ID работы: 2600212

Unholyverse

Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
3413
переводчик
antareshope бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
531 страница, 40 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
3413 Нравится 401 Отзывы 1206 В сборник Скачать

Глава 6.

Настройки текста
      Его не было в комнате, которую он делил с Майки, но Фрэнк нашёл его в своей с Рэем комнате, сидящего на полу между кроватью и стеной, притянув колени к груди. Он выглянул из-за кровати, когда Фрэнк открыл дверь, будто бы он боялся того, кто это мог быть, но уж точно расслабился, когда увидел Фрэнка.       — Хэй, — сказал Фрэнк, обходя кровать, чтобы просунуться в крохотное пространство рядом с Джерардом. — Хэй, всё в порядке. Не слушай Майки, он сошёл с ума.       — Но это ведь не только Майки, — Джерард обхватил руками колени и начал едва заметно раскачиваться взад-вперёд. — Они все думают, что я сумасшедший.       — Что? Это неправда.       — Правда, — настаивал Джерард. — Рэй.       — Рэй просто говорит то, что хочет услышать Майки, — уверенно сказал Фрэнк, а затем пожалел об этом, потому что с чего бы его брату хотеть, чтобы он убивал людей? — В смысле, он, скорее всего, пытается поддержать тебя, — исправился он, решив положить руку на ладонь Джерарда.       Джерард уронил лицо в ладони. Он втянул плечи, а затем сложился, наклонившись вперёд, распутался из своего плотного комка и прильнул ближе к Фрэнку:       — Как мне это не нравится.       Фрэнк поднял руки и обхватил ими Джерарда за плечи, крепко его сжав.       — Я знаю. Знаю, что не нравится. Но мы с этим разберёмся, и всё будет в порядке.       — Только не тогда, когда они все против меня.       — Они не против тебя, — на автомате произнёс Фрэнк, хотя он и помнил, каково ему было, когда парни сомневались в суровости испытания, которое пришлось ему пройти. Это словно находиться в море, но не на лодке, а лишь в одиночестве и темноте с гигантской чёртовой волной, надвигающейся прямо на тебя в то время, как корабль со спасательными жилетами направлялся в противоположную сторону. — Они любят тебя. Просто переживают. И ведут себя, как мудаки.       — Может, они правы, — сказал Джерард будничным тоном. — Может, я схожу с ума. Может, я делаю всё это, а потом не помню.       — Нет.       — Вы просто должны позволить Капюшонам забрать меня, — голос Джерарда дрожал, и он сильнее прижался к груди Фрэнка. — Если я раню тебя, Фрэнк, я никогда в жизни не прощу себя.       — Ни за что, блять, — Фрэнк обхватил руками лицо Джерарда и заставил его поднять голову. — Послушай меня, ты не сумасшедший, — сказал он, поглаживая большими пальцами Джерарда по щекам. — Если только ты не подумал, что кто-то из нас вот так просто бросит тебя на съедение волкам.       Джерард выглядел неуверенно. Он поднял руки и обвил ими запястья Фрэнка.       — Я ничему не позволю случиться с тобой, — тихо пообещал ему Фрэнк. — Никогда. Понял меня?       Джерард закусил губу.       — Что, если… — он замолк, опустив глаза.       — Что?       Джерард сделал глубокий вдох и вновь неохотно встретил взгляд Фрэнка.       — Что, если я сделал что-то плохое?       Желудок Фрэнка сжался.       — Насколько плохое?       Глаза Джерарда метались по комнате, и Фрэнк едва ли мог его слышать, когда он признался:       — Я соврал тебе.       — Насчёт чего?       — Насчёт Кардинала, — Джерард взял руки Фрэнка и крепко держал их, будто бы боялся, что Фрэнк мог отстраниться. — Я не звонил ему.       — Что? — Фрэнк держался за его руки, но не пытался скрыть шок в голосе. — Но ты сказал…       — Я знаю, что я сказал! — Джерард прильнул к нему и сам притянул Фрэнка ближе. — Но я был слишком напуган, Фрэнки, ты же знаешь, они заставят меня уйти от тебя. Скорее всего, они скажут, что мы даже не можем быть друзьями.       — Ты и вправду думаешь, что они сделают это?       — Я знаю, сделают, — безнадёжно произнёс Джерард. — Они так сильны, Фрэнк, и они… Они, эти сукины дети управляют людьми лучше всего на этой Земле, понимаешь? Я так боюсь, Фрэнки, я знаю, они придут за мной, они всегда приходят.       — Я не позволю им добраться до тебя, — решительно сказал Фрэнк, снова обняв Джерарда.       — Они наговорят тебе всего, — прошептал Джерард; его руки заскользили по груди Фрэнка, пока он не смог обнять Фрэнка за шею. — Они попытаются оторвать меня от тебя.       Фрэнк покачал головой и крепче сжал Джерарда.       — Никто не заберёт тебя у меня. Никто.       Джерард прижался щекой к щеке Фрэнка.       — Они отравят твой разум против меня.       — Я не буду слушать.       — Вне зависимости от того, что они скажут?       — Вне зависимости, — Фрэнк сместился и прижался лбом ко лбу Джерарда. — Ты единственное, что важно для меня, — признался он с закрытыми глазами.       Джерард вздохнул; его пальцы блуждали в волосах Фрэнка.       — Я не знаю, что мне делать без тебя.       — Тебе никогда не придётся этого узнать, — Фрэнк открыл глаза и положил руку на щёку Джерарда.       Джерард вжался в ладонь, его лицо являло собой идеальную картину страданий.       — Я бы хотел уйти, когда впервые встретил тебя, Фрэнки. Я бы хотел быть достаточно храбрым для этого. Но теперь слишком поздно.       — Не поздно, нет, — сказал Фрэнк и поцеловал его. Он не мог не поцеловать. Джерард был испуган, одинок и нуждался в нём, и Фрэнк должен был дать ему понять, что никогда не поздно, особенно когда дело доходит до этого. Джерард жадно целовал его в ответ; при одной только мысли, что он так долго обходился без этого, всё тело Фрэнка ныло, изголодавшееся по заботе и близости годами из-за чёртовой Церкви.       — Что, если они найдут меня? — выдохнул Джерард в губы Фрэнка, пододвигаясь к нему на колени. — Что, если они придут за нами сюда?       — Тогда мы уйдём, — сказал Фрэнк, и Джерард наградил его ещё одним поцелуем. Они с лёгкостью ранили друг друга, прижимаясь ближе, и руки Джерарда скользнули под футболку Фрэнка, когда их прервал стук в дверь.       — Не открывай, — сказал Джерард, когда Фрэнк, тяжело дыша, отстранился.       Фрэнк прильнул к нему и вновь быстро поцеловал его.       — Ты же знаешь, что они просто выломают дверь, если мы не откроем, — сказал он, неохотно ослабляя хватку вокруг Джерарда, чтобы иметь возможность подняться. — Ты оставайся здесь, ладно? Я никого не впущу, если ты этого не захочешь.       Джерард засомневался; выглядел он неуверенно. Фрэнк осторожно дотронулся до его щеки, и он кивнул и сел на кровати, с волнением наблюдая за дверью.       По пути к двери Фрэнк расправил одежду и убедился, что пригладил волосы на лбу, прежде чем опасливо открыть дверь. Снаружи стоял Майки, теребя край футболки пальцами. Фрэнк сложил руки на груди.       — Пришёл, чтобы снова обвинить своего брата в попытке убийства?       Майки закатил глаза.       — Фрэнк, впусти меня.       Фрэнк загородил ему путь, когда он попытался протиснуться внутрь.       — Ни за что. Если только я не буду точно знать, что ты вновь его не расстроишь.       — Ты не можешь запретить мне увидеться с ним, — с негодованием ответил Майки.       Фрэнк оттолкнул его на шаг назад.       — Посмотрим.       Плечи Майки осели, и он вздохнул, потирая глаза под очками.       — Иисусе, Фрэнк. Я просто хочу… — его руки бессильно обвисли, и с минуту он неотрывно глядел в потолок. — Я просто хочу извиниться перед ним.       Фрэнк с подозрением оглядел его.       — Подожди здесь, — сказал он и закрыл дверь.       — Это Майки, — сказал он Джерарду, снова подходя к кровати. — Хочешь увидеть его?       Джерард закусил губу, добираясь до Фрэнка и кидая нервные взгляды в сторону двери.       — Чего он хочет?       — Просто извиниться, — Фрэнк убрал волосы с лица Джерарда. — Мне впустить его?       — Думаешь, я должен? — Джерард поднял на него глаза; его лицо открытое и доверчивое.       — Думаю, да, — искренне ответил Фрэнк. — Он твой брат.       — Ладно, — Джерард сполз с кровати и встал на ноги.       Фрэнк подошёл к двери и впустил Майки; Майки сразу же пошёл через всю комнату к Джерарду, бросив на Фрэнка раздражённый взгляд.       — Ты остаёшься?       — Можешь не сомневаться, — подтвердил Фрэнк, закрывая дверь. Джерард выглядел так, будто готов был вот-вот уйти, поэтому Фрэнк подошёл и встал рядом с ним, положив ему руку на поясницу.       — Хорошо, — Майки нахмурился. Он обратил внимание на Джерарда с совершенно иным выражением лица. — Джи, прости меня.       Джерард прижался чуть ближе к Фрэнку.       — Майки? — неуверенно произнёс он.       — Я не знаю, что происходит, — сказал Майки, раскачиваясь на месте, а затем шагая то вперёд, то назад. — Будто я начинаю истерить или ещё что и не могу контролировать себя и нападаю на тебя, а после всего этого чувствую себя ужасно.       Он перестал маяться на месте и подошёл к Джерарду, протягивая перед собой руки.       — Я знаю, что ты никому и никогда не причинишь боли. Я знаю это.       — Особенно ни одному из вас, ребята, — сказал Джерард, отстраняясь от Фрэнка и пододвигаясь к Майки. — В особенности не тебе.       — Я знаю, — искренне отозвался Майки. — Думаю, может, это те парни на улице; они… они делают что-то, и это сводит меня с ума, не знаю. Мне лишь жаль, что я наговорил тебе столько дерьма.       — Всё в порядке, — ответил Джерард и вытянул руки.       Майки благодарно принял объятия; Фрэнк расслабился и коснулся плеча Джерарда.       — Я оставлю вас на минутку, ребята, — прошептал он. Джерард поймал его взгляд и кивнул, отрывая руку от талии Майки, чтобы сжать руку Фрэнка перед его уходом.       Он не хотел спускаться вниз и вдобавок он хотел быть поблизости на случай, если он понадобится Джерарду. Вместо этого Фрэнк направился в его комнату с Майки; усевшись на кровать Джерарда, он попросту наслаждался пребыванием в зоне его личного пространства. Он поднёс руку к груди и дотронулся до чёток сквозь футболку, глядя на вещи, расположенные на тумбочке: его Библия, золотой крест, который он обычно носил под рубашкой. Его телефон… Экран был чёрным, и Фрэнк нахмурился, пытаясь вспомнить последний раз, когда он видел Джерарда, разговаривающего по нему. С тех пор, как их вещи прибыли от Пита, такого не было, он был почти уверен. Аккумулятор, скорее всего, снова был разряжен: Джерард всегда забывал подзарядить телефон. Фрэнк открыл ящик и нашёл зарядник, затем отнёс его вместе с телефоном к противоположной стене и подсоединил устройство.       Телефон зазвонил почти в ту же секунду, что Фрэнк включил его; на экране высветилось «Личный номер». Фрэнк нажал зелёную кнопку и с опаской поднёс телефон к уху.       — Алло?       — Джерард, ох хвала Господу, — произнёс знакомый голос. — Это ты?       — Нет, — ответил Фрэнк. — Кто это?       Последовала долгая пауза.       — Мистер Айеро. — Ещё одна пауза. — Это Кардинал Пирс.       Конечно же, блять, это был он. Палец Фрэнка уже оказался на красной кнопке, когда Кардинал поспешно сказал:       — Пожалуйста, не отключайтесь. Святой Отец Уэй с Вами? С ним всё хорошо?       — Я никогда Вам не скажу, — недовольно выплюнул Фрэнк, всё ещё держа палец на кнопке. Так, на всякий случай.       — Я не прошу Вас разоблачать его местоположение, — сказал Кардинал. Голос его казался измотанным. Хорошо. — Я лишь хочу узнать, жив ли он ещё.       — С ним всё в порядке, — признался Фрэнк, взвесив все «за» и «против» разглашения информации. Может, если Кардинал узнал бы, что с Джерардом всё хорошо, он бы оставил их уже, чёрт возьми. — С ним всё в порядке. Благодаря не Вам.       — Могу уверить Вас, что я поступаю исключительно в интересах Отца Уэя.       — Точно, — фыркнул Фрэнк. — Конечно.       — Поэтому-то Вы решили уехать? Верил ли Отец Уэй, что он был в опасности?       — Мы решили уехать, потому что Вы сказали ему, что ему было больше не разрешено видеться с нами, — изрыгнул Фрэнк. — По-видимому, у контроля, который Вы хотели бы иметь над нами, нет границ.       — Да, да, вы идеально прояснили Ваши проблемы с Церковью, — нетерпеливо произнёс Кардинал. — Но, боюсь, у меня нет времени обсуждать это сейчас с Вами. Вы должны позволить мне поговорить с Отцом Уэем.       — С чего? Чтобы Вы убедили его вернуться к Вам и исчезнуть нахуй или ещё что? Нихуя не правдоподобно, — Фрэнк повернулся, выгнув шею, к двери, чтобы убедиться, что его не подслушивали. — Вы уже достаточно принесли ему вреда.       — Фрэнк, пожалуйста. Возможно, Вы даже не понимаете, что стоит на кону в этом случае.       — Так объясните, — Фрэнк зачем-то нахмурился. — Я слушаю.       Кардинал тяжело вздохнул, но продолжил.       — Отец Уэй вообще вёл себя странно? Говорил ли он или делал что-то, что Вы бы могли счесть нетипичным?       Фрэнк едва ли не сказал «Нет» на автомате, но любопытство взяло над ним верх. Он увильнул от прямого ответа:       — Почему Вы спрашиваете?       — У меня есть причины считать, что его жизнь может быть в опасности, — cерьёзно сказал Кардинал. — И Ваша жизнь, и жизни Ваших друзей, и очень возможно, что бесчисленное количество других жизней. Это Ваша обязанность — вернуть его под мою опеку, Фрэнк. Пожалуйста…       — Ни за что, блять! — выплюнул Фрэнк, теряя последние капли своего терпения. — Вы, должно быть, нахуй из ума выжили, если думаете, что я сдам его Вам, мудилы несчастные. Подберётесь к нему хоть на сотню шагов, и я вздёрну Вас, слышите меня?       — Фрэнк, пожалуйста, послушай меня. Я понимаю, что ты не доверяешь мне.       — Вы нихуя не понимаете! — зашипел Фрэнк настолько громко, насколько осмелился. — Поймите это, ладно? Я не позволю ничему случиться с ним, слышите меня? Я не позволю Вам и пальцем притронуться к нему. Я сделаю всё, что придётся, чтобы уберечь его.       — Тогда Вы должны сказать, где вы находитесь! — взмолился Кардинал. — Вы не знаете, против чего встали. Я должен был сказать Вам сразу же: второй символ на сфере — тот, который Отец Уэй не мог расшифровать, — это метка Ксафана, и…       — Кто ещё, блять, такой Ксафан? — спросил Фрэнк, но затем услышал шаги, так что он немедленно повесил трубку, продолжив удерживать кнопку, чтобы выключить телефон. Он засунул его в задний карман и убрал зарядник прочь с глаз прямо в ту же секунду, когда Майки вошёл в комнату.       — Хэй, — неловко произнёс Майки. — Эм, Джи пошёл вниз. Кажется, Брайан нас зовёт.       Фрэнк кивнул и направился мимо Майки, но тот остановил его, положив ему руку на плечо.       — Что?       Майки с несчастным видом всматривался в него.       — У нас… у нас всё хорошо?       Фрэнк едва ли не по наитию не ответил «Да», потому что это был Майки, конечно же, у них было всё хорошо, что за херня? Но затем он вспомнил, что они повздорили, и его желудок запротестовал против воспоминания, сжавшись от беспокойства.       — Я не знаю, — сказал он, засовывая руки в карманы. — А всё хорошо?       — Я помирился с Джерардом, — попытался Майки.       Фрэнк кивнул. Он настолько сильно ненавидел ссориться с Майки; это вызывало у него ужасное чувство внутри. Думать здесь было легче, без Джерарда, излучающего боль и непонимание. Фрэнк помнил, почему он был так зол, но ему всё ещё казалось странным, что он даже не желал впускать Майки в дверь, ради всего святого.       — Ты действительно думаешь, что Капюшоны заставили тебя так вести?       — Я не знаю, — Майки поправил свои очки и долгое время молчал, оглянувшись к окну. — Наверное. Не знаю, с чего это ещё могло случиться.       — Что ж, мы собираемся выяснить это, — уверенно произнёс Фрэнк.       Майки кивнул. Он продолжал кидать на Фрэнка нервные мимолётные взгляды из-под чёлки.       Фрэнк глубоко вздохнул, а затем сказал это, позволяя странным остаткам злости выйти вместе со словами.       — Я прошу прощения за то, что наговорил о вас с Торо. С вами всё в порядке, ребята?       Майки пожал плечами; его хилые плечи приподнялись каждое по очереди.       — Я не знаю, — медленно произнёс он. — Вы… В смысле, у вас с Джерардом, кажется, всё хорошо.       Фрэнк ощетинился, но Майки, казалось, не обвинял его — лишь спрашивал. Внутреннее чутьё Фрэнка попросту кричало ему держать это в секрете; что если бы он сказал Майки, что они целовались, то всё было бы разрушено. Он процедил сквозь зубы: — Он казался менее расстроенным, когда я оставил его с тобой, да. — Майки одарил Фрэнка взглядом, который он не совсем мог разобрать. — Что ж, — произнёс он тихим расстроенным голосом. — Нам стоит пойти вниз? Или тебе необходимо завершить звонок?       — Какой звонок? — легко сказал Фрэнк, делая большие круглые глаза.       — Мне показалось, я слышал, как ты разговаривал.       Фрэнк подумал рассказать Майки, что сказал Кардинал, ложь, которую он наплёл. Он думал, что это могло сгладить ощущение, будто они стояли по разные стороны резко расширяющегося обрыва, но он в то же время знал, что это раззадорит Майки и поселит надежду в его сумасшествие.       — Ошиблись номером, — ответил он и направился вниз.       Рэй, Брайан и Крейг сконцентрировались вокруг телевизора, который всё ещё был настроен на канал с камер. Джерард сидел на диване с Бобом, чьи ноги лежали на обитой просторной скамейке для ног. Джерард робко улыбнулся Фрэнку, когда увидел его, но затем отвёл взгляд.       — Хэй, — произнёс Брайан, когда увидел Майки с Фрэнком. — Денни и Марк здесь.       — Что? — Фрэнк подошёл к телевизору. Всё, что он увидел, так это нескончаемых психов в капюшонах. — С чего ты взял?       — На несколько секунд они сняли свои капюшоны, — Крейг указал на две фигуры, которые стояли рядом с входными воротами. — Чтобы мы, ребята, могли узнать их.       — Серьёзно? — Фрэнк посмотрел на Крейга, впечатлённый. — Вы точно это установили? Как вы вообще обнаружили их?       Крейг попытался круто всё обыграть, но он абсолютно точно сиял изнутри.       — Волшебники никогда не раскрывают своих секретов.       — Так нам нужно выбраться туда и забрать их, верно? — Боб начал вставать с дивана.       — Сядь, — резко сказал Брайан. Удивительно, но Боб подчинился. — Брайар, ты никуда не пойдёшь. Я пойду туда с Фрэнком.       Боб нахмурился.       — Идите, и вам там надерут жопу.       — Хэй, Брайан с Фрэнком смогут себя контролировать, — сказал Рэй. — Но, ребята, их там огромное количество. Сомневаюсь, что они будут стоять там без дела.       Крейг щёлкнул пальцами.       — Вы можете взять фургон. Тот, который забирал вас из аэропорта.       Майки уселся на ручку дивана рядом с Джерардом.       — Я думал, все твои машины вышли из строя?       — Ага, я тоже, но оказалось, что пожар был не такой уж большой, — Крейг нахмурился и руками показал «кадр». — Только… действительно неудобный.       — И спонтанный, — добавил Боб. — Мы до сих пор не знаем, из-за какой же херни он начался.       — Может, мне стоит пойти с вами, — предложил Джерард.       — Нет, — уверенно отозвался Фрэнк. — Ты останешься здесь, где никто не сможет до тебя добраться.       — Но…       — Джи, ты в любом случае не сможешь пройти через барьер, — задумчиво произнёс Майки. Он посмотрел на Рэя. — Нам нужно делать чернила? Наверное, Фрэнку будет необходимо нарисовать наш символ на детях, да?       Брайан уткнулся зубами в ручку.       — Я не думал об этом. Ладно, вы с Рэем займитесь этим, а… Хмм. — Брайан отвлечённо поглядел на Крейга. — Как ты смотришь на то, чтобы сесть для нас за руль?       — Правда? Я? — Крейг практически подпрыгнул. — Конечно!       Боб выглядел так, будто его глаза были готовы выпасть у него из глазниц.       — Крейг может пахать, а я — нет?       — У Крейга нога не выглядит так, будто она проиграла бой фритюрнице.       — Он мирный житель!       — Он поведёт, Боб, не принимая на себя командование нашей группой.       Боб издал внушающий отвращение звук и откинулся на диванные подушки.       — Это закончится кровью и смертью, надеюсь, вы осознаёте.       — Хэй, — запротестовал Фрэнк. — Я могу выдержать какое бы то ни было зло, которое они предпримут против меня, помните?       — Я знаю, Суперсилач, — Боб отмахнулся от него. — Но в последний раз, когда я проверял, Шехтер не мог.       — Со мной всё будет хорошо, — сказал Брайан, очевидно раздражённый. — Может, я не обладаю волшебством, святостью, суперсилами или топорами из задницы, но я, тем не менее, могу управлять собой. Или я не участвовал в драках за последний год и просто не помню этого?       — К тому же, — заговорил Майки в поддержку, — все знают, что Джерард — единственный, кто бесполезен в драках.       Джерард вскинул голову и сказал в защиту:       — Я не верю в жестокость.       Майки погладил его по голове.       — И я люблю тебя за это.       — Ладно, — произнёс Брайан. — Крейг, у тебя есть какая-нибудь карта твоих земель?       Крейг пошёл искать что-нибудь такое, и они с Брайаном и Фрэнком раскатали карту на кухонном столе.       — Путь от гаража до ворот довольно-таки извилист, — извиняющимся тоном сказал Крейг. — Но мы можем срезать по лужайке и добраться туда быстрее.       Брайан хмыкнул, прокладывая дорогу указательным пальцем.       — Может, на обратном пути. Но, думаю, если мы будем следовать по дорожке, то мы дольше будем вне поля зрения.       Фрэнк согласно кивнул.       — Так какой план? Мы прикатываем, открываем двери, затаскиваем детей внутрь и едем обратно ко всем чертям?       — Всё немного сложнее, — сказал Брайан. Конечно же, всё было немного сложнее. — Знаю, у тебя твёрдая рука и всё такое, но я думаю, даже ты не сможешь нарисовать два идеально ровных круга на скорости восемьдесят миль в час. Так что нам придётся стоять на месте, пока ты не нанесёшь на них символы…       — Брайан, это сумасшествие! — сказал Боб со своего места с другого конца стола. — Вы действительно думаете, что вы сможете отбиваться от них так долго? Сами?       Брайан пожал плечами.       — На самом деле, другого выхода я не вижу.       Боб ударил кулаком по столу.       — Позвольте мне поехать с вами, вы, упёртые сукины дети!       — Ты ранен! — заорал Брайан, заставив Фрэнка подпрыгнуть. — Как и Рэй! И если ты думаешь, что я рискую жизнью Майки, когда Святой Отец едва ли не разваливается на куски, тогда ты глубоко, чёрт возьми, заблуждаешься!       — У меня болит нога! С моими кулаками всё в порядке!       — И что ты собираешься делать? Сидеть на пассажирском сиденье и избивать любого, кто подойдёт достаточно близко?       — Ребята, — начал Фрэнк, но затем послышался грохот из гостиной и крик Майки. Фрэнк прибежал обратно и увидел Майки на коленях, держащего Джерарда, который свернулся в клубок на полу, сжимая голову руками. — Что случилось?       — Я не знаю, — Майки затряс головой. — Он заговаривал чернила, и это просто случилось.       — Фрэнки, — застонал Джерард, подкатываясь к нему, — больно.       — Всё в порядке, — успокоил его Фрэнк, хватая склянки чернил и кисточку, которую Рэй вручил ему. — Нам нужно идти прямо сейчас.       — Будьте осторожны, — настоял Майки, когда он встал. — Просто заберите детей и возвращайтесь, не пытайтесь делать ничего безумного.       — Ага, — Фрэнк засомневался, а затем присел, чтобы провести рукой по волосам Джерарда. — Позаботься о нём, ладно?       — Позабочусь, — пообещал Майки. *       В гараже Фрэнк неверящим взглядом осматривал следы от пожара, которые образовывали практически идеальный квадрат.       — Ты не шутил о форме.       Крейг завёл фургон.       — Знаю, да?       Брайан с Фрэнком забрались внутрь, а Крейг нажал кнопку на ключах, отчего дверь гаража начала открываться.       — Думаете, это сработает? — спросил он, держа на весу руку, на которой Фрэнк нарисовал символ. — Я же не воспламенюсь на обратном пути?       — Давайте надеяться, что нет, — безжалостно ответил Брайан.       — Как ты собираешься распознать, кто из них Денни и Марк? — спросил Фрэнк Брайана. — Разве они не все бросятся к фургону?       — Я надеюсь, что они снимут свои капюшоны, когда увидят нас, — Брайан украдкой выглянул из окна. — Ладно, Крейг, езжай медленно. И не включай фары.       Фургон передвигался по-черепашьи по участку; Фрэнку казалось, будто каждое дерево или каждый куст хотел броситься на них. В воздухе раздался странный звук: глубокое, раскатистое жужжание, а когда они приблизились к воротам, он уже смог разобрать ритм.       — Они скандируют, — осознал он вслух. — Отлично. Потому что скандирование делает всё куда менее страшным и вся херня.       Крейг приостановился, немного задержавшись на месте.       — Мы готовы?       Капюшоны линией выстроились у ворот, неотделимые друг от друга. Профиль Брайана выделялся в лунном свете в то время, как он внимательно глядел сквозь лобовое стекло, нервно сглатывая.       — Как никогда, кажется.       — Держитесь крепче, — предупредил Крейг и надавил на газ.       Они направлялись к воротам на максимальной скорости; Фрэнк видел, как всполошились Капюшоны, взволнованно кружась вокруг, пока фургон направлялся прямо к ним.       — Фургон сломает ворота так, чтобы они открылись? — прокричал он Крейгу, заглушая скрип покрышек.       — Единственный способ проверить! — прокричал Крейг ему в ответ, а затем ворота пролетели над ними до того, как Фрэнк успел вообще хоть за что-то ухватиться, и их с Брайаном бросило вперёд при столкновении; они вписались друг в друга и в передние сиденья фургона.       — Оу, — пробормотал Фрэнк, но Брайан уже поднимался и, добравшись до ручки боковой двери, резко открыл её нараспашку.       — Денни! Марк!       Было довольно-таки увлекательно смотреть на образовавшийся хаос: нескольких Капюшонов отбросило на землю из-за столкновения, а остальные уже направлялись прямо к ним. Фрэнк взбодрился, готовый начать драться, но затем две фигуры, самые близкие к фургону, сбросили свои капюшоны на бегу, открывая пару очень молодых, очень грязных и очень испуганных лиц.       — Забирайтесь, забирайтесь! — заорал Фрэнк, дотягиваясь, чтобы схватить Денни за мантию в то время, как Брайан сделал то же самое с Марком. Дети пробрались в фургон, и Брайан задвинул дверь прямо в тот момент, как ещё два Капюшона подобрались к ним. Фрэнк услышал, как они вписались в дверь, как только она закрылась, а затем они начали долбить машину снаружи.       — Вы пришли, — сказал Марк с огромными глазами в темноте. — Я не думал, что вы действительно придёте.       — Благодарности потом, — сказал Фрэнк, открывая чернильницу и доставая кисточку из носка. — Доверьтесь мне сейчас. Я собираюсь нарисовать кое-что на вас, чтобы вы просто побыли с этим, ладно? Обещаю, это не превратит вас в лягушек, и это не связанная с сексом херня тоже.       — Эм, — произнёс Марк, а затем фургон начал тревожно раскачиваться, и он схватил Денни за руку. — Ладно!       Фрэнк едва ли коснулся кистью до кожи Марка, когда фургон вновь покачнулся.       — Брайан, так не пойдёт!       — Я займусь этим! — Брайан с размаху открыл дверь вновь и выпрыгнул, хватая ближайшего Капюшона и ударил кулаком под прямым углом в живот чуваку.       — Они заберутся внутрь! — вскричал Денни, забираясь в самый дальний угол фургона. — Марк!       — Не двигайся! — предупредил Фрэнк Марка. Он быстро нарисовал третий алмаз и вновь обмакнул кисть, проводя ей настолько ровную линию, насколько он только мог, чтобы завершить круг. — Ладно, Денни, иди сюда.       — Давай быстрее, Фрэнк! — сказал Крейг, елозя на своём месте и барабаня руками по рулю.       — Брайан? — позвал Фрэнк, задирая рукав Денни, чтобы приступить к работе.       — Со мной всё в порядке! — голос Брайана не звучал так, будто был в порядке: когда Фрэнк рискнул бросить на него взгляд, рука одного Капюшона была крепко обёрнута вокруг его шеи, а сам он отбивался от другого ногой. Ни единой частью тела он не касался земли — это было довольно-таки впечатляюще.       — Блять, блять, блять, — проскандировал Фрэнк себе под нос, работая так быстро, как только мог. Фургон снова покачнулся, и Фрэнк поднял кисточку прямо до того, как символ был бы испорчен. — Тебе нужна моя помощь?       — Я понял, — отозвался Марк, перелезая через ноги Фрэнка.       — Марк, нет! — заорал Крейг, но было слишком поздно. Марк приземлился на парня, душившего Брайана, и начал выбивать из него всё дерьмо, будучи на взводе; когда Фрэнк закончил символ Денни и поднял голову, он уже был практически уверен, что Марк даже пользовался зубами.       — Забирайтесь, забирайтесь, — закричал Фрэнк, высовываясь из фургона, чтобы схватить Марка и утянуть его обратно в безопасное место. Брайан извивался и отбивался, пока тоже не освободился, а затем бросился в фургон и с размаху закрыл дверь, прямо когда Крейг вдавил педаль газа, и колёса завизжали, неся их обратно к дому.       — Они не последуют за нами? — Марк перегнулся через пассажирское сиденье, пытаясь взглянуть в зеркало заднего вида.       — Потому и рисунки, — ответил Фрэнк, наклоняясь вперёд, чтобы исследовать губу Брайана, которая была разбита и кровоточила. — Они не смогут забраться в дом, не волнуйтесь.       Брайан отмахнулся от него, притянув край футболки вверх и прижав её к губе, чтобы впитать кровь.       — Кажется, Крейг, тебе придётся добавить эти ворота в заявление о страховой выплате.       — Кажется, так, — ответил Крейг. — Но это нормально. Это ведь так классно, да?       Фрэнк откинулся и облокотился о стенку фургона, прикрыв глаза.       — Я бы так не сказал, приятель.       Когда они добрались до дома, они отвели детей прямо в гостиную. Джерард сидел на диване; он выглядел бледным и измученным, судя по кругам под глазами, но его лицо расплылось в широкой улыбке, когда он увидел Денни и Марка.       — Вы в порядке! — воскликнул он, поднимаясь, и сделал странное отрывочное движение то ли назад, то ли вперёд, что означало — зная Джерарда — желание обнять, но затем он передумал.       У Денни, казалось, не было таких сомнений. Он отстранился от своего брата и бросился к Джерарду, крепко обняв его за пояс.       — Они сказали нам, что Вы умерли, — приглушённо произнёс он. — Я думал, мы убили Вас.       — Нет, — осторожно ответил Джерард, сжимая плечи Денни. Он посмотрел на Марка, который беспокойно замешкался в дверном проёме. — Вы не сделали ничего плохого.       — Извините, что не доверял Вам, — выпалил Марк, мечась взглядом между окном и Джерардом. — Они… Они оказались другими, чем мы думали.       — Теперь вы в безопасности, — сказал Джерард. — Здесь вам ничто не причинит зла, я обещаю.       Хитрый бегающий взгляд Марка остановился на Майки.       — Прости, что угрожал пристрелить тебя, — пробормотал он.       Майки чуть повёл одним плечом.       — Всё круто.       Пока Крейг сдувал пылинки с детей — приносил попить и поесть, переодел их из этих ужасающих мантий с капюшонами — они пытались ответить на вопросы Джерарда.       — Кажется, там не было… Какое слово вы говорили? — Денни сморщил нос.       — Иерархия, — повторил Джерард.       — Точно. Одно из них. Они как… Вы когда-нибудь смотрели «Рассвет мертвецов»?       Майки поднял палец вверх.       — Ремейк или оригинал?       — Без разницы, — Денни пожал плечами. Фрэнк прикусил язык, чтобы не ввязываться в спор с ребёнком. Было не время. — Я просто имел в виду, что все зомби просто идут к торговому центру и, ну, не обсуждают этого или вроде того. Нет зомби-главаря, который говорил бы им, что делать.       — Мы не знаем точно, чего они от вас хотят, — извиняющимся тоном заговорил Марк. — Они не больно болтливы.       Брайан нахмурился.       — Они ничего вам не говорили?       Марк выглядел так, будто был не в своей тарелке.       — На самом деле, они вообще толком не говорят. По крайней мере с тех пор, как… как произошёл тот концерт Fall Out Boy. Они только много скандируют. Это так ужасает.       — И правда, — подтвердил Фрэнк. — Они делали это снаружи. Дерьмо.       — И до того, как мы сбежали от вас, что ж, мы вообще по существу не были, ну, их частью или как там. Но между концертом и вашим появлением они говорили о чьём-то воскрешении, но я не знаю, о чьём.       «Я знаю», — произнёс голос в голове у Фрэнка. Фрэнк отключился от него.       — Кардинал сказал, что с ним они тоже не говорили, — напомнил им Боб. — В Ватикане.       Денни заёрзал на своём стуле.       — Мы думаем, что они не ожидали, что Вы займёте место Пита. Ну, это всему помешало. И они продолжают повторять что-то о том, чтобы отпустили воскресшего.       Майки резко бросил взгляд на Джерарда.       — Отпустить тебя?       — Может, они запутались, — предположил Денни.       Джерард внезапно встал.       — Тогда я должен пойти и поговорить с ними. Объяснить им, что я не то, что они ищут.       — Ты с ума сошёл? — Фрэнк схватил его за руку. — Ни за что!       — Но они этого и хотят, — произнёс Джерард отдалённым невыразительным голосом. — Они оставят всех в покое.       — Точно, потому что мы им станем абсолютно бесполезны, когда они отрежут тебе голову и прикрепят её на шест или ещё какую хуйню сотворят.       — Мы принесли вот это, — сказал затем Марк, нервно глядя то на Фрэнка, то на Джерарда. Он жестом указал Денни, и тот достал свой рюкзак из узла мантий. Из него он вынул комок футболок, который он распутал, и произвёл на свет круглый предмет, размером примерно с шар для боулинга, с выгравированными символами с обеих сторон.       — Сфера, — выдохнул Рэй. — Хорошая работа, ребята.       — Спасибо, — пробормотал Марк. Денни покраснел от наслаждения похвалой. Марк указал на второй символ — тот, который они не смогли найти ни в одной из книг Джерарда. — Они рисовали его везде, даже на земле. А затем скандировали над ним. Я думал, это могло бы помочь.       Джерард вытянул руки.       — Можно мне посмотреть на него?       Марк передал сферу, и Джерард осторожно взял её; он всё вертел и вертел её в руках. Он долгое время оглядывал сферу, слегка раскачиваясь на месте, а когда он поднял голову, на его лице показалось наистраннейшее выражение, настолько незнакомое для него, что на секунду он даже не был на себя похож.       — Выведите их отсюда, — сказал он, в чём вообще не прослеживалось смысла, но до того, как Фрэнк смог спросить, о чём он говорил, он повернулся и метнул сферу в стену; там она разбилась и выдала слабую вспышку жёлтого света, разлетевшись на тысячи маленьких осколков.       — Джерард! — закричал Майки; Джерард вдвое согнулся, шатаясь, и застонал, словно ему стало ужасно больно. Горло Фрэнка заполнилось желчью, а все его внутренности застыли — страх наполнял его всего вплоть до кончиков пальцев. Неожиданно он так испугался, он был в таком шоке, что ему хотелось кричать, но вместо этого он повернулся к Крейгу и схватил его за руку.       — Где ты говорил, у тебя там бункер?       Крейг пялился на Джерарда; Фрэнк потряс его и повторил вопрос.       — Другая… На другой стороне дома, — запнувшись, произнёс он.       — Бери детей, — сказал ему Фрэнк, подбегая вперёд, чтобы схватить их и утянуть прочь от Джерарда. — Бери их, выбирайтесь отсюда, Крейг, сейчас же, ты должен идти!       Крейг колебался ещё секунду, но когда Джерард выгнулся назад и завизжал, расцарапывая собственное лицо, Крейг взял детей за руки и пустился бежать. Фрэнк захлопнул за ним дверь; когда он обернулся, Джерард был на полу, настолько буйно кидаясь из стороны в сторону, что даже отбросил попытки Боба удержать его на месте. В конце концов, они не могли ничего поделать и лишь в ужасе наблюдали, приросшие камнями к полу в то время, как всхлипы и стоны медленно сходили на нет, а судорожные подёргивания и конвульсии стихли и переросли в неподвижность.       Никто не говорил. Никто не двигался. Джерард вновь встал на ноги, молча, спиной к ним.       Майки вытянул руки, проводя ладонью в дюйме от плеча Джерарда.       — Джерард? — с опаской произнёс он. — С тобой всё хорошо?       Джерард пару раз размял плечи, затем медленно развернулся. Он улыбался.       — Куда лучше, — сказал он нараспев, а затем резко бросился вперёд, так сильно зарядив Майки тыльной стороной руки по лицу, что послышался хруст, и Майки отлетел назад, приземлившись с болезненным «Бух!» и проехавшись по полу, пока не остановился, превратившись в потрясённую помятую кучку около стены.       — Парни, — произнёс Джерард, выгибая шею вбок, — как же хорошо.       Он направлялся прямо к закрытой двери. Брайан преградил ему путь, но Джерард лишь схватил его за шиворот и отшвырнул его прочь, словно тряпичную куклу до того, как с размаху открыть дверь и размашистыми шагами выйти из комнаты.       Фрэнк положил руки на живот и просто-напросто попытался дышать, сдерживаясь, чтобы его не вырвало. Он посмотрел на Майки, который всё ещё лежал, свернувшись в клубок, около стены, бережно держась за челюсть одной рукой.       — Фрэнки, — тихо произнёс он. — Это не Джерард.       — Я знаю, — ответил Фрэнк, и он впервые осознавал это. Это была абсолютно новая мысль — та, которую он не приветствовал до этого момента. В его голове собирались облака горечи и унижения; язвительные голоса шептали о том, каким же придурком был Фрэнк, что купился на это, что хоть на минуту, хоть на секунду подумал, что Джерард действительно… Но для этого сейчас не было времени. Ему придётся перенести парад жалости к себе. — Знаю, — повторил он, и на этот раз его голос лишь слегка задрожал. — Что будем делать?
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.