первый баг и будущее затруднение

11 февраля 2024 г. в 19:53
сегодня чуть отстранённее перечитала свой первый законченный перевод - "весёлые скитальцы из приюта "маяк", и выцепила очень заметный недочёт - половину фанфика Эд и Стид называют друг друга на "вы", а потом внезапно переходят на "ты". вот в английском такой фигни нету. даже не знаю, стоит ли исправлять - вроде смотрится не так плохо, не выбивается из ряда. ещё перевела имя собаки Эда (это АУ) как Рыжая (в оригинале Red), потому что далее по тексту Стид перечисляет породы собак с рыжей шерстью. а сейчас читаю продолжение этого фика, это макси, я перевожу первую главу, а читаю четвёртую, что ли. и там есть упоминание как Стид предлагает Эду red wine, а потом извиняется, что напомнил об его умершей собаке. но не переводить же имя собаки как "Красная"?
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.