки, подхалимка. — Спасибо, я бы тебя обняла, но боюсь, в процессе могу сорваться и сломать тебе ребра. Закатив глаза от негодования, Хлоя вернулась к себе. Оглянувшись, Скарлетт поймала на себе недовольный взгляд Дамзел. И хотя Бруха осталась не в восторге от услышанного диалога, Вентру была очень довольна собой. — А что? — развела руками она. — Я стараюсь! — Тебе нужно почаще видеться с Найнсом, глядишь того… нормальной станешь. Скарлетт лишь отмахнулась и продолжила собираться. Из всех раскиданных по кровати нарядов она выбрала черное коктейльное платье с открытой спиной. Ей предстояло весь вечер мило улыбаться и незаметно вытягивать из Сородичей информацию, поэтому выглядеть она должна была подобающе. Когда Скарлетт закончила приготовления, Дамзел уже собиралась уходить. — Я оставила возле дивана несколько пакетов с кровью и велела Хлое переночевать в другом месте, мало ли что взбредет Мэри в голову, если она вдруг проснется, — докладывала она, обуваясь. — Кстати, ты чертовски хорошо выглядишь. Но не принимай это за комплимент, конфетка, а то зазнаешься. — Конфетка? Давно ты меня так не называла, — Скарлетт скептически выгнула бровь. — Просто я тут подумала, было бы круто… ну ты знаешь, чтобы все было как раньше. Скарлетт лишь улыбнулась в ответ. Она не думала об этом и вообще старалась не ворошить прошлое. Но после слов Дамзел она честно призналась себе, что ей нравится общество старой подруги. Распутывая клубок интриг и находясь в постоянной опасности, Скарлетт чувствовала себя на своем месте. Прежде чем выйти из квартиры, она с грустью посмотрела на диван. Они с Дамзел так и не решились перенести Мэри на кровать. К тому же, так Малкавианка все время была под присмотром, на случай если вдруг проснется, и Внутренний Зверь вырвется на свободу. Скарлетт чувствовала себя предательницей, ведь она обещала не оставлять подругу в одиночестве даже на минуту. Но она знала, что Мэри все поймет. Как всегда.

* * *

Скарлетт грациозно лавировала между Сородичей, улыбаясь самой милой улыбкой. На все про все у нее было только два часа, по прошествии этого времени она должна была оказаться как можно дальше от дома Кристофера Келлера. Но до того у нее было много дел. Невыразительная гостиная особняка Князя приятно преобразилась. Все свободное пространство заняли стеклянные витрины с экспонатами. За долгую не-жизнь Кристофер Келлер собрал немало ценных вещей: глиняные таблички с письменами, рукописи в твердых переплетах с разнообразными чеканными орнаментами, китайский фарфор, неограненные драгоценные камни размером с большое яблоко. Все с восхищением обсуждали скрипку Давыдов-Морини работы Страдивари и картину «Вид на море у Схевенингена» Винсента Ван Гога. И хотя Скарлетт не разбиралась в музыкальных инструментах и не была в восторге от этой работы известного нидерландца-постимпрессиониста, она не могла не отметить ценность экспонатов и изящество, с которым они были похищены у Смертных. Скарлетт сама не заметила, как застыла напротив картины. Хмурое небо нависло над одиноким корабликом, пережидающим шторм; на переднем плане пожухлая трава колышется в такт ветру. Спокойные люди, занимающиеся привычными делами, будто не обращали внимания на бушующую стихию. — К чему мне всё это, если я не могу иметь того, что хочу? — скрипучий голос вывел Скарлетт из раздумий. — Кажется, я слышала эту фразу в каком-то фильме. Высокий Носферату с вытянутым лицом был одет в идеально выглаженный смокинг и белоснежную рубашку. Наряд заметно контрастировал с болезненно серой кожей и желтозубой улыбкой. Но больше всего Скарлетт впечатлил галстук-бабочка: не всем идет этот аксессуар, а на Носферату он смотрелся идеально. — Более того, персонаж, сказавший ее, была вашей тезкой. — Простите, мы знакомы? — Скарлетт казалось, что она уже слышала его голос раньше. — Нет, но слухами земля полнится, — желтоватые глаза хитро заблестели. — Меня зовут Гэри Голден. Скарлетт широко улыбнулась. Она должна была его узнать, слишком он выделялся среди присутствующих. Раньше они общались только по телефону, и Вентру не раз рисовала в воображении образ этого Носферату. Но оказалось, все ее догадки были далеки от истины. — Скарлетт Нортман, — прощебетала она, пожимая когтистую руку. — При входе я заметил замечательный экземпляр черной орхидеи. Конечно, это не экспонат, но мне кажется, вам будет интересно на нее взглянуть. — Обязательно обращу на нее внимание, когда буду уходить. — Думаю, у вас еще много дел, Скарлетт. Не буду вас отвлекать от вашей миссии, — последнее слово прозвучало очень театрально. Когда Гэри исчез из поля зрения, Скарлетт посмотрела на часы — у нее осталось меньше часа. Никто из присутствующих даже словом не обмолвился о Слезе Каина, и она была слегка разочарована. «Хотя, — честно призналась она себе, — я не слишком старалась». Одна из задач вечера была окончательно провалена, поэтому Скарлетт решила не облажаться и со второй. Ильяна не отходила от Келлера. Словно клещ она вцепилась ему в локоть и не отпускала весь вечер. Все их общение со Скарлетт ограничилось приветственным кивком, впрочем, ее это вполне устроило. Выбрав удобный момент, когда Ильяна и Келлер вели увлеченную беседу с Примогеном Тореадоров, знойной блондинкой в красном платье до пола, Скарлетт ускользнула из гостиной. Она шла вглубь особняка, попутно открывая двери и заглядывая в комнаты. Гули-охранники патрулировали коридоры, чтобы гости вроде Скарлетт не шныряли по дому, поэтому ей постоянно приходилось прислушиваться и прятаться в боковых комнатах. Чтобы не шуметь, она сняла туфли и передвигалась босяком. Если бы Скарлетт знала, что ищет, она бы управилась быстрее. К тому моменту, когда она набрела на кабинет Келлера на втором этаже, до расчетного времени оставалось всего десять минут. Она в отчаянье кинулась к картотечному шкафу, открывая и бегло просматривая содержимое каждого ящика. Досье Сородичей, документы по какому-то малому бизнесу, много личных дел незнакомых людей — и ничего, что могло бы заинтересовать Найнса. Дернув ручку очередного ящика, Скарлетт удивилась: он был закрыт. Вытянув из волос шпильку, она попыталась взломать замок, как ее когда-то учила Дамзел, но ничего не получалось. Итогом ее борьбы с замком стали три погнутые шпильки, испорченная прическа и потерянное время. Когда засов наконец-то опустился вниз, Скарлетт злобно пробормотала: — Надеюсь, ты хранишь там что-то важное, Келлер, — она перебирала папки кончиками пальцев, продолжая бормотать. — Аренда… аренда… аренда… покупка… аренда. Зачем тебе столько арендованных зданий на окраине города? Аренда… покупка… Гриффит Парк? Ладно, заберу все. Скарлетт сгребла в охапку все папки из ящика и уже собиралась уходить, как услышала выстрелы в здании. Время вышло. Она сделала первое, что пришло в голову: сорвала штору и обмотала ей документы, а затем аккуратно кинула сверток в окно. Поклажа удачно приземлилась на газон. Она уже взобралась на подоконник, чтобы последовать за документами, но внезапно в ее голове всплыли воспоминания о словах Гэри. Он хотел, чтобы она обратила внимание на черную орхидею возле входа. С ее стороны было бы глупо проигнорировать столь явную подсказку. Выругавшись на себя за глупость, Скарлетт спрыгнула на пол. Коридоры, в которых еще десять минут назад она легко ориентировалась, показались ей лабиринтом. Вместе с ней бежали охранники, а навстречу — испуганная прислуга и безоружные Сородичи. Повсюду слышались крики и выстрелы, но Скарлетт смогла оценить масштаб битвы, лишь вбежав в гостиную. Босые ноги заскользили по разлитой крови, и Скарлетт схватилась за дверной косяк. В нос ударил запах металла и пороха. Мирный прием превратился в кровавый хаос: витрины были разбиты, стекло рассыпалось по полу тысячами осколков и смешалось с кровью и пеплом. На ее глазах Дамзел с размаху снесла голову Примогену Тореадоров и тут же получила полю в живот. Но ранение только разозлило красноволосую Бруха. Яростно зарычав, она прыжком сократила расстояние до обидчика и пригвоздила его к стене, вонзив мачете в грудь. Анархи проигрывали. Гули и Сородичи Камарильи оттесняли их к выходу, но при этом несли значительные потери. Прижавшись к стенке, Скарлетт стала продвигаться вглубь гостиной. Мимо свистели пули, несколько вошли в стену прямо перед ней, но обратного пути не было. Она старалась двигаться настолько быстро, насколько позволяло стекло, резавшее ноги. В горшке с черной орхидеей Скарлетт ждала маленькая металлическая флешка. Она уже собралась выбежать во входную дверь, крепко сжимая в ладони находку, как перед ней возник Келлер. Он резко схватил ее за плечи и развернул к себе спиной, так что Скарлетт не сразу поняла, что произошло. Резкая боль обожгла грудную клетку чуть выше сердца. Мокрое пятно быстро расползлось по черному платью. Она подняла глаза и увидела перед собой Найнса с застывшим выражением ярости на лице; в вытянутой руке Анарх сжимал пистолет. Оттолкнув ее от себя, Келлер бросился к выходу, и Скарлетт незамедлительно выбежала за ним. Долгожданная прохлада улицы не принесла желаемого облегчения. Ступни ныли от порезов, у нее не было времени вытащить стекло из ран. Каждый шаг отзывался острой болью, но Скарлетт не останавливалась. Когда она нашла выброшенные из окна документы, из окон особняка начал сочиться темный дым. Анархи не могли уйти просто так. В обнимку с документами Скарлетт добрела до машины. Находку она кинула на заднее сиденье и, как только мотор отреагировал на поворот ключа, вдавила педаль газа в пол. Мчась по ночным улицам, Вентру прокручивала в голове минувшие события. Она могла только догадываться, в какой ярости тогда находился Найнс из-за того, что она помешала ему убить Князя. Все должно было быть иначе. Рана в груди затянулась, но платье неприятно липло к телу. Туфли были безвозвратно утеряны, и Скарлетт даже не могла вспомнить, где их оставила. Взглянув на себя в зеркало заднего вида, она ужаснулась, но не из-за растрепанных волос, а из-за того, что на ней была всего одна сережка. — Вот и помирилась с Хлоей, — она попыталась улыбнуться, чтобы хоть на секунду отвлечься от дурных мыслей. Скарлетт нажала на педаль тормоза, повинуясь привычке останавливаться на красный свет. Она сверлила глазами светофор, считая, что этот момент был самым спокойным и мирным за всю ночь. Резкий толчок вывел ее из раздумий, зазвенело стекло, и заскрежетал металл. Скарлетт бросило вбок, и она сильно ударилась о водительскую дверь. Картинка перед глазами сразу поплыла, и она с трудом соображала, что произошло. Сильные руки выволокли ее из машины, затем, схватив за горло, прижали к прохладному металлу. — Какой черта ты творишь?! — сквозь пелену Скарлетт услышала знакомый хриплый голос. — Найнс, отпусти меня, — взмолилась она. — Ты должна была свалить до нашего прихода! Скарлетт хотела все рассказать, объясниться, но Найнс еще сильнее сдавил ей горло. — Сиденье… — Что? — Заднее сиденье, — хватая ртом воздух, смогла выдавить из себя Вентру. Найнс ослабил хватку, и Скарлетт была уже готова рухнуть на землю, но руки, только что сдавливавшие шею, заботливо подхватили ее, не давая упасть. — Там какие-то склады на окраине города и документы по Гриффит Парку, я не знаю, как это все связано. А еще Гэри дал флэшку. За ней я и вернулась… — оправдывалась Скарлетт, пока картинка перед глазами не стала четкой. — Твою ж мать! Что ты с моей машиной сделал? Найнс еле сдерживал улыбку, его ярость отступила. — Малыш, только без паники. — Еще раз назовешь меня «Малыш» — я тебе клыки вырву, — Скарлетт попыталась вложить в сказанную фразу всю злость, но усталость не дала ей этого сделать — Попробуй, это будет интересно. Добавим в наши отношения еще немного разнообразия в виде сломанного носа. — Шутишь? Ты и так мне чуть шею не свернул. — Малыш, если бы я хотел свернуть тебе шею, я бы тебя тут на руках не держал, — иронично подметил Найнс. Скарлетт опомнилась и поняла, что полностью повисла на нем, крепко вцепившись руками в окровавленную футболку. — Да-да-да, я все поняла, — отпрянув, она вернулась на водительское сиденье. На поворот ключа двигатель отреагировал молчанием. Скарлетт нежно провела ладонями по рулю и тяжело вздохнула. — Просто хочу, чтоб ты знал: это — обида на всю оставшуюся не-жизнь, — грустно подметила она, стараясь не смотреть на «убийцу» ее машины. — Даже не знаю, как я это переживу, — Найнс открыто посмеивался над Скарлетт, он не понимал, насколько она была привязана к этому… теперь уже куску металла. Вещи из бардачка Volkswagen — запасные телефоны, блокнот, пачка ментоловых сигарет и документы из кабинета Келлера — перекочевали на заднее сиденье Toyota Sequoia. Оставшийся путь до квартиры в Санта-Монике Скарлетт и Найнс провели в молчании. Лишь изредка Вентру шипела и тихо ругалась, вытаскивая очередной осколок из ступней. Найнс все время косился в зеркала заднего вида, проверяя, нет ли за ними хвоста. Все, чего хотела Скарлетт, — это душ и кровать, но Найнс невозмутимо шагал за ней по лестнице с документами в руках, давая понять, что с ними придется разобраться сегодня и вместе. Войдя в квартиру, она зажгла свет и поняла, что ошибалась, думая, что ночь безнадежно испорчена. Откидывая опустевший пакет крови в кучу к остальным, Мэри широко улыбнулась: — Что я пропустила?
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.