Из моих отзывов к "Скованным"
25 января 2025 г., 20:41
Два дня читала эту замечательную повесть, которая, к счастью, не оказалась своего рода "кроссовером" со "Служанкой". Спасибо за труд соавторам перевода. Это не просто слова. От качества литературного перевода зависит, как читатели будут воспринимать книгу. Ведь сколько существует неудачных переводов, которые являются небрежно скорректированным автоматическим подстрочником, и они только портят оригинальную книгу.Екатерина и Аграфина, вы создали блестящий и качественный литературный перевод, который затягивает и не отпускает от себя. Его хочется читать и перечитывать. ... Честно говоря, меня а оригинальной книге Роулинг меня всегда напрягала вера волшебников (то есть, людей, которые умеют творить сверхъестественную реальность) в некое "пророчество", высказанное некоей местной "вангой", постоянно находящейся под алкогольной интоксикацией. Ну не может на самом деле такого быть. Не могут люди, обладающие сверхъестественными способностями вести себя подобно невежественным и суеверным, извините за выражение, "маглам". И поэтому скептицизм автора и его главной героини по отношению к вере "фениксов" в это самое пророчество мне очень хорошо понятен. Даже если предположить, что "пророчество настоящее", его реализация зависит от целой кучи факторов, к которым слепая вера отнюдь не относится.Анджелина считает, что если Гермиона не является непосредственным участником боевых действий, то она ничего не знает. Но успех этих самых боевых действий во многом зависит от разведки, "бойцов невидимого фронта", и таким бойцом как раз является Гермиона с её острым аналитическим умом. Другое дело, что в отличие от подвига павших смертью храбрых подвиг разведчика никогда не будет известен широкому кругу обывателей, ведь знаменитый разведчик - это провалившийся разведчик.