Стихотворение на Чёрном Наречии
12 апреля 2024 г. в 12:08
Предисловие
Данное произведение по многим характеристикам в вызывающей степени несовершенно, особенно в плане метрики, сохранённой лишь примерно и не умещающейся в обыкновенные законы стихосложения. В некоторых строках при чтении требуется цезура, разделяющая их на две части, вследствие избытка или недостачи пары слогов и изъянов схемы ударений, сопряжённых более с особенностями языка, нежели с недостатком навыков у автора, влияние которого, однако, неизбежно.
В вопросах постановки ударения я руководствовался сохранностью размера и рифмы в таких ситуациях, как слово gothûrzûk – "всемогущий" (две долгие гласные).
Для написания я использовал упрощённый вариант Чёрного Наречия, используемый орками в Третьей Эре. Он характеризуется утратой различия единственного и множественного числа, потому им при переводе руководит контекст.
Я решил обнародовать сей опус через блог ввиду воспрещения правилами публикации произведений на языках, отличных от русского.
Материалы, использованные для составления стихотворения, указаны в разделе источников.
Kulu tîl-ob
Ghûlush kulubish tîl-ob bûrz,
Ka za daghnâlur mubaramûrz.
Migul-shi kalabul gayat arkû,
Dâshug murlat kû-ba narkû.
Rukhurbh-shi rufan-khu dâgh-dighu mog,
Daghazhan ishi glirudush zôg,
Ghân agh varg-zi bolg uruk-hai,
Nazgûl-bu skoizog agh kyaf matai.
Amal maudhûlush goi gâra u Narg,
Zhurmanush magath golug-khu marg.
Ghâ fatoft hi agh ghâshgâr râz,
Agh ghûlush gûg goth ilid-khu haz.
Ghûlush mâgha-bu ûsum nar ghûr,
Ûkilush Guldur-bu shotzanurz dhûr.
Skoizush u nût ishi urz gothborkû,
Ghûlushazd mornabish humi ukû.
Gathug malûk u ghal-shi balgâr,
Igir irzkrâtug âru zârsh âr
Atigat skrigzug tug ashi burghûl,
Agh gropub arkû Daghbûrzgothum-khu sûl.
Мечты прошлого (дословный перевод)
Темны были мои мечты из прошлого
О той ночной земле на краю света.
Всегда в тумане её высокие крепости,
Никогда не останавливается ураган времени.
Голос великой грозы в Горах Ужаса,
Певшие в Белерианде птицы,
Южане и кровожадные урук-хай на варгах,
Полёт назгулов и крики "умри!".
Где стояла прочная крепость на реке Нарг,
Ладно звучали эльфийские молоты.
Теперь [там] холодный пепел и чужие факела,
И былые короли эльфов стали зависимыми.
Не были высокими помыслы Валар,
Скрыты были таинства Дол Гулдура.
В небо взмывали сумрачные драконы времени,
Вечными стали мои великие деяния.
Повсюду гаснут фонари в небе [звёзды],
Ибо сегодня рано заходит солнце
Там, где только одинокие тени крадутся,
И вечно будет пустовать престол силы Мордора.
Источники
A. http://www.blackspeech.ru/los/index.php?page=3&lang=ru – Огромный по меркам искуственного языка словарь Чёрного Наречия.
B. https://vk.com/topic-41959990_49191471 – Полная грамматика Чёрного Наречия и словарь среднего объёма.
Читать далее ›