***
Дом Грэм пустует, и тишина в нем стоит вязкая, как пыльная взвесь в воздухе под лучами солнца. За Джоном со скрипом закрывается дверь. Он вдыхает запах еще сырых трав и понимает, какие пучки можно перевесить, а что следует оставить под крышей. Но не работа занимает ум: он знает, что Сэм здесь и наверняка прячется в комнате Айви. Она, как и Джон, обладательница собственной комнатки на втором этаже. Ее апартаменты многим больше и имеют две двухъярусные кровати, потому что малыши спят с ней. Грэм полагала, что если девочек в ее доме будет больше, то им понадобится личное пространство, поэтому отдала свою комнату. Но Айви единственная девушка в приюте. Ее нахождение здесь большая редкость — обычно всех безродных девочек отдают в храм Солнца. Но мать, бросившая Айви и Сэма, не решилась разделить их судьбы — только за это, пожалуй, они ей благодарны. Джон бросает плащ на крюк в прихожей, проходит в зал и заглядывает за желтую занавеску — там в своем уголке спит Грэм. Старушка замотана в черное покрывало, из-под которого выглядывает подол ее лилового платья и носки туфель. С тяжелым сердцем Джон уходит на кухню — там, порывшись в шкафчике, он достает пару банок и чашку. Размяв два молодых корешка и листья живтравы, мешает их с жиром, пока не образуется светло-зеленая мазь. Подхватив чашку, он поднимается по лестнице, стараясь не наступать на игрушки, раскиданные на балкончике второго этажа над общей гостиной. Джон заходит в комнату Айви, и Сэм дергается, оглядываясь на него. Он собирал вещи. Вуд не обращает на это внимания: — Сядь. Сэм тяжело дышит, смотрит волком, но выполняет просьбу. Он тут же сутулит плечи и отворачивается, не желая смотреть на друга. Вуд проходит мимо чемодана и хватает его ручку — вся одежда валится на пол, а он, не поведя и бровью, идет дальше. Джон садится рядом с Сэмом — тот на него не смотрит, тогда он хватает его подбородок и насильно разворачивает к себе. Встретившись взглядом с зелеными глазами, Сэм вновь робеет перед их красотой. Джон смотрит на него печально, но не осуждает. Затем, набрав пальцами мазь, прикасается ими к скуле Сэма — тот шипит, но не пытается вырваться из рук, пока Джон его лечит. Намазав полоску под глазом, Вуд тянется к его нижней губе. Та нежность, с которой он ее оглаживает, чтобы нанести мазь, кажется Блэку невыносимой. Он отворачивается резко: — Хватит. Джон хмурится, убирая чашку. Он растерян, не понимает, в чем дело, ведь они были с Сэмом друзьями. Теперь все изменилось. Сперва тот возненавидел Оливера, обвиняя его, что он забирает драгоценное время у Вуда, затем с каждым годом все больше отбивался от рук. Джон больше не узнает в Сэмюэле Блэке того мальчишку, с которым они воровали яблоки, и не понимает, в чем виноват перед ним. — Ты меня ненавидишь, — говорит он. — Ты хочешь уйти. Ты знаешь, что я не буду держать. Но прежде объясни: в чем дело? Я должен знать. Сэм горько усмехается и ниже опускает голову — это раздражает Вуда больше. Он поражается такой наглости, будто тот издевается над его попытками вновь восстановить их дружбу. — Может быть, компания Троя стала тебе приятнее, и ты готов спустить весь заработок на них? — Нет! Ты знаешь, что это не так. Сэм соскакивает с места, но Джон строго просит: — Сядь. Закусив губу, мальчишка повинуется и наконец смотрит в лицо другу — тот хмур и полон досады. Прикрыв глаза, Сэм вздыхает. Как просто было, когда они были детьми. Он вновь смотрит на Джона, и в его взгляде больше нет уязвимости и страха. Этот откровенный и трепетный взгляд Вуд искренне не понимает, и его растерянность вызывает на губах Сэма улыбку. — Ты прав. Я ненавижу тебя. Только в этом нет твоей вины. Сэм становится печальным. Он смотрит на губы друга, на его шею, путается взглядом в тонких прядях русых волос, и сердце в его груди заводит тот тяжелый ноющий бой, который причиняет ему боль, с которой он засыпает и просыпается каждое утро. Сэм отворачивается, произносит отрешенно: — Если бы я мог, я бы все сделал, чтобы держаться от тебя подальше. Джон сглатывает — ему больно это слышать, но он терпит. Среди всех детей Грэм только Сэм отвернулся от него, и это более обидно, чем он предполагал. — Что касается Троя, то я выиграл у него в карты. Джон смотрит недоверчиво. Сэм усмехается: — Да, я выиграл. Я просчитал ходы, но Мелфиц меня подставил. Сэм бросает на пол карту и наступает на нее носком ботинка. — Он часто говорил, что с моим талантом я могу заработать много денег. — И ты ему поверил? — Нет. Но играл с ним. Я был хитрее. В одном только ошибся — ему нужен не я, а ты. Он хочет залезть тебе под шкуру. Ты его персональное бельмо на глазу. — Я сам разберусь с Троем — это мое дело. — Меня это касается тоже, — возмущается Сэм. Джон мотает головой: — Не понимаю. Ты говоришь, что ненавидишь меня, но тебя заботит судьба дома. Скажи честно, Сэм, какое тебе дело, чем грозит мне Трой? В ответ он смотрит пораженно и качает головой. — Ты идиот, Эйса. Сэм мгновенно сокращает расстояние меж их лицами и целует Джона. Поцелуй смазанный: губы касаются щеки, но доли секунд хватает, чтобы Вуд вскочил на ноги, как ошпаренный, и попятился прочь. Его глаза ширятся в изумлении, а Сэм лишь печально усмехается: — Поэтому... Он опускает голову: — Столько лет я ждал, что ты заметишь. Я ждал чего-нибудь. Любой твой взгляд или прикосновение дарили мне надежду. Я верил, что однажды ты поймешь. Но с каждым годом, — он улыбается шире, — я понимал, что это безнадежно. — Сэм смотрит на ошарашенного Вуда: — Ты безнадежен, Эйса. Он поднимается на ноги: — Я ждал, что тебя хоть кто-нибудь заинтересует — девушка? Прекрасно! — и это бы избавило меня от муки, но ты слеп и до женской красоты, и до мужской. В тебе нет ни капли заинтересованности другими людьми. Ты точно Грэм, только без юбки, — сух внутри и печешься лишь о своем доме; даешь нам приказы — и да, святая Бездна! — мы живем неплохо: у нас есть еда и деньги тоже! Но ты сам, Эйса? Ты хуже тупой кворки! — Сэм спрашивает с вызовом: — Неужели ты не можешь любить, как мужчина? Джон смотрит на него с укором, а после отворачивается от колких глаз. Сэм усмехается. — Вижу, что не понимаешь. Может быть, я зря думаю, что ты мудрее и сильнее всех нас? В тебе нет тех мучительных желаний, которые живут во мне. — Значит, из-за этих своих... желаний ты хочешь покинуть наш дом? — Да взгляни же на меня! — Я не могу быть частью твоего дома! Мне больно. Я люблю тебя, и я ненавижу тебя за это. Ведь если бы ты знал, что я испытываю, то мог бы мои чувства отвергнуть, но ты на это не способен... В тишине слышно, как за пару кварталов от дома Грэм лают уличные псы. Джон, скрестив руки, смотрит в стену и не выказывает чувств. Сэм прав — он не может понять его, и лишь возмущается порушенной дружбой. Сэм стоит уже возле двери, бьет ладонью по стене и оглядывается на Джона. Его голос печален: — Я лишь надеюсь... Я надеюсь, что однажды ты окажешься на моем месте. Однажды кто-то ранит твое сердце так же, как ты ранил мое. И ты почувствуешь эту боль. Эйса, я надеюсь, что ты полюбишь кого-нибудь столь сильно... Мне очень жаль, что я полюбил тебя. Стиснув зубы, Джон хмурится и, выдохнув, причиняет боль: — Мне тоже... Сэм задыхается и наконец испытывает облегчение. Его глаза увлажняются, но слезы пройдут, как летний дождь. Они прольются неукротимо, а после ему непременно станет легче, и в сером небе вновь появятся лучи теплого солнца. Сэм ушел, а Джон стоит скалой, ведь вихрь чувств в нем не знает способа уняться. Он хочет все крушить и не поймет, отчего в нем столько буйства? Как ему склеить чашу дружбы, когда она вот так разбита? Он безутешен. Он хочет в лес — только там найдёт спасение. Но лес его дурманит, и вряд ли он вернется скоро. Джон мечется по комнате. Должно же быть хоть что-то, что сможет занять его до ночи? Он вспоминает о просьбе старика Ваннхаленна и вырывается из дома. Идет быстрым шагом к конюшне, лишь бы не думать, не чувствовать — все это лишнее. Он решит, что делать с этим, после.***
Конюшня Ваннхаллена расположена прямо в его доме рядом с торговой лавкой под жилыми комнатами второго этажа. Джон часто слышал, что летом жить в доме старика становится невыносимо из-за вони. Но Вилле настолько любит своих лошадей, что ни за что не отправит их за город. Его любовь к своим питомцам удивительна в век Прогресса: в больших городах предпочитают заменить живую лошадь механической или вовсе используют кареты-самокаты с ядром фосфомида внутри. Но старик почитает жизнь и даже к своим товарам относится с заботой — он уверен, что его механизмы становятся живыми под воздействием этого удивительного зеленого кристалла. Джон заходит в лавку Ваннхаллена под звон колокольчиков и видит за прилавком Патрика — тот строит кислую мину, но Вуду нет до этого дела. — Мне нужен ключ от конюшни. — Чтобы ты угнал лошадь? Патрик Ваннхаллен похож на шкаф с крохотным подносом в руках, на котором лежат запчасти новенького механизма. Джон изучает его бесстрастным взглядом — Патрик смотрит в ответ с укором. Наигравшись в гляделки, Ваннхаллен младший сдается и бросает ключ на прилавок, затем смачно сплевывает в сторону, показывая свое отношение к Джону. Тот забирает ключ, не спуская взгляда с Патрика. Он бы охотно врезал ему, да только не хочет портить настроение его старику. В конюшне не прибрано: желтая солома разбросана на полу и даже кучками висит на балках под потолком. Джон проходит мимо жеребцов, и те активно машут мордами и роют землю — ждут, когда их выпустят играть во двор. Вуд печально улыбается не в силах развеять их скуку — он пришел к их матушке. Тильда лежит в углу в своем стойбище. У нее больше нет сил подняться на ноги, и она лишь удивленно поднимает морду, глядя на Джона печальными глазами. — Здравствуй. Эту кобылу коричневой масти в белую крапинку старик привез из Белтейна. Она служила ему верно много лет, но недавно колено ее подвело, и больше Тильда не способна брать на себя груз. Джон гладит кобылу по морде, утешает ее и сам приводит нервы в порядок. Он любит лошадей, и они слушаются его. Поэтому Тильда поддается на уговоры и позволяет взглянуть на свою ногу. Размотав повязки, Вуд понимает, что колено не зажило, и ни одна мазь не восстановит порванные связки. Он должен сказать об этом Ваннхаллену и оставить кобылу, но продолжает сидеть на месте. С одной стороны, он знает, как поступить правильно; с другой — не хочет видеть чужой боли. Он утыкается лбом в морду лошади и тихо просит: — Знаешь, я кое-что сделаю. Только давай мы договоримся, что сохраним это в тайне? Ты ведь никому не расскажешь? Тильда фыркает в ответ. Джон кладет руку на больное колено кобылы, и под его ладонью появляется зеленый свет. Через мгновение, точно ужаленная, Тильда вскакивает на ноги и становится беспокойной. Джон тянется ее утешить. — Тише... Он дал ей слишком много энергии и боится, что мог причинить боль. Но, осматривая колено, не видит проблем — Тильда держит ногу как прежде. Однако Джон этому не рад. С тяжелым сердцем он уходит из конюшни. Его способности — это дар: он может исцелять, но в тоже время — это яд. Он знает, на что способен, и ни за что не раскроет своей ужасной тайны, поэтому сторонится любых разговоров о магии. Но время идет, и его «особенности» скрывать становится сложнее...***
Вернувшись в дом, Джон чует запах с кухни: Айви готовит на всех ужин. Сегодня дети будут есть суп. Он вовремя вспоминает о свертке соленого мяса, припрятанного в кармане, и отдает ей — девушка бросает благодарный и печальный взгляд. — Ты снова откажешься от ужина? — Я поел у Оливера, — врет Джон, выглядывая через оконце в общий зал, где малыши возятся с деревянными игрушками, а Мэри учит Тилли играть в камешки. — Ты виделась с Сэмом? — спрашивает Джон, не решаясь взглянуть Айви в глаза. — Нет. Но, полагаю, к ужину он не вернется. Ему сейчас трудно, Эйса. Оставь его. Джон хмурится, помогая ей резать овощи. Наконец его осеняет неприятная догадка, и он смотрит на Айви пораженно: — Ты знала. Она, пробежавшись по Джону взглядом, отворачивается: — О его чувствах к тебе? Еще бы. Я знала об этом задолго до того, как он все понял. Ведь он смотрит на тебя так же жадно, как я смотрела когда-то. От этой правды Джон чувствует себя в ловушке, будто все вокруг сговорились против него. — Ты..? — Уже прошло. Не обижайся. Ты, конечно, милый. Но любить камень невозможно — быстро надоест. Айви улыбается, пожимая плечами. Джон вздыхает от досады. — Не понимаю. — Некоторые взрослеют дольше. Я рада, что ты остаешься ребенком, хоть и непомерно взрослым. Айви улыбается себе под нос, помешивая черпаком суп. За стенку заглядывает Мэри, прерывая тишину между ними: — Грэм проснулась. Джон сразу бросается к ней, игнорируя взгляды ребятни, заходит за занавеску и плотно прикрывает за собой. О том, что Грэм проснулась, говорит лишь одно движение: ее кресло равномерно покачивается с тихим скрипом. Джон приседает у ее колен, всматриваясь в закутанный силуэт. Одна ее морщинистая рука с янтарным перстнем лежит на юбке. Джона посещает соблазн помочь ей... Он тянет свою руку, готовясь проявить зеленую искру, но Грэм произносит низким голосом: — Нет. Оставь себе. Тебе еще пригодится энергия. Джон оглядывается, надеясь, что ее никто больше не слышал. Наконец Грэм показывает бледный глаз из-под черного покрывала — в этом глазу нет зрачка, он слеп, но Джон знает, что она его видит. — Ты передал Жевьеру мое письмо? Он укоряется, вспоминая, что забыл об этом. — Я буду у Оливера этой ночью и передам через него. — Ночью, — гнусавит эхом Грэм. — Хорошо. Сегодня хорошая ночь... Джон молчит. В последнее время он не понимает Грэм, будто старушка общается не только с ним. Он вновь оглядывается на занавески, не оставляя попыток поделиться своей силой. Но Грэм убирает руку и тихо смеется. — Уже поздно, мальчик. Одной рукой она срывает с себя покрывало, другая рука лежит на ручке кресла, а две короткие руки, что были спрятаны, продолжают вязать узор, пощелкивая спицами. Грэм паучиха и много лет скрывает это. Быть пауком позорно для къярийца. Как у людей рождаются дети с изъянами, так и у къярийцев появляется неказистое потомство: магическая мутация дает сбой в особо низких родах, поэтому на свет появляются дети с шестью конечностями или безглазые. И пусть они сохраняют за собой способности к магии, к ним родные относятся хуже, чем к полукровкам. Но не это главное — лицо Грэм безобразно: оно похоже на маску, по которой рассыпаны черные пятна, — это последняя стадия смерти къярийца, когда он не в силах поглощать энергию и черная кровь внутри сворачивается и проступает на коже синяками. — Смерть дышит мне в затылок. — Но... — Оставь меня, дитя. Пора на покой. Джон отворачивается, пристыженный. Это он поддерживал последние месяцы жизнь внутри Грэм своей странной магией. Но теперь, когда он понимает, что ее смерть неизбежна, отчаянье захлестывает его не хуже плети по плечам. Он сглатывает и чувствует боль — все это несправедливо. Грэм будто читает его мысли: — Я прожила хорошую жизнь, — она улыбается, — познакомилась с тобой. Ты сам вряд ли знаешь, кто ты, и как мне радостно с тобою быть в последние дни жизни... — О чем ты? — Джон берет ее сухую руку в свою, шепчет: — Пожалуйста, скажи, что ты знаешь? Но Грэм впадает в беспамятство — бросает спицы и, задрав голову, повторяет практически беззвучно: — Твою мать зовут Элайса... твою мать зовут Элайса... Джон гладит ее руку, стараясь утешить. Он знает, что не стоит тревожить разум старушки, ведь он слишком ослаб и в любой момент она может потерять сознание. Потому он сдается, не пытаясь больше узнать о себе правды. Кто он? Ему известно лишь имя матери. Старуха Грэм никогда не говорила с ним о его семье. Она твердила лишь, что он ребенок леса и Эллиас его родной дом. Измученный вопросами, Джон кладет голову на колени Грэм. Он не боится ее уродства или изъянов, ведь она ему ближе всех: она учила его собирать лесные травы, делать настойки и мази; она гуляла с ним по горам и показывала паучьи тропы. Только он знает ее особенности, а она знает многое о нем, и вместе они благоразумно молчат об общих тайнах. Сухая ладонь путается в русых прядях, и Грэм — его единственная мать — оглаживает Джону голову, как в детстве, отчего тоскливое и тяжелое чувство разрывает его изнутри. Я так не хочу, чтобы ты уходила. Ты нужна мне, — проносится в его мыслях. Но он не может сказать это вслух. Грэм гладит его волосы и улыбается, повторяя неизменно: — Сегодня хорошая ночь.