ID работы: 2600212

Unholyverse

Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
3414
переводчик
antareshope бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
531 страница, 40 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
3414 Нравится 401 Отзывы 1207 В сборник Скачать

Глава 4.

Настройки текста
      Никто не попытался остановить их на пути в аэропорт. Фрэнк всё ожидал этого — что высунется парень в костюме и потребует рассказать, куда они направлялись, или что заорёт тревога, когда они переступят границы Ватикана, или что в зеркале заднего вида неожиданно появится наёмный солдат-швейцар [1] во время их поездки в такси к аэропорту. Но ничего из этого не случилось — что случилось, так это то, что Брайан попытался обвести вокруг пальца служащих аэропорта с помощью тщательно продуманной лжи об отсутствующей записи в компьютере, и они, очевидно, не поверили ни единому чёртовому слову и отвели Джерарда в какую-то комнатку и не позволили им пойти с ним.       — Это, блять, безумие, — сказал Брайан, расхаживая по тому же местечку, длиной в шесть шагов, которое он патрулировал с тех пор, как они забрали Джерарда. — Это сумасшествие. Скорее всего, они прямо сейчас разговаривают с Кардиналом. И он появится в любую секунду.       — Заткнись, — зашипел на него Фрэнк. — Даже не говори этого.       Рядом с ним Майки нервно то поднимал, то опускал колени.       — Всё же он прав. Мы должны были остаться.       — Зачем? Чтобы Кардинал выкинул нас и больше никогда вновь не позволил бы нам увидеться с Джерардом? Нахуй это.       — Он не говорил, что мы больше не увидели бы его, — подметил Майки. — Он сказал, что мы не сможем работать с ним.       — Да, что ж, — Фрэнк барабанил руками по своим коленям, — я знаю только то, что мы ни за что не оставим его там одного. Бог знает, что они могут с ним сделать. Майки, что, если он кончит как Люк?       Майки скривился.       — С чего бы? Им не нужно подвергать его экзорцизму.       Фрэнк покачал головой.       — Мы не уедем без него. Если они заберут его обратно, тогда нам всего-навсего придётся найти способ пробраться назад в Ватикан, понятно? Либо все вместе, либо никак.       — Я бы сказал, нам нужно выбрать способ, — сказал Брайан.       Фрэнк поднял глаза и увидел Джерарда, приближающегося к ним. Он был бледен, но не был окружён охраной, и когда он дошёл до них, то махнул рукой — в ней был талон на пересечение границы.       — Ты шутишь, — Брайан изумлённо смотрел на него. — На самом деле, не думал, что это правда сработает.       — Да… — Джерард оглянулся, хмурясь. — Правда, не знаю, как это случилось.       — Какая разница? — сказал Фрэнк, набрасывая сумку на плечо. — Давайте пойдём в чёртов самолёт, пока они не передумали.       Они даже сидели вместе: в двух рядах по три места по обе стороны от прохода.       — Пит отправил наши вещи по воде к дому Крейга, — проинформировал их Брайан после своего секретного путешествия до туалета, чтобы поговорить по телефону. — И Крейг отправляет машины, чтобы забрать нас из аэропорта.       — Жизнь становится куда легче, когда знаешь богатых людей, — заметил Боб.       Рэй подождал, пока Брайан сядет, после чего пристегнулся и сказал:       — Знаешь, в полёте нельзя пользоваться телефоном.       Боб закатил глаза, а затем прикрыл их где-то найденной маской для сна.       — Это лишь из-за того, что они не могут разобраться, как обчистить тебя, когда ты технически находишься вне какой-либо сетевой зоны.       — Это потому что из-за этого может рухнуть самолёт.       — Это самолёт, Торо, — сказал Боб, натягивая предоставленное им авиакомпанией одеяло до подбородка. — Он летает. В Воздухе. С людьми внутри. И если он не может выдержать того, что кто-то пользуется телефоном, тогда, если честно, думаю, нам есть о чём сильнее беспокоиться, чем о шлепке по руке от стюардессы.       Фрэнк усмехнулся и устроился на своём месте. В кои-то веки он сидел у прохода, чего никогда не случалось, но Майки на этот раз захотел сидеть у окна. Джерард устроился между ними и продолжал тыкать локтём Фрэнка в плечо каждый раз, как чесал себе шею, а это происходило довольно-таки часто.       — Чувак, — сказал Фрэнк, — ты в порядке?       Джерард состроил гримасу.       — Да. Просто чешется, — он опустил руки и беспокойно потёр колени. — Это действительно плохая идея.       Майки посмотрел на него.       — Какая?       — Эта, — Джерард взмахнул рукой. — Сбегать.       — Но ты сам хотел этого.       — Знаю, — Джерард снова почесал шею. — Не знаю, о чём я думал. Я позвоню Кардиналу, как только мы приземлимся.       — Можешь воспользоваться моим телефоном, если хочешь, — предложил Брайан, перегнувшись через проход. — Туалет свободен.       Джерард сморщил нос.       — Не думаю, что священники должны нарушать правила авиакомпании.       — Видишь, — зашипел Рэй на Боба, который ударил его, будто тот был букашкой.       — Я просто скажу ему, что у меня в голове бардак после всего, что случилось, — продолжил Джерард, впиваясь пальцами прямо в колоратку и сморщиваясь. — Он хороший человек, он поймёт… Чёрт побери!       Джерард сорвал колоратку и расстегнул несколько верхних кнопок своей рубашки, положив ладонь на шею.       — Что за чёрт, ощущение, будто я горю.       Оба, Фрэнк с Майки, наклонились поближе, чтобы взглянуть. Кожа на шее Джерарда и на его ключицах была воспалённой и покрасневшей, и была ободрана там, где он её чесал. Фрэнк вздрогнул, а Майки издал сочувствующий шипящий звук.       — Она правда красная, — сказал он. — Попытайся перестать чесать её.       — Но она чешется, — пожаловался Джерард, разминая шею круговыми движениями и вздёргивая плечами. — Как ядовитый плющ или что-то вроде. Рэй порылся в своей сумке, конечно же, надёжно убранной под сиденье перед ним, и наклонился через проход, чтобы передать Фрэнку маленький тюбик.       — Попробуй вот это.       Фрэнк повертел тюбик в руках перед тем, как передать его Джерарду.       — У тебя для всего найдётся волшебное снадобье?       Рэй фыркнул.       — Чувак, это крем с витамином Е.       Джерард открыл его, зачерпнул немного на пальцы и начал втирать в кожу.       — Оу, — произнёс он, хмурясь, — подожди… Подержи-ка вот это.       Он сунул открытый тюбик Фрэнку, затем поднял руки и начал возиться позади шеи, наконец снимая золотую цепочку, которую всегда носил. Он быстро поцеловал крест на её конце, а затем свернул цепочку и положил её в верхний карман.       — Окей, — сказал он и забрал жидкий крем, втирая ещё немного в кожу. — Спасибо, Рэй. Так на самом деле лучше.       — Наверно, у тебя аллергия на ватиканский кондиционер для белья, — сказал Майки.       Джерард криво улыбнулся. Он застегнул свою рубашку до самого горла.       — Наверно.       Он выглядел действительно странно, подумал Фрэнк, в обтягивающей чёрной рубашке, но без колоратки. Фрэнк полез в карман и неохотно протянул ему чётки.       — Хочешь забрать их обратно?       Глаза Джерарда загорелись, когда он увидел их, и он на самом деле протянул руку, но затем остановился и вместо этого согнул пальцы Фрэнка, так что он теперь крепко держал чётки в руке.       — Я отдал их тебе, — произнёс он.       Фрэнк кивнул и убрал их обратно в карман. Внезапно всё его лицо горело, а в горле пересохло. Он уткнулся взглядом в пол.       Никто из них не мог говорить по существу в самолёте. Это был не ночной рейс, и большинство людей бодрствовали и определённо заметили бы, если бы они начали обсуждать чуваков в капюшонах с волшебными сферами, желал ли им всем смерти Ватикан или нет. По большей части они просто сидели и обменивались неловкими взглядами друг с другом, пока не приземлились. И тогда им пришлось справляться с ещё большим волнением по поводу того, сможет ли Джерард так же удачно уболтать сотрудников миграционной службы Соединённых Штатов, как он это провернул в Риме.       — Судя по всему, ещё легче, — заключил Боб, когда Джерард пришёл к ним после, серьёзно, всего-навсего пяти минут.       — Как ты это делаешь? — поинтересовался Рэй, качая головой. — Однажды моему дяде дали от ворот поворот, потому что они решили, что он «выглядит подозрительно», а ты заставляешь их всех влюбиться в тебя и опустить несуществующий выезд из страны?       — Я не знаю, — ответил Джерард; выглядел он настолько же озадаченным. — Может, у меня просто честное лицо.       Крейг не прислал машин, которые должны были забрать их, он прислал гигантский, чёрт побери, фургон со смешными тонированными окнами, которые были просто отпадными, по мнению Фрэнка, потому что это означало, что им всем придётся остаться вместе. А когда они въехали на подъездную дорожку (которая также могла быть и стоянкой; Фрэнк в миллиардный раз задумался над тем, насколько Крейг был богат), Крейг вышел их встречать, помахав своими долговязыми руками и улыбнувшись пугающе широкой улыбкой.       — Быстро, быстро, внутрь, — поторапливал он их. — Мои парни возьмут ваши сумки, давайте же.       — Мы даже не сможем должным образом отблагодарить тебя за это, — сказал Брайан, когда Крейг показывал им дом.       — Мы действительно ценим это, — согласился Джерард, протягивая руку, чтоб пожать руку Крейга.       Крейг поднял и другую руку, чтобы накрыть руку Джерарда, и энергично потряс обе свои руки.       — Без проблем, правда, я делаю всё, что могу, чтобы помочь! Я всего-навсего рад, что с тобой всё в порядке! Брайан говорил, ты умер?       — Эм, — произнёс Джерард, неуверенно осматриваясь. Крейг лишь продолжал широко улыбаться, смотря на него в ожидании, пока Джерард не сказал: — Наверно.       — Прекрасно! — отозвался Крейг, а затем, когда Джерард выпучил глаза от удивления, он спешно уточнил: — Не то чтобы ты умер. Но я имею в виду то, что ты вернулся. На что это вообще было похоже?       — Мы действительно благодарны тебе, Крейг, — плавно вмешался Брайан, — и я уверен, что Отец будет более чем счастлив ответить на все ваши вопросы позже, но, если Вы не против, это был длинный перелёт, и он много натерпелся. Вы понимаете.       — Оу! — Крейг отпустил руку Джерарда и слегка засмеялся, качая головой. — Конечно, конечно. Сюда, позвольте мне показать ваши комнаты.       Их «комнаты» оказались на самом деле их этажом, иными словами, целым этажом дома Крейга.       — Я подумал, вам будет удобнее, если вы расположитесь все вместе поближе друг к другу, — сказал Крейг, открывая дверь в очередную огромную спальню. — О, и я хотел, чтобы у вас было своё личное пространство, так что я отправил персонал в оплачиваемый отпуск. Можете оставаться здесь столько, сколько вам понадобится.       — Господи Иисусе, — тихо произнёс Рэй. — Вот это размерчик!       — Не помню, чтобы дом был таким огромным, когда мы были здесь в прошлый раз, — Боб нахмурился.       — Что ж, на самом деле в тот раз вы видели только верхнюю часть, — повседневным тоном ответил Крейг. — Для меня оно действительно слишком большое, это место, но из него такие обалденные виды, что я влюбился в них. Плюс я всегда хотел фруктовый сад, да и прямо на моих землях есть небольшой залив.       Фрэнк вскинул бровь.       — А футбольное поле у тебя тоже есть?       — Нет, — грустно ответил Крейг. Затем он оживился. — Но у меня есть несколько пещер, если вы увлекаетесь спелеотуризмом [2].       Как только они скинули сумки и приняли душ, они вновь собрались в комнате Майки и Джерарда, чтобы как следует осведомить Джерарда о том, что происходило. Он был встревожен тем, что его блокнот с единорогом (Блокнот с единорогом Майки, пронеслось в голове у Фрэнка голосом младшего Уэя) всё ещё находился в Риме с Кардиналом, но Брайан нашёл ему какой-то обычный блокнот, и он делал заметки там, кивая и хмурясь, когда они поочерёдно рассказывали, заранее убедившись, что он поспевает за ними.       — А что насчёт Денни и Марка? — поинтересовался он, выглядывая из-за блокнота. — Где они сейчас?       Майки с Фрэнком обменялись нервными взглядами.       — Мы не знаем, — ответил Майки. — Я практически не думал об этом.       — Я тоже, — честно ответил Фрэнк.       Джерард сильно нахмурился.       — Ребята, с ними могло случиться что-то действительно ужасное. Никто из вас не подумал, что первоначально стоило попытаться найти их?       — Ты был мёртв, — тихо произнёс Брайан. — Мы вообще ни о чём не думали.       Джерард выглядел слегка пристыженным.       — Что ж, нам нужно найти их. Думаю, мы должны исходить из того, что парни в капюшонах — это какой-то культ? Кардинал не дал вам никакой информации о том, что может означать второй символ на сфере?       Фрэнк покачал головой.       — Но держу пари, он знает.       — Я бы сказал, что вы можете рассчитывать на это, — сказал Джерард с каким-то отсутствующим видом. Затем он оживлённо сказал: — Ладно, что ж, если они ухитрились выследить вас до самого Рима, то мы знаем, что они подготовлены, проворны и вследствие этого куда опаснее, чем обычные чокнутые, с которыми мы имеем дело.       — А ещё мы знаем, что их там, похоже, около миллиона, — добавил Боб.       — И ты думаешь, что они могли отследить нас досюда? — спросил Фрэнк, подавляя желание выглянуть из окна.       — Я бы не отвергал этого варианта, — задумчиво сказал Джерард. Он просмотрел свои записи ещё раз, а затем кивнул. — Так, я думаю, это даёт нам куда больше информации, если, конечно, вам больше нечего мне сказать.       Повисла тишина. И Фрэнк нарушил её, сказав:       — Джерард… есть ли что-то, что тебе нужно рассказать нам?       — Что? — Джерард резко взглянул на него. — Что, например?       — Например, что с тобой происходило, пока тебя не было? Куда ты ушёл? Почему ты вернулся?       Джерард замолк. Он закрыл свой блокнот и положил на него сверху карандаш. Он почесал нос и произнёс:       — Я не знаю. Не помню.       — Должно же быть что-то, — надавил Рэй, но Джерард лишь покачал головой.       — Я даже не помню, как был в том переулке с вами, ребята. Только как шёл в Ватикан, вот и всё. А до этого лишь пустота.       Фрэнк не знал, что и сказать на это. Он наблюдал, как Майки потирал плечо Джерарда.       — Хочешь позвонить Кардиналу сейчас? — спросил затем Рэй.       Джерард засомневался, а потом кивнул.       — Ага, я… Он будет взволнован. Ребята, у вас мой телефон?       — Дерьмо, — Боб покачал головой. — Он с вещами, которые переслал Пит.       — Я не знаю номера, — сказал Джерард, возбуждённо скручивая руки.       — Всё в порядке, — успокоил его Майки. — Я уверен, наши вещи уже скоро будут здесь. А прямо сейчас ты должен попытаться отдохнуть.       — Мы все должны, — уверенно сказал Брайан своим тоном наподобие «Это решение окончательно».       Фрэнк думал, что он вырубится в ту же минуту, как его голова коснётся подушки, но вместо этого он какое-то время пялился в потолок. Он перевернулся и увидел, что Рэй тоже всё ещё не спал в такой же односпальной кровати.       — Хэй.       — Хэй, — Рэй покачал двумя пальцами, едва заметно помахав ему. — Всё это просто безумие, да?       — Не то слово, — Фрэнк тяжело моргнул.       — Я знаю, Джерард не хочет быть оторван от нас, — задумчиво произнёс Рэй. — И я тоже этого не хочу. Но ты не думаешь, что это довольно странно — что он решил вот так просто уйти?       — Наверно, — выдавил Фрэнк. — Но, если честно, с тобой, чувак, мне насрать, с нами он или же с ними.       «Ты имеешь в виду, пока он с тобой», — произнёс голос в голове Фрэнка. Он проигнорировал его.       — Просто мне это кажется странным, — говорил Рэй, приподнимаясь на локтях. — В смысле, я знаю, он не выиграет никакую священническую награду за то, что следует правилам, но это вроде как большое дело, не так ли? Взять и сбежать.       — Да и не то чтобы он собирается не возвращаться, — неловко произнёс Фрэнк, по какой-то причине чувствуя себя так, будто Рэй обвинял его в чём-то. — Это всё лишь до того момента, когда мы сможем убедиться, что все мы в безопасности.       Рэй с минуту задумчиво наблюдал за ним, а затем кивнул и улёгся обратно на спину, окаймляя пальцами грудную клетку.       — Думаю, ты прав. Иногда его просто сложно понять. Их обоих.       Фрэнк вскинул бровь.       — Обоих?       — Уэев.       — Оу, хах, — Фрэнк ухмыльнулся, а Рэй, увидев его, закатил глаза и поднял средний палец в его направлении. Фрэнк рассмеялся. — Это тот момент, когда ты должен спросить меня, говорил ли Майки что-нибудь о тебе?       — Мы что, в средней школе? — фыркнул Рэй. Он расправил простыни вокруг себя, а затем покосился на Фрэнка. — Ну, а говорил?       Фрэнк засмеялся и уткнулся лицом в подушку.       — Чувак, ты же знаешь, что я не могу этого рассказать, даже если он и говорил.       — Я не уверен, что в самом деле знаю это, — сказал Рэй, хмурясь и уставившись в потолок. — Он, очевидно, рассказал тебе, что случилось, так что вы, должно быть, обсуждали это. А разве мы с тобой тоже не друзья?       — Ох, чувак, конечно же друзья! — в смятении ответил Фрэнк, силясь сесть на кровати. — Торо, дело не в этом, суть в том, что если у него есть, что тебе сказать, то, думаю, ну, знаешь, он должен рассказать тебе это.       Рэй вздохнул.       — Наверно.       — Да ладно уж, если мы говорим обо всём этом без херни, хорошо, тогда как долго он тебе нравился и ты ничего об этом не говорил?       Рэй пожал плечами.       — Довольно-таки, — ответил он так, что это прозвучало, будто куда дольше, чем на самом деле. — Но он Майки Уэй, понимаешь? Плюс у него каждые пять минут появляется кто-то новенький.       Фрэнк задумался об этом. Он полагал, что это было правдой ещё тогда, когда они все работали в салоне.       — Не совсем. По крайней мере, теперь.       — Да, что ж, но это и есть часть проблемы, разве не так? — Рэй беспокойно водил руками по одеялу. — Я не хочу, чтобы всё это было, лишь потому что я тут. Лишь из-за нашей ситуации.       — Знаю, — произнёс Фрэнк, виновато вспоминая, как Майки говорил абсолютно то же самое в самолёте. Но иногда у Майки уходило довольно много времени, чтобы прийти к заключению, так что со стороны Фрэнка было бы нечестно бежать и рассказывать Рэю то, что он говорил, когда ещё сам был не уверен, что чувствовал по этому поводу.       — Как хочешь, — Рэй вздохнул. — Да в любом случае, каким дерьмом я должен быть, чтобы из всех говорить об этом именно с тобой?       Фрэнк моргнул.       — Из всех со мной?       — Ты знаешь, — Рэй махнул рукой. — Всё это «Я Не Знаю, Как Любить Его».       — Э… Ты! — Фрэнк огляделся в поисках чего-то, что можно было бы кинуть в Рэя, но затем сдался и плюхнулся обратно на подушку, заскулив. Он слышал, как Рэй взорвался смехом, и он показал ему средний палец, даже не смотря на него. — Иди нахуй, чувак, мы оба жалкие, ясно тебе?       Рэй лишь всё продолжал смеяться.       — Согласен.       Фрэнк взбивал подушку до тех пор, пока не смог увидеть Рэя из-за неё.       — В любом случае, вскоре это может выйти из-под контроля, — легко сказал он, пытаясь скрыть то, что даже мысль о том, что Джерард покинет их, вызывала боль у него в груди. — Если Ватикан добьётся своего.       — Может, — начал Рэй, а затем, опустив глаза, с минуту разглядывал свои руки. — Может, так будет легче, — сомневаясь, произнёс он. — Для тебя.       Фрэнк взял чётки с прикроватной тумбочки и обмотал их вокруг запястья, прижимаясь пальцами к бусинам, пока подушечки не начали болеть.       — Мне не интересны лёгкие пути.       — Да, — Рэй вздохнул, — звучит вроде как верно. *       Когда Фрэнк проснулся сонным, он слегка потянулся; в другом конце комнаты Рэй всё ещё спал как убитый. Рэй спал тихо — он не метался по кровати, как Фрэнк, и не храпел, как Боб или Брайан, — но временами бормотал что-нибудь себе под нос. В большинстве своём это ничего не значило, но Фрэнк внимательно прислушался и разобрал слова «малина» и «поднос», отчего улыбнулся, спустив ноги с кровати, а затем на носочках прокрался в ванную, бесшумно закрыв за собой дверь.       Он сходил в туалет и почистил зубы, а затем какое-то время так и стоял на месте, просто вдыхая и выдыхая воздух и думая о том, как Джерард мог быть живым, как он смог воссоединиться с ними, а теперь спать в комнате неподалёку. Он всё ещё не совсем мог в это поверить, и перед желанием проверить ещё раз было практически не устоять, так что он вышел из ванной, натянул джинсы и направился по коридору к комнате Джерарда и Майки.       Их дверь была совсем немного приоткрыта. Фрэнк остановился, прежде чем дотронуться до неё, и вместо этого прижался глазом к щели. Майки сидел у изголовья кровати, а у него на коленях покоилась голова Джерарда.       — Ты не звонил маме и папе? — с недоверием спрашивал Джерард.       — Я же говорил тебе, я не ощущал, что ты действительно мёртв, — терпеливо ответил Майки, аккуратно убирая волосы с лица Джерарда. — Да и в любом случае, слава Богу, я этого не сделал, разве не так? Как бы я объяснял, что ты вернулся?       Джерард издал звук, похожий то ли на смешок, то ли на вздох, а затем сказал:       — Это было похоже на то чувство, которое ты испытывал, когда впервые увидел Пита?       Майки слегка нахмурился.       — Вначале я вообще думал, что это было лишь моё желание. Но затем… Что ж, ощущение становилось сильнее. И… да, думаю да. Всё было, как с Питом.       Джерард какое-то время молчал. Он закрыл глаза, обвив руками Майки за пояс.       Фрэнк чувствовал себя настолько неправильно, стоя в коридоре и шпионя за ними, словно какой-то псих, но он не мог заставить себя сдвинуться с места. Будто бы он истосковался по виду Джерарда, алчно желая всего-навсего быть рядом, даже если Джерард не знал, что он был здесь. И по Майки, по именно такому Майки — исцелённому и умиротворённому. Фрэнк бросил быстрый взгляд в обе стороны коридора и остался стоять там, где был.       — Как ты себя чувствуешь? — поинтересовался Майки. Он дотронулся до шеи Джерарда сбоку. — Эта сыпь или что бы там ни было, кажется, поутихла.       — Да, — ответил Джерард, а затем слегка заёрзал. — Не знаю, я чувствую себя так странно. Будто… оторванно, что ли. Отрешённым.       — Ты почувствуешь себя лучше после того, как поговоришь с Кардиналом, — уверенно сказал Майки. — И ты должен отнестись к этому проще, ладно? Ты пережил такое… Что ж, мы даже не знаем, что именно. Дай себе передохнуть.       Джерард едва заметно улыбнулся. Он дотянулся и на секунду обвил запястье Майки своими пальцами.       — И, Джерард, — Майки засомневался, скривив лицо и смотря на противоположную стену перед тем, как продолжить: — Сделаешь мне одолжение?       — Всё, что угодно, — ответил Джерард.       — Фрэнк.       Фрэнк замер, задержав дыхание, ощущая, как дико бьётся его сердце в панике.       — Он с ума сошёл, — тихо произнёс Майки, — пока тебя не было. Просто… Просто постарайся быть с ним помягче, ладно?       Джерард молчал на протяжении долгого времени, в течение которого Фрэнк силился не блевануть, не вдарить ладонями себе по ушам или не ввалиться в их комнату в отчаянном желании услышать, каким мог стать его ответ. В конце концов, он сказал:       — Я так и делаю… Я всегда пытаюсь быть с ним помягче, Майки.       Майки скривил лицо, выражение которого невозможно было прочитать, и его тон был настолько же непонятным.       — Я знаю, что пытаешься.       Джерард перевернулся, вжимаясь лицом в живот Майки. Майки крепко обнял его и издал приглушённый вздох, и всё тело Фрэнка ныло от той мысли, как сильно он сам хотел утешить Джерарда, сколько бы он отдал, чтобы находиться в этой комнате вместе с ними. Но затем со стороны лестницы послышались шаги, и у Фрэнка оставалось времени лишь на то, чтобы отскочить на приличное расстояние от двери, когда в коридоре появился Крейг, который уж очень преувеличенно крался на носочках, отчего похож он был на паука.       — Я не хочу беспокоить тебя, — шёпотом прокричал он Фрэнку. — Но ваши вещи только что приехали, и я подумал, что вы все голодны.       Желудок Фрэнка моментально зарычал в знак согласия, и он рассмеялся, чтобы скрыть тот факт, что на самом деле был до чёртиков взволнован.       — Я разбужу их, — прошептал он в ответ, и Крейг просиял и вернулся обратно на носочках к лестнице.       «Что за чудак», — ласково подумал Фрэнк и вознёс руку, чтобы постучать в дверь Майки и Джерарда. * __________________________________________________________________________ [1] Наёмный солдат-швейцар — обычно телохранители Папы Римского. [2] Спелеотуризм — посещение пещер со спортивной или познавательной целью.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.