Статья о писателях на День Дурака Часть 4
1 апреля 2026 г., 20:03
Даниил Комаров вчера в 16:54
#
У автора прекрасные идеи, но колличество сцен написанных нейронной ужасно, уровень языка словно машинный перевод читаю, ошибки, повторы, криво построенные предложения, текст в целом отвратителен, только с третьей четверти книги текст становиться более или менее адекватным.
Дочитал только из-за того что сам фик хороший, автору бы редактора найти или раз так пять перечитать написанное.
И вкусно и грустно
В выше приведен коментарий, я не испытываю к человеку негатива, ведь вполне может оказаться работа - говно. Несмотря на все затраченные усилия, и это нужно просто признавать это, ведь Эдиссон 2 тысяч ошибок совершил перед тем как лапочку изобрести. Комментарий к моей работе «Войны Рейнора», которая не реализовала всего своего потенциала который я хотел вложить. Нужно провести уроки над ошибками и идти дальше.
Второй комментарий тоже будет ниже.
Kiryuchan вчера в 23:39
#
Это либо всратый перевод, либо написано всратой. Нейронкой. Постоянные ошибки которые по моему мнению человек не допустил бы. Не просто ошибка в букву, а именно целые слова и окончания что характерно для всратых переводов с языка, где нет обозначения мужского и женского рода. Очень частые проблемы с аббревиатурами. Когда они буквально не соответствуют разшифровкам. Всё это намекало, но не было у меня уверенности. Но в 24 главе Зеро буквально назвали Ноль. Я отказываюсь верить в то, что эту ошибку мог допустить человек или же специально так написать. Есть ещё много моментов которые я не могу с гарантией назвать нейросетью, но как человек который баловался написанием всякого - Я их подмечаю, но опять же - гарантии нет.
И ещё один огромный аргумент в пользу именно версии переводчика - это то, как называются рыцари круга. В ру локализации они называютсяпо номеру - пятый рыцарь, третий рыцарь и так далее. Но в английском пишется как Knight of three, knight of one и так далее. И машинный перевод как раз и переводит эти названия напрямую вследствии чего и получается Рыцарь трёх, рыцарь пяти и подобное.
Так что я уверен что это либо перевод с английского сайта. И при этом перевод прям очень низкокачественный. Или это пишет нейросеть (не на 100% но немалую часть). Скорее всего локальная и весьма старая. Я бы не удивился если бы часть фрагментов писала такая нейронка на английском, потом это всё переводились и без редактуры выкладывалось.
Может я конечно открыл секрет Полишинеля, но ни в описании, ни в тегах, нигде Я не увидел что это перевод так что пишу свои наблюдения
Спасает этот ужас только то, что сюжет интересный, но минусы... Слишком они бросаются в глаза