ID работы: 13731118

Мойры

Смешанная
NC-17
В процессе
4
автор
Размер:
планируется Миди, написано 67 страниц, 5 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
4 Нравится 0 Отзывы 0 В сборник Скачать

Глава первая. Встреча

Настройки текста
Приветствие первого дня осени, принесло ясное небо без единой тучки. На вокзале Кингс-Кросс было гораздо больше движения и шума, чем обычно. Проходящие мимо пассажиры, находясь в своих собственных мыслях, так сосредоточенно шли, что едва замечали кое-какие странности, происходившие вокруг. Они уверены, что все происходящие сегодня абсолютно рутинным. Однако, сегодня на вокзале можно было встретить людей, которые были странные и даже эксцентричные, таких, которых маловероятно встретить в любой другой день. Одно из первых, что могло броситься в глаза — это, конечно, размер багажа. Дети, которых сопровождали взрослые, а так же юноши и девушки толкали скрипучие тележки, загруженные крупными сумками и клетками с животными: разноперые совы, толстые жабы, породистые кошки, пёстрые змеи — магические питомцы на любой вкус. Там же была одна семья. — Джеймс, прошу, веди себя прилично в Хогвартсе. Не хватало нам для полного счастья получить письмо в первый же день, — говорила мама, поправляя локон своих роскошных темно-каштановых волос, который выпал из её пучка. На её лице была лёгкая улыбка, но её большие карие глаза выдали тревогу и немножко печали. Она была такая с самого утра. Только Джеймс не совсем понимал почему. Все же прекрасно, он ведь едет в Хогвартс! Радоваться надо же! Мальчик ухмыльнулся на её слова. С самого рождения Джеймс и Аврора, его младшая сестра, обладали удивительной способностью создавать хаос и беспорядок вокруг себя. И самое интересное, что они делал это совершенно непреднамеренно, как будто случайно. Каждый раз брат и сестра удивлялись самому себе, сталкиваясь с новыми историями и приключениями. Когда Юфимия или Флимонт спрашивали их: «‎Зачем вы всегда ищете приключения на свою голову?», Аврора всегда серьёзна отвечала: «Это не мы их ищем, они сами нас находят!‎» — на что Джеймс всегда ухмылялся и тихо хихихал. Вначале мама пыталась противостоять этому беспорядку, но потом смирилась и приняла неуправляемость детей. Папа же улыбался и невинно говорил, что это гены Поттеров. Джеймс серьезно прижал руку к сердцу и торжественно пообещал: — В первый день не будет никого письма. Он уже собрался разогнаться с тележкой и попасть на платформу девять и три четверти, как его опередила персональная заноза в заднице — Аврора! — Коффолвы считаешь? — улыбнулась сестра. Она даже не обернулась на него: разбежались и исчезла сквозь барьер. — Папа! Она... Она... Она испортила мой звёздный час! Ну как так можно, а? — со всей горечь проговорил Джеймс. Высокий и статный, с проседью в непослушных волосах отец в очках оторвался от просмотра окружения и выглянул на него с весельем, в такие же глаза, как и у него самого. — Джеймс, ты же не можешь ей позволить все увидеть первой? — игриво сказал Флимонт. — Конечно же нет! — сразу после этих слов он разбежался и сиганул в барьер, оставляя родителей позади.

***

На платформе стояло четверо человек. Старинный, благородный чистокровный род, который можно узнать только посмотрев на любого из их семьи. Высокая, стройная женщина величественно и даже устрашающе стояла среди содома, всем видом показывая свою пренебрежительность. На ней дорогое платье и роскошная мантия с авторской вышивкой — фамильной драгоценностью. Ни единого волоска не торчало с её высокой причёски. Всё это Вальбурга Блэк. Орион Блэк, муж этой женщины, обладал густыми черными волосами, среди которых просачивалась седина. Он предпочитал носить волосы немного развевающимися. Его серые глаза выражали ясность, молодость и проницательность. Было заметно, что Орион обладает неким высокомерием. Он ни на что конкретном не задерживал взгляд и опирался на трость, неотъемлемой частью Блэка в связи с возрастом. Вокруг глаз нет признаков старения, в отличие от его ровесников, возможно потому, что на его идеальном лице улыбка и смех — довольно редкое явление. Рядом стоят два брата, которые с интересом рассматривали обстановку вокруг. Старший, Сириус Блэк, увидел из далека, направляющих в их сторону кузин, но почему-то пока что без Нарциссы. Когда внимание родители полностью переключилось на них, Сириус отошёл на несколько шагов. Оглянувшись и поняв, что его отсутствие не замечено, он продолжил идти. На глаза попался мальчик его же возраста. Присмотревшись к нему внимательней, тот оказался довольно высоким, с русыми волосами. На лице пара старых, бледных шрамов. Сначала Сириусу показалось, что мальчишка просто рассматривает платформу, но, понаблюдав за ним ещё пару минут, он заметил, что тот постоянно оглядывается, будто кого-то ищет. С каждой нарастающая минутой его вертящаяся голова и паника в глазах становилась все больше и больше. Блэк увидел, как «потеряшка» встал на дорогу, совершенно не замечая надвигающуюся угрозу со стороны: на него нёсся старшекурсник с тележкой — и затормозить тот явно не успеет. Недолго думая, Сириус кинулся вперёд и толкнул мальчишку. Оба провалились на пол. Сзади послышался скрежет колес и глухое падение. Сириус понадеялся, что тот старшекурсник хотя бы расшиб себе колено. Может, хоть научится думать перед тем, как гонять на высокой скорости по станции, полной людей. Когда Блэк попытался встать, его взгляд встретился с другим. Время замедлилось, а может, просто адреналин играл свою роль, но он не мог перестать смотреть на незнакомого мальчишку. В голубых, как чистое небо, глазах выражалось удивление. В них отражались его, Сириуса, полные страха и беспокойства. И только после легкого прикосновения к локтю, он отвел взгляд и вскочил. Наконец-то слух возвращался, и смысл происходящего стал доходить до него. Щеки начали гореть — Сириус надеялся, что его лицо выглядит как прежде. Бледное и бесцветное. — Что за глупый юноша! И куда родители смотрят! — ругался мужчина, помогая русоволосому подняться с тротуара. — Вы как, в норме? Болит где-нибудь? — Мальчишка посмотрел на незнакомца с сомнением, а после отрицательно покачал головой. — Видимо, самое худшее миновало вас. В следующий раз смотри, куда идёшь. А ты молодец, быстро сообразил, — с гордостью обратился он уже к Сириусу. — Все хорошо. Извините, но мы уже пойдем, скоро поезд отходит. — Да. Конечно. Вот, возьмите. Говорят, сладкое восполняет силы, — мужчина протянул по шоколадному батончику каждому и, будто что-то вспомнив, улыбнулся. — Моя дочь говорит, что это витамин радости. С тобой точно всё в порядке? По оцепеневшему взгляду, Сириус понял, что мальчик не до конца пришел в себя. Пришлось сильно ущипнул его, чтобы хоть как-то привлечь внимание. Среагировав на боль, он нахмурился. Блэк, увидев, что на него среагировали, кивком намекнул на необходимость ответить мужчине. Понявший свою задачу мальчик поспешил заговорить: — Да, сэр. Всё в полном порядке. Благодарю вас и прошу простить за беспокойство. — Хорошо, главное, что все целы. На этом я прощаюсь с вами. Берегите себя, — попрощался с ними мужчина. Он поправил очки и направился в сторону кучерявой девочки. — До свидания! — сказали дети. На мгновение повисла тишина, нарушаемая лишь шумом станции. Посмотрев на часы, Сириус понял, что нужно идти к родственникам, но перед уходом повернулся к мальчишке: — Даже если ты потерялся, не следует паниковать и забывать о безопасности. — Спасибо! Я правда не хотел, что бы так получилось! Просто... — с каждым словом голос становился все тише и тише, а под конец осталось одно лишь бормотание. Глаза же бегали по перрону. — Эй, успокойся, все хорошо. Вот, возьми, это больше нужно тебе, чем мне, — всучил Блэк шоколадный батончик «потеряшке». — Да и если я подойду к своим с этим, мне устроят ещё один выговор. — Сириус, — послышался голос, и, повернув голову в сторону звука, они увидели ещё одного темноволосого мальчика, который махал рукой, привлекая внимание. — О, а вот и мой брат, Регулус, — старший Блэк помахал в ответ. Регулус выглядел чересчур довольным. — И почему ты вечно не можешь усидеть на месте?! — Сириус уже хотел что-то возразить, но не успел. Регулус схватил своего его за локоть и потянул туда, откуда пришел. — У нас мало времени, надо идти, прости нас, но я его забираю, — сказал напоследок брат незнакомцу. Шествуя следом, Сириус снова посмотрел на мальчишку. Он увидел, что к нему подбегает похожий на внешность мальчишки мужчина, и попытался прислушаться к удаляющийся диалогу. — Вот ты где! Я с Хоуп всю платформу оббежал! Слава Мерлину, с тобой все хорошо... — это было последнее, что услышал Сириус. И он с сожалением осознал, что не узнал имени «потеряшки».

***

Незадолго до это происшествия на другом конце перрона происходила другая встреча. Юноша с узким лицом отличался строгими волевыми чертами. Его серые глаза манили не одно женское внимание. Правда, своей гордостью он считал только длинные платиновыми волосы. В этот день он решил зачесать их назад, скрепив брошью в виде змеи. Ведь он Малфой. А Малфои всегда были на слизерине. Sanctimonia vincet semper. Наконец он замел, кого так долго прождал. В последнее время эта девушка не покидала его мысли. Нарцисса. Прекрасная белая королева. Её образ всегда состоял из аккуратной юбочки, безупречной выглаженной рубашки, серебристо-зелёного галстука и идеальной причёски. Серые глаза выражали холодную снисходительность, но при этом улыбка не покидала её лица. Ко всему ещё и малявка, почти на голову ниже него. Он не смог пройти мимо такой личности в своём окружении, да и не получилось бы. Весь пятый курс Нарцисса не дает ему покоя: он всегда натыкается на неё в коридорах, за обедом в Большом Зале и даже видит в своих снах — всё это оказывает негативное влияние на игру в квиддич. Каждый раз, когда Малфой видит Блэк на трибунах, он не может отвести взгляд от её прекрасных медовых волос и её скучающего выражения лица, которое его крайне раздражало. Проклятие. Наваждение. Её аромат напоминает Люциусу запах роз, которое он слышит, когда проходит мимо неё в коридоре. А её руки... Он представляет, что тонкие пальцы наверняка пахнут пергаментом от книг, которые она всегда носит с собой. Даже вечером Нарцисса не расстается с ними: когда все веселятся у камина, ей удается скрыться за страницами фолиантов. Он не говорил с ней нормально, без истерик и повышенного тона, без горящих глаз и трясущихся от негодования пальцев. Всего лишь потому, что злость Нарциссы его заводит. До безумия. В те редкие разы, Люциус, пренебрегая своей ненавистью, садился напротив Блэк, желая выиграть либо новые перья, проигранные Забини, либо учебник по зельям или трансфигурации. Однако Малфой каждый раз раздражённо фыркает — её король постоянно ставит шах и мат. И в дальнейшем Нарцисса накопит много побед, ведь Люциус продолжит игнорировать ходы, которые могут быстро завершить игру. Даже повторяя в мыслях, что Малфои никогда не проигрывают. Люциус давно понял, что влюблен в младшую Блэков, но от этого знания его страсть разгорается только больше. И сейчас они оба впервые увиделись после летних каникул. «Что же ждёт их в этом году?» — задавался вопросом Люциус, будучи уверенным, что у Нарциссы крутилась та же мысль. Их момент нарушил насмешливый голос одной из сестёр Блэков: — Люциус! Наш Люци! Рада тебя видеть, дорогой. Вправду, ваши игры в дразнилки с каждым годом становится всё тусклее. Малфой направил взгляд на Беллатрису. Она, как и все Блэки, всем своим видом излучала величество. Её густые чёрные кудри лежат на плечах. Губы расплывались в улыбке, а в глазах отражался блеск озорства — и когда Люциус это заметил, то усмехнулся и скептически выгнул бровь: — Белла, милая, как-то слабо, попробуй еще раз. Мне кажется, ты не до конца проснулась, раз произносишь что-то столь банальное. — Не начинайте хотя бы с утра, — тон старшей из сестёр, Андромеды, слышится измотанным. У неё хорошо выделялись острые черты лица. Кожа бледная, как у всех представителей чистокровных. Стройное телосложение, даже можно сказать, очень худое. Каштановые волосы, аккуратно подстриженные под каре. Взгляд выражает скуку и усталость. Возможно, потому, что был последний курс девушки в Хогвартсе. — Люциус, рада видеть тебя, — продолжала говорить Андромеда. — Извини нас, но мы должны тебя покинуть. Maman, хотела, чтобы мы поприветствовали перед отправкой tante Вальбургу и oncle Ориона. Если есть желание, можешь составить нам компанию, думаю, они будут рады тебя видеть, — и не дождавшись ответа, скрылась в толпе. Белатриса в последний раз насмешливо посмотрела на Люциуса и двинулись за сестрой. Нарцисса, не проронившая ни слова, ждала каких-либо действий. — Ты позволишь? — он протянул ей руку, чтобы она могла взять его за локоть. — Думаешь, убегу? — немного  подразнив его, она ухватилась за предоставленную руку и  потянула за собой, в направление, куда ушли сестры. — У меня длинные ноги, я постараюсь угнать за тобой. Как прошло твоё лето? — Знаешь, прекрасно...

***

Регулус впечатлялся платформой девять и три четверти. Ученики заполняли вагоны алого поезда, наперебой делясь с друзьями приключениями за время разлуки — и в следующем году младший Блэк будет одним из них... Прощаться с родителями, слушать их напутствие, ехать в Хогвартс... Поглощённый этими мыслями, он не заметил, как пропал его брат, а рядом стоят кузины с незнакомым человеком. — Здравствуйте, мистер и миссис Блэк. Прекрасный день сегодня, не так ли? — Да, Люциус погода прекрасна, — глаза отца устремились на согнутый локоть юноши, которую обвивала тоненькая ручка младшей племянницы. — Как поживает Абраксас? — Отец в добром здравии, занимает обучение Мирабель. — Младшая Малфой, сколько ей уже? — тон голос матушки, как всегда, холоден и равнодушным. — В следующем году она поступит в Хогвартс. — Ровесница Регулуса? Замечательно. Сможете приглядывать за ними и Сириусом на Слизерине. — Авиор. Ты забыла упомянуть Авиор. Она тоже поступает в следующем году, — вот почему Регулус любит Андромеду. Она никогда не позволяла обделять кого-то в семье. Что Сириуса, что Альфарда или Авиор. — Андромеда, разумеется, я её не забыла. — Авиор? — уточнил Люциус. — Кто это? — Бастард семьи Блэк, — елейнным тоном произнесла Белла. — Думай о чем говоришь! — гаркнул Орион. Беллатриса машинально отпустила голову. — Она дочь Альфарда, Блэк по крови, хочешь ты этого или нет, Альфарда это было последнее, что услышал Регулус перед тем, как отправится на поиски брата. Несясь и осматриваясь по сторонам, он не заметил, как чья-то голова с силой влетела в его плечо. Девочка с кучерявыми шоколадными локонами и карамельными глазами, отражающие озорной огонёк. Её голос оказался нежным и слегка взволнованным: — Извини, меня толкнули из-за какого-то бешеного парня, который гоняет здесь на тележке. — Все в порядке, я тоже тебя не заметил, был увлечён поисками брата. — Тогда давай поищем вместе, потому что я ищу папу. Он где-то потерялся в этом улье, — она взяла его за кисть. Регулус слегка дёрнул плечами. — Извини, это что бы мы не потеряли друг друга, но, если тебе не комфортно, можем не браться за руки. — Все нормально, это с непривычки, — Регулус покрепче взялся за руку девочки, что бы толпа не сбила их, и двинулся вперед. — Почему улей и отец? Как взрослый мужчина мог потеряться? — Ну, потому что это всё мне напоминает большой улей с начала лета, когда все цветёт. Они, как пчелы, бегаю, суетятся туда-сюда, жужжат — чем тебе не улей? — с весельем озвучила она свою точку зрения на хаос, творившийся на платформе. — Что насчёт папы, ты знаешь, как называется, когда люди теряют на месте? «‎Топографический кретинизм»? — «Топографический кретинизм» или также называют «пространственное слабоумие». Это неспособность человека ориентироваться на местности. Неужели она тоже интересуется психологией? Интересно. Регулус прочитал несколько таких книг благодаря Авиор, когда с Сириусом гостил у дяди. Он любит книги, увлечён литературой настолько, что в течение двух недель отдал свободное время прекрасной компании — книжным произведениям. Он с сожалением вспоминал, как Альфред не разрешил забрать одну из них: во-первых, они принадлежат Авиор; во-вторых, книги магловские, поэтому, если бы он посмел принести её домой, матушка была бы в бешенстве. — Ваша семья не отсюда? — решил уточнить Регулус. — Нет, мы коренные британцы. Наверное, папа, как всегда, на что-то отвлёкся и отстал от нас. Вот мама и отправила на поиски. — Почему тебя? — ему действительно стало интересно, почему маленькую девочку отправили на поиски взрослого мужчины. — Ну, мама помогала брату перед отправкой поезда. А я решила поискать папу. — Ты сбежала и не предупредила. — Не правда, я ей сказала, что пойду искать папу, но она так увлечённо проверяла список Джеймса, что не заметила, как я ушла. — Ловко, — усмехнулся Регулус. — Собираешься поступать на Слизерин? — Нет. Я в принципе не собираюсь поступать на какой-либо факультет, это сделает шляпа, и то в следующем году. Такого ответа он ещё не слышал ни у кого. Интересно. Ему в самом деле стали интересны мысли девочки. На её лице улыбка моментально стала шире, а глаза устремились в толпу. — Папа! — прокричала девочка, а после резко посмотрела на Регулуса. Она понизила голос до такой степени, что на секунду Блэку показалась, будто он не сможет услышать и слова в шуме и гаме станции. — Он, похоже, с твоим братом. Регулус, проследив за её взглядом, наткнулся на мужчину в костюме-тройке, рядом с которым действительно идет его брат. И ещё один незнакомый мальчик. — Почему ты решила, что это мой брат? — поинтересовался Регулус. Её взгляд скользнул по нему, а после по идущему Сириусу. Она насмешливо улыбнулась и говорила так, будто рассказывает очевидную вещь: — Вы похожи. У вас идентична одежда. — Наблюдательно. Рейвенклов? — Я же уже сказала, — фыркнула девочка, — это решение будет принимать шляпа. Почему все решили, что они умнее тысячелетнего артефакта и основателей школы? — Возможно, ты и права. — Я не собиралась тебя переубеждать. Всего лишь делилась своим мнением. Извини, если показалась тебе грубой. Нет, наоборот, Регулус считал её интересной. Он даже захотел запомнить её имя. — Как тебя зовут? — Аврора, — просияла девочка. — Приятно познакомиться, Аврора. Увидимся в следующем году, — попрощался Блэк и направился в сторону брата. Вслед он услышал: — До встречи! Обернувшись, он увидел такую заразительную улыбку девочки, что не смог устоять и улыбнулся ей в ответ.

***

После того как мать снова отчитала и дала последние наставления, Сириус, наконец попрощался со своей «драгоценной» семьей и направился к поезду. Не успел он дойти до вагона, как заметил худощавого паренька с неряшливыми волосами. Кажется, это была уменьшенная копия того же мужчины, который помог ему и «потеряшке». — Ну, до рождества, Джеймс, — потрепал мужчина мальчика по плечу. — Учись хорошо. — Ты точно всё проверил, Джейми? — спросила женщина. Выглядит она слишком взволнованной. Казалось, будто ещё чуть-чуть и у неё польются слезы. — Будь умницей, веди себя хорошо, не забывай чистить зубы и хорошо питаться. — Ладно тебе, мам, — мальчишка явно смущался прилюдного проявления чувств. — Пока, Джей, не взорви Хогвартс до моего прибытия, — с весельем посмотрела на него девочка и сжала в своих объятьях. — А ты дом, — послышался ответ от мальчика. Сириус вздохнул. Его мать никогда не обнимала его с такой нежностью. Не выражала хоть какую-либо заботу. Он завидует нормальным семьям, которые существуют в этом мире. Из-за тоски возникло глупое желание подразнить счастливого мальчишку. Как только «Джейми» исчез в поезде, Сириус догнал его, что бы съязвить: — Как ты собираешься обойтись без своей мамочки, Джейми? Тот быстро обернулся и процедил: — Ещё раз назовёшь меня так, получишь прямо в нос! — А ты сможешь? — Блэк вздёрнул подбородок, словно призывая его ударить. Без малейшего колебания, Джеймс размахнулся и попытался ударить его в нос. В итоге удар пришелся по скуле, так как Сириус успел отклониться. Не будь у него такой реакции, благодаря матушки, он бы точно сейчас обливался кровью из носа. Не дав опомнится, мальчишки, Блэк накинулись на него. Во время боя, они на летели на несколько человек и одним из них был щуплый и остроносый мальчик. На которого оба драчуна крикнула "не мешай! ". Они, увлеченно дрались друг с другом, пока издалека не раздался язвительный голос: — Дерётесь как маглы. Они тут же перестали махаться и уставились на стоявшего рядом парня, с виду второгодник, уже переодевшегося в школьную мантию с гербом Слизерина на груди. Тот презрительно усмехнулся и, протягивая гласные, произнёс: — Хотя, может, вы и есть маглы? Точнее грязнокровки… Мальчики переглянулись и дружно бросились на наглого слизеринца. Джеймс размахнулся и ударил его прямо в глаз. Однако тот, видимо, этого не ожидал. среагировав на автомате, отклонился назад. Но его все равно достиг удар, всю в тажу цель только сделал это Сириус. Видимо, не ожидав такой бурной реакции, и он не успел даже достать палочку. А, может, просто побоялся нарушить закон. Во всяком случае, отбивался от нахальных первокурсников пришлось в вручную, тем самым магловским способом, который только что критиковал. — Мерлиновы кальсоны! Что здесь происходит? На них гневно смотрела высокая брюнетка со значком старосты. — Он обозвал нас грязнокровками! — хором произнесли Джеймс и Сириус. Девушка, нахмурившись, грозно глянула на другого участника потасовки. — Благослови Салазара, что нельзя снимать баллы до начала занятий, — отчеканила она и уже спокойнее добавила: — А вы в следующий раз обращайтесь к старостам вместо того, чтобы устраивать драки. Марш все в своё купе. Слизеринец зло глянул на нее, но повиновался. Сириус с Джеймсом тоже отошли от рассерженной старосты. Оказываются Пуффендуйцы могут быть угрожающими. Некоторое время они молча шли по коридору. — Слушай, а здорово ты его! — вдруг улыбнулся Джеймс. Блэк хмыкнул. — Да и ты был неплох. Он ведь и не думал, что мы ответим. Будет в следующий раз знать, как бросаться грязными ругательствами! Они обменялись довольными понимающими взглядами. — Ну что, познакомимся заново? — протягивал руку мальчик. — Джеймс. — Сириус, — Блэк пожал ладонь и порадовался, что озвучивать фамилии они не стали. Это избавляло его от необходимости говорить о своём статусе: Блэк — фамилия известная, однако отношение в обществе к их чистокровной семье не самое доброжелательное. — Пошли поищем свободное купе. Довольно скоро такое местечко нашлось. Никого, кроме девочки в джинсах и светло-салатовой футболке, выгодно сочетавшейся с рыжими волосами и зелёными глазами. Она неподвижно смотрела в окно, не замечая ничего вокруг.

***

За окном мелькают осенние луга — Хогвартс-экспресс мчится в школу магии. Лили прижалась лбом к холодному стеклу, пытаясь сдержать слёзы. А ведь всего несколько минут назад у нее было прекрасное настроение. Она с жадным любопытством изучала платформу девять и три четверти: шумную толпу учеников и их родителей, ярко-красный паровоз с весёлыми, похожими на игрушки вагонами. Радостное возбуждение уничтожил разговор с сестрой, презрительно брошенное ею: «Уродка!» Лили Никогда не подумала бы, что та могла сказать подобное. «Я сама виновата, — сокрушенно думала она. — Я не должна была читать её письмо. Конечно, Петунья обиделась». — А это что? — удивленно воскликнул Северус. — Что там? — Письмо от Дамблдора. Как твоя сестра могла написать в Хогвартс? Она же магла! — Не знаю… — Мы должны его прочитать! — Ты что, Северус! Нехорошо читать чужие письма! — Но это странно. Мы же должны узнать, в чем тут дело! Еще немного поспорив, Лили согласилась и они вскрыли письмо: «Уважаемая мисс Эванс, Я бы очень хотел Вам помочь, но при всем желании не могу наделить магической силой того, кто ей не наделен от природы. И потому Вы не сможете учиться в Хогвартсе. Мне очень жаль. Искренне Ваш, Альбус Дамблдор». — Ничего себе! — Северус аж присвистнул. — Она что, просила Дамблдора принять ее в Хогвартс?! — Бедная Туни, — огорчилась Лили. — Так несправедливо, что я могу туда поехать, а она — нет! — Ничего несправедливого тут нет. И, кстати, интересно, как её письмо вообще дошло до директора? Наверное, на магловской почте работают и волшебники… — Всё-таки нам не надо было читать письмо. — Да брось, Лили, ничего страшного не случилось. «Случилось, Северус: я впервые так серьезно поссорилась с сестрой» — тоскливо подумала Лили, глядя на проходящий пейзаж. Обычно она бы с восхищением наслаждалась невысокими, но величественными холмами и полями, расстилающимися до самого горизонта, украшенными ярким цветным ковром... Однако сейчас ей все равно, что происходит за окном. Единственное, на что Лили обратила внимание, — начавшийся дождь, оставляющий на размытые следы на стекле, похожие на слезы. Да, она чувствовала себя виноватой, но не настолько, чтобы заслужить плохое отношение от своей сестры. Занимаясь печальными размышлениями, Лили даже не заметила, как в купе появились два мальчика.

***

Мальчики взглянули друг на друга и пожали плечами: они понимали, что если кто-то не проявляет интереса к общению, то нет смысла навязываться. Вскоре они разговорились так, словно были старыми друзьями. И так началось их первое путешествие в Хогвартс. Надолго они не остались втроем в купе — ворвался незнакомый мальчик с болезненно бледным лицом и длинными жирными волосами. Его худоба не скрылась даже за школьной мантией. Тот, не тратя время на приветствия, сразу подошёл к девочке. Они, очевидно, знали друг друга — у них начался собственный разговор. Джеймс с Сириусом в первое время подслушивали, но после перестали обращать на них внимание, пока мальчик громко не заявил: — Тебе лучше поступить на Слизерин. — Слизерин? — тут же вскинулся Джеймс. — Кто вообще хочет в Слизерин? Да я бы сразу из школы ушел. А ты? Блэк помрачнел. Ему-то на роду написана дорога на змеиный факультет. А если он тоже туда попадет? Джеймс наверняка перестанет с ним общаться: вон как возмущенно блестят его глаза за стёклами очков. Терять нового приятеля не хочется, но Сириус все же признался: — Вся моя семья училась на Слизерине. — Клянусь Горгоной! — театрально изумился Джеймс. Он недоверчиво уставился на Сириуса, пытаясь понять, не шутит ли тот. — А я-то думал, ты нормальный! Блэк невесело усмехнулся: — Но, может, я нарушу семейную традицию, — и, произнеся эти слова, почувствовал возрастающую уверенность. А ведь и правда, возможно, ему удастся уговорить Шляпу, и тогда он окончательно вырвется из-под контроля семьи. Рыжая девочка прислушивалась к их разговору, явно тем самым раздражая друга: тот, похоже, боялся, что она найдет новых друзей. Заметив, что мальчики обратили на неё внимание, девочка приветливо улыбнулась, будто старому знакомому. Сальноволосый понурился. Сириус с иронией поднял брови и обратился к Джеймсу: — А ты куда пойдешь, если тебе позволят выбирать? Джеймс вскинул руку вверх, словно держа невидимый меч, и с апломбом продекламировал: — Гриффиндор! Где учатся храбрые сердцем! Девочка посмотрела на него с большим интересом. Этого её неопрятный приятель уже не мог вынести: он хмыкнул, громко, презрительно и весьма недвусмысленно. Джеймс мгновенно напрягся: — Тебе что-то не нравится? — Нет, почему же? — смерил тот его презрительным взглядом. — Если у тебя мышцы вместо мозгов… Джеймс опасно прищурился, готовый ринуться в драку. Блэк поспешно вмешался, вложив в голос весь фамильный гонор и сарказм: — А если у тебя ни того, ни другого? Девочка вспыхнула, обидевшись за приятеля. Теперь она уже смотрела на обоих мальчишек неодобрительно. — Пойдем отсюда, Северус, — она решительно встала, сердито сверкнув на них зелеными глазищами, — поищем другое купе. — О-о-о, — насмешливо передразнил ее Джеймс. — Пока, Нюниус! После ухода попутчиков, возникла минутная тишина. Сириус поинтересовался: — Почему, Нюниус? Джеймс ещё раз посмотрел на дверь, из которой вышла рыжая и любитель Слизерина, презрительно бросил: — Трус! За девчонку прячется. Сириус кивнул, но ничего не ответил. У них снова завязался разговор обо все на свете. Лишь к концу пути каждый задумался о своём: мальчик с каштановыми волосами глядел в окно с улыбкой; а черноволосый мысленно вернулся к столкновению с «потеряшкой». Взгляд голубых глаз словно замедлил ход времени, в нём отражалось что-то такое, чего Блэк никогда не видел в своих сверстниках, да и во взрослых. «Это же надо так оплошать и даже не представиться?! Интересно, как его зовут? Было бы здорово попасть с ним на один факультет и подружиться», — размышлял мальчик, пока его внимание не привлёк Джеймс: — Вот и приехали. Ну что, готов к приключениям?

***

После захватывающего путешествия на лодках через тёмное озеро, их проводили в просторное помещение, освещённое факелами. В отличие от обычных лампочек и фонарей Лондона, они создавали чарующую атмосферу сказочного и волшебного мира — Сириус почувствовал что-то родное. На лестнице, перед ребятами, сидела полосатая кошка. Кто-то уже собрался её погладить, но через мгновение она начала преображаться: превращаться в женщину. Многие не сдержали восхищённые вздохи. Джеймс тут же сказал, что обязательно научится этому, а Сириус подумал: можно ли женщине-кошке преподнести в виде подарка кошачью мяту и сколько баллов такая шалость будет стоить? Её внешность впечатляла своей строгостью и пронизанным таинственностью, разбавленной легкой улыбкой на губах. На ней остроконечная шляпа, тёмная плащевидная мантия. В руке свернутый свиток пергамента. Безусловно, эта леди притягивает к себе внимание. — Рада приветствовать вас в школе чародейства и волшебства Хогвартс, я — заместитель директора, декан Гриффиндора и преподаватель трансфигурации — Минерва Макгонагалл. Сейчас состоится церемония распределения. Она очень важна, потому что все семь лет обучения определённый факультет будет для вас второй семьёй. Всего факультетов четыре: Гриффиндор, Пуффендуй, Ревенклов и Слизерин. Все они хороши по-своему: каждый из них выпускает выдающихся волшебников и волшебниц. После распределения состоится банкет по случаю начала учебного года. А теперь постройтесь парами и встаньте в одну колонну. И прошу за мной. После выполнения распоряжения, профессор сопроводила ребят в холл и открыла двери Большого зала. Перед взором Блэка предстал огромный зал невероятного величия: четыре длинных стола, за которыми сидят ученики, над их головами висят яркие гербы в цветах факультетов. А потолок! Тысячи свечей освещали звёздное небо-потолок. Просто невероятно! Увидев лично это чудо, у Сириуса не нашлось слов для восхищения. От красоты даже неугомонный Поттер притих, уверенный в своём поступлении на Гриффиндор. А Сириус и вовсе начал нервничать больше: на Слизерин жутко не хотелось. Но, поскольку привычка скрывать эмоции и держать лицо в любых обстоятельствах впитана им с молоком матери, чем больше он нервничал, тем более надменным и холодным кажется. Учеников подвели к пьедесталу перед столом преподавателей, к табурету с распределяющей Шляпой. — Фу-ты, жуть какая! — не удержался Джеймс. — Сделай лицо попроще, а то рядом с тобой стоять страшно! — Сириус Блэк, — объявила профессор МакГонагалл. Сириус глубоко вздохнул и направился к табуретке. Как только Шляпа оказалась на его голове, он услышал тихий голос: — Хм, еще один Блэк… — и вдруг неожиданно Шляпа спросила: — И куда же ты хочешь? Сириус удивленно моргнул и тут же выпалил: — Куда угодно, только не в Слизерин! — Хочешь пойти наперекор семье? Что ж, храбрость достойная того, чтобы отправить тебя в… ГРИФФИНДОР! В зале разом воцарилась мертвая тишина. Сириус снял Шляпу и огляделся. Абсолютно все в шоке смотрели на него. Даже преподаватели. Слизеринцы же состроили такие лица, словно их окатили холодной водой. Одни только Андромеда, любимая кузина, подмигнула ему и одобрительно подняла большой палец да Джеймс, в толпе ожидающих распределения первокурсников, потряс над головой сцепленными руками, мол, так держать! Блэк едва заметно улыбнулся. От стола Гриффиндора раздалось несколько неуверенных хлопков, и Сириус направился к нему под пораженный шепот со всех сторон: — Блэк в Гриффиндоре?! — С ума сойти! — Невероятно! — Разбудите меня! Профессор продолжила вызывать учеников по одному, и шляпа, оказавшись на голове, выкрикивала тот или иной факультет. Настала очередь Джеймса: — Джеймс Поттер! — огласила заместительница директора. — Гриффиндор! — не раздумывая возгласила шляпа. Джеймс тут же принялся знакомиться с соседями, радостно воскликнув: — Привет! Как тебя зовут? — Привет, — улыбнулся голубоглазый мальчик, в котором Сириус узнал «потеряшку» со станции. — Римус Люпин. — Джеймс Поттер. Здорово, что мы оказались на одном факультете! — А я Сириус. Сириус Блэк. — Да, я запомнил твоё имя, когда его говорил твой брат. Ещё раз спасибо, что помог. И я рад, что мы на одно факультете. «Да уж, не успел приехать в школу — и уже знаменитость», — усмехнулся Блэк, и тут же в голову пришла другая мысль: — «Мать меня убьет! На кусочки порежет! Ладно бы еще поступил в Равенклов... Но Гриффиндор! Мерлин». — А ты чего такой мрачный? Твое желание ведь исполнилось! Радуйся! — воодушевленно похлопал по плечу Джеймс, слишком ярко улыбаясь. Только вот Сириус никак не мог разделить с ним чувство восторга. — И теперь мне лучше домой не возвращаться — убьют. Римус недоуменно нахмурился и неуверенно вклинился в разговор: — Все претензии к Шляпе... — Ты это моей матери объясни. Римус сдержанно кивнул. На столе появились разнообразные кушанья, и на некоторое время все замолчали: занялись едой. Но заткнуть Поттера больше чем на минуту еще никому не удалось. Втянутый жизнерадостным и общительным Джеймсом в общую беседу, Сириус вскоре забыл и о матери, и о грозящем наказании. Он весело смеялся вместе с другом — несмотря на то, что познакомились они совсем недавно, Джеймс уже стал для него настоящим другом — и знакомился с сокурсниками.

***

Сидя за своим столом, Люциус посмотрел на новоприбывших — и взгляд зацепился за Снейпа. На маглорожденного он особо похож. Держится достойно, и во внешности Северуса отдавало чем-то узнаваемый. Люциус стало любопытно, к какой семье относится мальчик. Продолжая за ним наблюдать, он увидел, что тот слишком часто кидает взгляды на гриффиндорский стол. Вдруг Снейп резко развернулся и посмотрел на него с вопросом в глазах и поднятой бровью. Какой талант! Какая экспрессия! А как внушающе... Вернее, на лице взрослого это выглядело бы так, но в исполнении одиннадцатилетнего мальчика... Люциус усмехнулся и отрицательно покачал головой, на что Северус недовольно поджал губы и отвернулся. Последний раз посмотрев на мальчика, он подумал: «Да, ему будет тяжело». После окончания распределения слово взял директор школы, и лишь после этого началась трапеза. — Блэк на Гриффиндоре! Позор! Кошка среди пикси! — Белла, успокойся и веди себя прилично, ты сейчас больше позоришь род Блэк своим поведение, чем он! — голос Андромеды равнодушен, но по ней видно, что она счастлива за кузина. — Что же нас ждёт дальше! Блэк попадает на Пуффендуй?

***

В самой высокой башне замка, на седьмом этаже, за портретом «Розовой дамы», располагалась гостиная Гриффиндора. Двое ребят, Джеймс Поттер и Сириус Блэк, которые успели хорошо сдружиться, делили комнату ещё с двумя мальчиками: Римусом Люпином и Питером Петтигрю. С первым Джеймс и Сириус хотели подружиться: он чем-то привлёк их внимание, возможно, своей скромностью и тихостью, однако тот полностью проигнорировал попытки завести диалог. Поняли они это вечером, когда Джей попробовал с ним поговорить, но в ответ Римус просто задёрнул полог кровати — они списали это на усталость. Ещё один сосед, Питер Петтигрю, светловолосый и щуплый мальчик, друзей не особо заинтересовал. Слишком неприметный и немного пугливый.  Джеймс и Сириус легли спать с довольными улыбками: понимали, что мечта сбылась, они в Хогвартсе, на факультете Гриффиндор, и нашли друга и дружелюбных соседей.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.