Про перевод
3 августа 2025 г., 00:38
Я наконец закончила (на данный момент) бетить перевод фанфика по Андертейлу, за который взялся мой товарищ Nurrenbri (большая ему благодарность за то, что позволил мне прикоснуться к этому труду): https://ficbook.net/readfic/01976f9c-a5a9-7733-8c03-258231e721c0
Пишу на данный момент, потому что работа будет большая - в основной части 120 глав, в спин-оффе - сборнике драбблов о всторостепенных персонажах глав где-то около 30 (https://ficbook.net/readfic/019774e8-fad5-7dff-b3dc-de2b3b69e279), а также есть ещё парочка спин-оффов в альтернативной вселенной, но я пока хочу затронуть самый основной труд.
Если говорить совсем кратко, то работа в первую очередь посвящена тому, как монстры осваиваются на Поверхности и связанным с этим трудностям. Хоть повествование ведётся от лица т/и - персонажа, на место которого предлагается поставить читателя (и которая позже вступит в пейринг с Сансом) - читается в целом интересно, мне больше всего понравились главы, где раскрываются быт и традиции монстров. Я бы сказала, что читать стоит именно благодаря этим моментам. (и каламбурам, а также комментариям Nurrenbri по тексту :D)
Но должна сказать ещё кое-что: сугубо на мой личный взгляд, по тексту видно, что автор оригинала - новичок, и поэтому читаться может тяжеловато, а глав героиня, с которой читателю предлагается себя ассоциировать, уж слишком вежлива и тактична. Но на её фоне от этого особенно выигрывает другой оригинальный персонаж, ради которой я бы тоже посоветовала читать. В отличие от гг-шки, она правду-матку рубить не стесняется, и в целом слегка разбавляет царство всеобщей... вежливости.
Ну и последний пунктик, который я хочу отметить: Фриск тут тоже есть, и Фриск тут - небинарная персона. Но по тексту в отношении этого персонажа гендерных местоимений они/их не будет - я старалась редачить текст без них, но в оригинале Фриск идёт просто как they/them.
В целом хочу сказать следующее - если я смогу довести работу над этой штукой до конца (а не довести я не имею права как минимум из уважения к труду товарища, и потому что я искренне кайфую от того, что делаю), то смогу взяться за Магнум Опус. Как минимум, он с самого начала будет читаться приятнее.
В связи с этим я также планирую потихоньку доставать из закромов собственное творчество, но про него я уже в следующем посте хочу рассказать.