Записки переводчика: Sunbreak. К главе 8 (и немного про главу 9)
17 декабря 2022 г., 00:04
В этот раз и глава маленькая, и неделя выдалась не очень приятная, так что по переводу особо ничего интересного. Только одно замечание. И пару рассуждений по следующей главе.
Меня зацепил конкретный момент:
«<...> bitter feeling simmering in his stomach, one that faintly smells of boiling copper <...>»
Boiling cooper — это так-то выражение "кипящий котел". Очень... очень странно? Возможно, я не сильно пыталась, но кипящую медь я не часто находила. Зато картинок с медными каструлями — предостаточно. Адаптировала немного кусок из-за этого.
Ну и «deadpans» пришлось развернуть, потому что в русском нельзя одним словом описать, что собеседник "looking or seeming serious when telling a joke". Английский загадочный.
На этом правки кончились.
Теперь к главе 9.
13к слов это не шутка. Это много. Правда много. За 2 часа я перевожу ~ 2 страницы, но учитывая накал страстей в главе, время может подрастянуться. Первая половина главы про Сяоли и Макака не будет сложной, а дальше... Не знаю, скорее, придется потуже. Следующие главы будут не из легких — бытовуха-то кончилась, — но это первая волна стекла этого фика и я хочу сделать всё красиво.
Ориентировочно, до НГ успею перевести 1/3 всего фанфика, прежде чем уйти на покой, чуть-чуть отдохнуть и отредачить уже переведенные главы. Об этом расскажу подробнее в конце перевода главы 10.
На этом пока всё. Главу 9 планирую выпустить как обычно, ее размер не должен сильно повлиять на расписание.