ID работы: 4335072

Секрет Детектива и Загадка Танцующих Цветов

Смешанная
Перевод
NC-17
В процессе
139
переводчик
Mr.Jonathan бета
isaishere бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 159 страниц, 18 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
Поделиться:
Награды от читателей:
139 Нравится 68 Отзывы 40 В сборник Скачать

1.14

Настройки текста
       — Ой, — отмахивается Фрэнк. Он ожидал услышать что-то более страшное или серьёзное, а оказалось что Джерарда беспокоит сущий пустяк. — Это же запястье! Ты знаешь, что это одно из самых безопасных мест. И они не чужие друг другу люди - Пит знает реакции Майки, а Майки понимает Пита.       Джерард не отвечает, просто хмуро смотрит в пол.        — Пойдем, поедим что-нибудь, — решает переключить внимание детектива его заботливый спутник . Уэй позволяет направлять своё тело к ближайшему столу с едой, который завален целой горой закусок, все они тщательно промаркированы идентификационными кодами и на каждой порции указан состав.        — Вот, — говорит Фрэнк, беря сладкую конфету в форме цветка. — Чистый сахар и никаких растительных жиров.       Вместо того, чтобы протянуть руку за конфетой, Джерард открывает рот. Глаза вампира и детектива встречаются, и Фрэнк чувствует, как дрожь пробегает по его спине. Он кладёт конфету в рот Джерарда, касаясь кончиками пальцев его нежной нижней губы. Джерард берёт конфету и на мгновение посасывает пальцы Фрэнка. Зрачки расширяются, глаза становятся притягательно тёмными.       В этот момент где-то позади них раздаётся нервный смех, но звук и персона, которая его издала, теряется в толпе.       В конце концов Джерард уходит, чтобы встретиться с несколькими бывшими клиентами, оставляя Фрэнка дрейфовать в потоке толпы. Вампир безмятежно пошёл вдоль различных комнат, но когда он проходил мимо той самой приватной аквадискотеки, его слух неожиданно уловил слово «Обмен». Фрэнка словно окатило ледяным душем.        — Это невозможно, — говорит голос. — Он бы лишился жизни, если бы они действительно совершили такой Обмен.        — Люди пустили этот слух про Обмен, просто потому что его камердинер вампир. Но знаете, это не единственный способ вернуть вампира к жизни после серьёзной травмы, — говорит другой голос.        — Но я слышал от кого-то, кто знает Райана Росса, что он подтвердил, что это был именно Обмен. Представляете, его мальчик на побегушках пил кровь прямо из его сердца.        — Эта процедура работает не так. Если бы он дал испить кровь прямо из сердца, он абсолютно точно сегодня с нами не здоровался.        — Вот что я имею в виду! Почему он не мертв?        — А почему вы верите всему, что говорит Райан Росс?        — А меня интересует, зачем ему так рисковать ради своего камердинера? Все знают, что это незаконно.        — Разве вы не видели их сегодня вечером?       Мимо проходят люди, и Фрэнк теряет возможность подслушать остальную часть разговора. Он хочет попробовать прислушаться снова, однако его попытка терпит крах, потому что его замечает Брендон. Ури тут же понёсся к нему. За ним семенит его камердинер Спенсер с блокнотом.        — О, привет, Фрэнк, — здоровается Брендон, одаривая его слегка похотливой улыбкой. Фрэнк на него даже не смотрит, он сразу обращается к Спенсеру, который, наверное, уже тысячный раз за сегодня закатывает глаза. При камердинер мистера Ури делает пару отметок в своём блокноте.        — Добрый вечер, мистер Айеро, — говорит Спенсер, многозначительно глядя на Брендона.        — Мистер Ури, мистер Смит, приветствую, — поддерживает игру Фрэнк.        — Ты выглядишь так аппетитно в этом костюме! — Продолжает паясничать Брендон. Спенсер показательно покашливает, пытаясь тем самым дать понять своему боссу, что его заносит и следует скорректировать свой тон. — Спенсер, хочешь себе такой же костюм?        — Нет, сэр, спасибо. — отвечает Спенсер, и его тон голоса как бы говорит «Брендон, блять, угомонись!»        — Брендон! — неожиданно и подозрительно вовремя из ниоткуда появляется Джерард. — А я и не знал, что ты сегодня тоже тут. Мистер Смит, снова здравствуйте!        — Добрый вечер, мистер Уэй, — в ответ приветствует камердинер Смит.        — Джерард, — тут же поправляет его детектив.        — Как скажете, сэр.        — Да, мне пришлось сегодня посетить это великолепное мероприятие, но не потому что я без ума от маскарадов. На самом деле я сегодня работаю - несу смену от лица Ордена, — выдаёт свой секрет Брендон, но, слава богу, он понижает свой голос настолько, что слышат эти слова только его собеседники. — Знаете, такие сборища являются идеальным местом для обсуждения опасных тем или всяких серых схем. А ещё тут могут заключаться противозаконные сделки. Короче, может происходить чёрт пойми что, поэтому я и люди Ордена должны следить за гостями и выведывать их секреты.        — А ты не боишься, что те за кем ты охотишься, узнают зачем ты здесь ходишь? — скептически вопрошает Фрэнк.        — Пф-ф-ф! Я фигурировал в деле о случае с Райаном и что? По-моему даже после этого я заметен не более Боба Брайара, — отмахивается Брендон. — А ещё не недооценивайте Спенсера! Он меня отлично прикрывает. Зацените какую хитрость он придумал: он обрабатывает все встречи и классифицирует их в моём календаре как налоговые консультации дневного специалиста. Ну как вам? Отпад, да? Даже самый любопытный устанет это всё читать, проверять и распутывать.        — За время работы в качестве помощника мистера Ури я хорошо овладел языком налоговой терминологии, — подтверждает Спенсер.        — Бьюсь об заклад, это не единственный язык, которым ты хорошо овладел за время работы на меня, — отпускает шуточку Брендон. Фрэнк скрывает свой смешок кашлем, из-за чего Джерард обеспокоенно оборачивается на него.        — Я в порядке, — успокаивает его Фрэнк. — Правда.        — Кстати как твоё самочувствие? — интересуется Спенсер. — Больше никаких аллергических реакций?        — Да, Спенсер сказал мне об этом, — вклинивается Брендон, — довольно странно для вампира.       Джерард внезапно напрягается рядом с Фрэнком. Фрэнк чувствует укол вины, говоря об этом, вспоминая, как волновался Джерард.        — Похоже, это была случайность, — отмахивается Фрэнк, надеясь, что он звучит более убедительно, чем кажется.        — Хм, — задумчиво произносит Брендон, а затем поворачивается к Джерарду. — О, я хотел послать тебе сообщение о нашем зомби-вампире. Его вылечили от паразитов и выписали из клиники для зомби. Опросили его соседей, говорят, что теперь он ведёт себя хорошо и повадки у него как у самого обычного зомби.        — Никаких признаков вампирских наклонностей? — уточняет Джерард. Брендон отрицательно качает головой. — Интересно. Я надеюсь, ты переписал его показания, которые он давал врачам клиники?        — Да, но он говорит, что ничего не помнит ни об инцидентах, которые он устроил, ни о чем-либо, что могло побудить его к подобным действиям.        — Интересно, — снова говорит Джерард.        — Так что, ты собираешься пригласить его на танец или как? — Тихо начинает шептаться со Спенсером Фрэнк, пока их мужчины говорят о зомби. Спенсер слегка розовеет.        — Конечно, нет, — говорит Спенсер.        — Почему? Мне кажется, от твоего приглашения в нём бы проснулся большой энтузиазм.        — Вот именно этого я и боюсь, — прыскает от смеха Спенсер, да и Фрэнк тоже не сдерживается. — Я реально хочу уехать отсюда. Но не говори об этом Брендону, пожалуйста.        — Ну так скажи ему сам об этом, — подталкивает Фрэнк, но Спенсер смотрит на него с немой просьбой войти в положение. Ладно, Фрэнк принимает это. — А как тебе танцы в общем? Спенсер не может найти чёткий ответ, поэтому пожимает плечами.        — Мне тяжело что-либо понимать, да и в целом думать тут, — делится Спенсер. — С самого начала вечера у меня ощущение, будто я должен что-то уловить, сделать отметку, но я не могу понять, что надо отметить, где, куда…ещё эта наша миссия! На мне самая ответственная часть! В общем, я подозреваю, что я в такой растерянности, потому что зал находится под влиянием фей.       — Ладно, нам надо двигаться дальше, — возвращается Спенсер в дело, толкая с собой Брендона по направлению к девушке, которая уже некоторое время подозрительно за ними следит издалека.       — Да, пардон, — спешит Брендон, — давай обсудим всё остальное за обедом где-нибудь на следующей неделе?       — Конечно, — вдогонку шлёт ему согласие Джерард.       — До свиданья, — прощается Фрэнк. Брендон оборачивается и играет бровями вверх-вниз за что Спенсер наказывает его довольно сильным пинком.       — Как думаешь, может мне тоже взять на вооружение этот метод шифрования?— интересуется впечатлённый Джерард, но Фрэнк отвлёкся и расслышал его только наполовину.       — О, а, что? — возвращается из мыслей Фрэнк. — Прости, я тут просто думал о том, что сказал Спенсер. А ты можешь сказать, где проходит граница между кварталом оборотней и Фей?        — Да, могу, — Джерард замирает.        — А я этого не вижу, — говорит Фрэнк. — Я же правильно понимаю, это работает так же как щит на входе? Что-то типа оптической иллюзии?       — Верно, — подтверждает Джерард, хотя его слова звучат странно. — Но сегодня в этом нет смысла, потому что организаторы договорились весь контроль передать оборотням.        — У них есть такое право? — удивляется Фрэнк.        — Они могут много всякого сделать, — говорит Джерард, и это звучит так многозначительно, что Фрэнк вообще сожалеет о том, что затронул эту тему. А потом Джерард, кажется улавливает сумятицу Фрэнка, и решает повернуть речь в мирное русло. — Это жест дружбы. У фей и оборотней сложная история, поскольку они всегда были соседями по границам, и по множеству других причин исторических и политических. Но разделение пространства — очень важный аспект их отношений. Фрэнк прочищает горло, и Джерард берёт его за руку.        — Твой кашель… — выражает беспокойствие Джерард. — Он вернулся?        — Нет, — отвечает Фрэнк. — На самом деле, я в порядке. Я просто пытался не смеяться над Брендоном и Спенсером.        — Точно? — ищёт успокоение Джерард. Он всё ещё держит Фрэнка за руку, потирая пальцем тыльную сторону суставов Фрэнка. — Ничего необычного? Фрэнк внезапно думает о своем пропавшем шраме.        — Ничего, — врёт Фрэнк. — На самом деле, я чувствую себя в основном хорошо. По крайней мере, не хуже. Джерард смотрит на него с сомнением. Но дальнейшие протесты прерываются, потому что инспектор Торо прерывает их.        — Он взял меня на бал оборотней. Бал. С оборотнями! — выплёскивает эмоции Рэй.        — Оборотни как социальная группа приятны и легко ладят. Просто ты привык видеть самых плохих из них у себя на работе в полицейском участке, — успокаивает контраргументом Джерард.        — Да, но понимаешь, раз они способны группироваться в разбойные шайки значит они не пушистые ангелочки, — не отступает Рэй.        — В полицейской организации есть разные отделы, не только которые те, где сидят заключённые, но также и те, которые борятся с преступностью, — помогает Фрэнк, поскольку кажется, что одного Джерарда недостаточно, чтобы успокоить инспектора Торо.        — Да, но мы не рвём друг другу глотки, когда не согласны.        — Оглянись, — взывает к осознанности Джерард, — все прекрасно себя ведут. Кстати, ты знаком с мистером Педиконом? Фрэнк, почему бы тебе не взять инспектора Торо на встречу с Майком, а я пойду найду Боба, мне надо с ним кое-что обсудить . Джерард опять звучит так странно подозрительно.        Фрэнк принялся выполнять поручение познакомить инспектора Торо с Майкой Педиконом. Он со вздохом оглядел толпу и в очередной раз отметил качество маскировки клана оборотней. Дело в том, что вокруг их сущности испокон веков витает много страшных предрассудков, из-за чего им было сложно жить в мире с людьми, коими они собственно и являются за исключением трансформации во время полнолуния. Поэтому они скрывают свою принадлежность к клану, однако один из них заявляет о себе открыто и это Майк Педикон.        Фрэнк ведёт сквозь толпу слегка дрожащего Рэя, когда в комнате внезапно воцарилась шокирующая тишина. Фрэнк оглядывается, чтобы понять причину, но на пути слишком много людей. Понятно только то, что что-то происходит на входе. Когда Фрэнк снова поворачивается в ту сторону куда шёл, он видит Майка, а еще видит что у оборотня все волосы встали дыбом. В этот момент Фрэнк задается вопросом, как у оборотней получается так хорошо прятаться среди дневных жителей, ведь в такие моменты легко понять, что он точно не обычный смертный.        — Что… — не успевает спросить Фрэнк, как Майк бросается прочь вглубь коридоров. Секунду спустя толпа сдвигается, и Фрэнк видит причину сумятицы. Джерард ахает, а Фрэнк удивляется, что инспектор Торо не потерял сознание.        Оборотень по имени Берт только что вломился на четвертый ежегодный маскарадный бал оборотней.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.