Перевод песни Coronatus — The distance
28 февраля 2026 г., 06:48
Перевела недавно песню немецкой группы Coronatus, даже получилось вроде в ритм. И... решила поделиться.
Слушать саму песню можно тут: https://cloud.mail.ru/public/eQ9f/M99bv4TXQ
Оригинальный текст с точным переводом: https://lyrsense.com/coronatus/the_distance_c (Может, и мой перевод там тоже появится, там можно несколько переводов... если только админы-модераторы наконец моё проверят)
The distance — Даль
В далёкие дали,
К иным берегам
Так тянется сердце,
Но жизнь коротка.
И словно в уме
Сражаются свет и тьма.
И в битве такой
Качается жизни ладья
И тянет прочь — от невзгод,
Прозябанья в тоске и уныньи,
Прочь — от любви
И от тех, чья судьба — оставаться вдали...
Грёзы
О дивных странах...
Грёзы
О дивных странах...
Стремиться всё дальше,
Надежду хранить,
Быть сильными духом,
Чтоб всё пережить!
И вновь ум кипит —
Сражаются мрак и тьма.
И в битве такой
Пойдёт на дно жизни ладья...
Но тянет прочь — от невзгод,
Прозябанья в тоске и уныньи,
Прочь — от любви
И от тех, чья судьба - оставаться вдали...
За новую жизнь!
Жизнь — там,
В вечном стремленьи.
За новую жизнь!
Жизнь — там,
В вечном стремленьи.
В путь вместе с ветром —
От всех беспорядков
В путь вместе с ветром —
От всех обстоятельств
В путь вместе с ветром —
От всех неурядиц
И в путь далеко, далеко, далеко!
В путь вместе с ветром —
Вперёд, в неизвестность!
Зовёт неизвестность,
Неизвестность зовёт!
И тянет плыть за горизонт!
И тянет прочь — от невзгод,
Прозябанья в тоске и уныньи,
Прочь — от любви
И от тех, чья судьба - оставаться вдали...
Плыть за горизонт!
Грёзы
О дивных странах.
Плыть за горизонт!
Грёзы
О дивных странах.
Жизнь — там,
В вечном стремленьи.
Жизнь — там,
В вечном стремленьи.
В далёкие дали,
К иным берегам...