По-быстренькому склеил маленький переводик маленького фанфика с ао3.(ну нахуй я передумал делать трудности перевода)
Вообще, нужно сразу себе сказать, что я не планирую переводить фанфики больше чем в несколько тысяч слов под страхом дропнуть подобные "проекты" да и к тому же это совсем не весело я чисто поприколу здесь так то ошиваюсь
Мне просто интересно посмотреть как пишут обычные среднестатические носители языка, учитывая тот факт, что английский язык достаточно простой, чтобы не делать в нем кучу отвратительных грамматичемких речевых и пунктуационных ошибок в отличие от русского!!!
Вообще изначальной моей мотивацией начать заниматься переводами был один старенький переведенный через гугл фанфик на фикбуке по сэнмосам который буквально является легендой моего детства ведь я помню как читал его летом 21 года на пару со своим дружком когда мы изучали явление фанфиков и фикрайтерства в принципе при этом пробуя себя в этой сфере в качестве по настоящему ебнутых писателей
В оригинале этот фанфик назывался stakeout от автора skptiql и боже когда я перечитал тот перевод несколько месяцев назад вспомнив о существовании фандома мэднесса я просто ахуел от его халтурности! Поэтому у меня возникло желание сделать переперевод этого фанфика самостоятельно в качестве этакой дани уважения автору а также тому недопереводчику, которого я планировал указать в посвящении я навсегда запомню эту выпавшую из грузовика сигарету пидрилы /поз /пш
Я обещаю себе что когда нибудь займусь переводом этого фанфика когда буду полностью уверен в своих силах а в качестве пробы пера я хотел попробовать перевести другие фанфики от того же автора некоторые из них буквально веяли теми самыми старыми слезными фанфиками той самой старой эпохи 21 года втф фу бля позорище пришел с фнф хайпа
Сам автор перестал активить еще в 22 году так что от него осталось не так уж и много фанфиков для перевода
... Блять нахуя я этим занимаюсь
Читать далее
Блог (2)
Бля ебать мой рот я обнаружил тупую ошибку в своем переводе!! Извините те 32 человека которым пришлось терпеть это.
Так как сейчас у меня чиста фикса на мк здесь скорее всего будут преимущественно переводы по этому фандому.
Переводить фанфики как способ практики англицкого в виде изучения слов с спич стракчарами и сленгом на примере писанины от носителей реально выглядит и ощущается намного привлекательней чем нудно записывать неизвестные тебе слова и предложения во время просмотра эмм ну например каких нибудь рандомных фильмов или каких нибудь смешных повесточных веб мультов с детскими ош эмм
Кста го я сюда буду сообщать все трудности перевода чтоб потом со смехом вспомнить как я этой хуйней страдал а что идея гоооооооо
Читать далее