Nyermo - Скорбящий («Разбиты, повержены…») - аллитеративное стихотворение о Маглоре в переводе с квенья
Джен
Завершён
6
- Автор:
- Фэндом:
- Толкин Джон Р.Р. «Сильмариллион»
- Пэйринг и персонажи:
- Маглор
- Размер:
- 2 страницы, 166 слов, 1 часть
- Дата завершения:
- 26.10.2021
Художественный перевод с квенья (эльфийского языка) моего стихотворения. Оно написано от лица персонажа "Сильмариллиона" Толкина, - Маглора (Макалаурэ), который называет себя Ньермо, Скорбящим. Аллитерация присутствует как в переводе, так и в эльфийском оригинале.
Слово «Ньермо» - мой неологизм, который переводится как «человек (в зн. «персона») скорби». Он образован от кв. nyérë «печаль, скорбь» по модели ciryamo «моряк» или ingolmo «лормастер, волшебник, некто, обладающий великим знанием».