Немного о заимствованных словах
26 апреля 2026 г., 01:13
Недавно я наткнулась на пост, где фигурировало слово «вайб», и какой-то мужчина в комментариях написал: «Пусть автор текста засунет это слово "вайб" себе в задницу».
Так вот... Если бы этот человек решил засунуть в себя каждое заимствованное слово, то вышеупомянутая задница просто лопнула бы, потому что заимствования - это огромный пласт лексики. Дело в том, что эти слова очень долго существовали в языке и буквально вросли в него.
Я не вижу большой проблемы в заимствованиях, ведь действительно есть такие вещи, которые язык не в состоянии описать одним исконным словом. Например, в японском языке есть слово «komorebi», описывающее солнечный свет, мерцающий в кроне деревьев, - в русском языке для него нет аналога, состоящего из одного слова.
Или, например, любимые «кринж» и «краш». Если первое ещё можно заменить чем-то, то с «крашем» сложнее.
Объективно, одно слово звучит короче, чем «человек, который мне нравится». Причём этот вариант - это не совсем то, что понимается под «крашем». Если я называю Гая Гисборна крашем, я не имею в виду, что он мне нравится в романтическом плане.
Или, к примеру, русское «тоска», которое не переводится на английский.
Кстати, в истории лингвистики была практика, когда исследователи предлагали для каждого заимствованного слова подбирать исконно русский аналог. Но, как мы можем наблюдать, эта практика не прошла проверку временем.
Вот такие пироги 🤓🤓🤓
Теги
#филологбухтит