Колючий Репейник

О себе:

Подарки:


Колючий Репейник может быть бетой и помочь с исправлением ошибок

Фэндомы
Code Geass, Death Note, Hunter x Hunter, Nana, Naruto, One Piece, Роулинг Джоан «Гарри Поттер», Durarara!!, Толкин Джон Р.Р. «Сильмариллион», Мерлин, Толкин Джон Р.Р. «Властелин колец», Дюма Александр-отец «Три мушкетёра», Мартин Джордж «Песнь Льда и Пламени», Исторические личности, The Elder Scrolls IV: Oblivion, Гарри Поттер, Пратчетт Терри «Плоский мир», Толкин Джон Р.Р. «Арда и Средиземье», Петросян Мариам «Дом, в котором…», Исторические события, Игра престолов, Kuroko no Basuke, Haikyuu!!, Хроники Нарнии, Dark Souls, Shingeki no Kyojin, Толкин Джон Р. Р. «Хоббит, или Туда и обратно», Ротфусс Патрик «Хроника убийцы короля», Boku no Hero Academia, Толкин Джон Рональд Руэл «История Средиземья», Bungou Stray Dogs, Нора Сакавич «Всё ради игры», Quanzhi Gaoshou, Golden Kamuy, Мосян Тунсю «Магистр дьявольского культа / Основатель тёмного пути», Honkai Impact 3rd, Jujutsu Kaisen, Мосян Тунсю «Система "Спаси-Себя-Сам" для Главного Злодея», Solo Leveling, Priest «Убить Волка», Жоубао Бучи Жоу «Хаски и его белый кот-шицзунь», Chainsaw Man, Ю Рё Хан «Отброс графской семьи» («Я стал графским ублюдком»), Tokyo Revengers, Genshin Impact, Mu Su Li «Глобальный вступительный экзамен в университет», Honkai: Star Rail, Sousou no Frieren, heonteoneun joyonghi salgo sipda
Направленности
Джен, Гет, Слэш, Фемслэш, Статья, Смешанная, Другие виды отношений, Не определено
Избегаю меток
Сильные стороны
Хорошо чувствую язык, не буду нарушать авторскую интонацию и что-либо переписывать «по-своему», если не хотите. Уношу с глаз долой всякие противные повторы, клише и уставшие обороты (по обоюдному согласию сторон). Помогаю с логикой сюжета, мотивацией героев и поэтической подкладкой текста, если таковая имеется. Спокойно перевожу с английского и итальянского языков, чуть поскрипывая — с немецкого.
Слабые стороны
Если жанр специфический, технический или просто странный — будут вопросы. Много. Просьба не убегать в подвальчик.
Иногда правлю слишком подробно, потому что заморачиваюсь. Если нужно только запятую подправить, лучше предупредите заранее.
Машинный перевод — только при наличии чернового вмешательства автора. Иначе это уже не редактура, а экзорцизм.
Предпочитаю работать с
Идеал этой скромной беты — джен от драбблов до макси, включая сборники; отзывчивый автор, который ТОЧНО не укатит в закат, потеряв вдохновение на середине пути.
Предпочитаю НЕ работать с
Прохожу мимо высокорейтинговых. Уважительно, но без интереса. То же самое относится к лапслоку. Не очень люблю, когда текст полностью построен на провокации и шок-эффектах.
Машинный перевод без авторской правки, как уже говорилось, — это не правка, а полноценное сражение с духами, к которому я пока не готова.