Иногда перевод авторской графомании заставляет рисовать целые схемы, чтобы разобраться, как бы перевести это поадекватнее.
Without waiting for a response, he took the two seats beside Charlie. Charlie was on the end where Arthur sat, and directly across from Bill. The twins sat across from Harry, Ginny sat beside Fleur. She was across from Percy. Ron and Molly were on the far end of the table and were the furthest from Arthur, Charlie and Bill.
Я конечно понимаю, что это сделано чтобы показать расстояние между конкретными "полюсами" противостояния, но неужели нельзя было как-то попроще?
В итоге вышло что-то такое
_____/ Билл | Фред | Джордж | Перси \
Артур |------------------------------------- | Молли и Рон
_____\ Чарли | Гарри | Флер | Джинни /
Пожалуй я сам перепишу как-нибудь попроще.
Читать далее
Мартин Джордж «Песнь Льда и Пламени», Игра престолов
(кроссовер)
ВМЕСТО НОЧНОГО ДОЗОРА. Часть первая
Ориджиналы
Это она? Лучше! Это её отец
Бенцони Жюльетта «Катрин»
Attention: les femmes!.. (Осторожно: женщины!..)
Самая северная широта
Роулинг Джоан «Гарри Поттер»
Веритасерум
Bangtan Boys (BTS)
Arrogantia
Ориджиналы
Пианист
Извне