ID работы: 13735914

«Осколок океана...»

Гет
PG-13
Завершён
8
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
14 страниц, 4 части
Описание:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
8 Нравится 10 Отзывы 2 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Воскресным вечером молодой парень шел по лесной тропинке, он наслаждался прохладой и свежим воздухом. До заката было ещё около получаса, парень хотел увидеть заход солнца над золотистым морем. Вильям Делон — начинающий скрипач и композитор. Он отчаянно искал признания в музыкальном сообществе, но успехов в этом было мало. Парень с трудом зарабатывал на жизнь, выступая в барах и ресторанах. Когда работы стало совсем мало, Вильям собрал все свои сбережения и поехал в маленький рыбацкий городок, где жил и умер пару лет назад его дедушка. Вильям остановился в его доме на холме, рядом с берегом, благо его никто не купил и не снёс. — Здесь так же красиво, как я помню. — выдохнул парень, любуясь пустым пляжем. Он снял обувь, оставляя ее у тропинки, и босиком направился к пирсу. Прохладный песок приятно обнимал ступни, а морской бриз развивал темные мужские волосы и белоснежную свободную рубашку. Вильям с какой-то тоскливой улыбкой всматривался в своё отражение. Вытянутое лицо, темно-карие глаза, длинный нос с горбинкой и ямочка на одной щеке — он был очень похож на своего деда в молодости. Своего отца и мать он никогда не знал, они бросили его спустя год от его рождения. Вильям обещал своему опекуну, что он вернётся успешным скипачем и сыграет свою самую красивую композицию. К сожалению, он не смог сдержать обещание. — Дедушка… — Вильям достал свою скрипку и с протяжным вдохом вознёс её на плечо. — Пока что это самое лучшее, что я могу. Молитвенные ноты струнного инструмента пронзают тишину залитого мягким вечерним светом пляжа. Блики солнца на волнах танцевали в такт его мелодии. С ровными движениями смычка парень вызывал из скрипки звуки, что казались намного больше, чем простые ноты. Это были его надежды, его последний шанс сказать прощай. Струны вибрировали под его нежным прикосновением, словно передавая не только звук, но и всю душевную скорбь, скрытую за каждой нотой. Они превращались в потоки горя, вместе с которыми уносились все слова, что так и останутся непроизнесенными. «Пожалуйста, услышь меня, дедушка», — тихо шептал парень, склонившись над инструментом. «Пусть эти ноты несутся к тебе на неочевидных далеких берегах, где время остановлено и вся печаль растворилась в любви и воспоминаниях». Мелодия, свободная и играющая, поднимала горы, пусть и только в его воображении. Она рассказывала дедушке о его любящем внуке, о стремлениях и надеждах молодого сердца. Она призывала его на танец с привидениями прошлых счастливых времен, чтобы они вновь воссоединились в созвучии. Темно-карие глаза парня наполнились слезами, когда последнюю ноту унес ветер, и Вильям остался наедине со своим инструментом. Он знал, что музыка не вернет дедушку обратно, но ему нужно было как-то выразить свою любовь и скорбь, извиниться за то, что его не было рядом в последнии минуты жизни, и хоть как-то выполнить своё слово. Музыка была единственным средством, что осталось, и он использовал ее до последней ноты. Парень вытер слезы и медленно поднял глаза. В этом мгновении, в тишине после музыки, он ощутил присутствие дедушки. Хотя его физическое тело было далеко, его дух оставался рядом, чувствуя каждую вибрацию струн и каждый звук, что проникал сквозь сердце в мир грез и воспоминаний. Вильям улыбнулся, зная, что «пение» было услышано. Он верил, что его единственный близкий человек продолжит оберегать его с небес, и надеялся, что он подарит ему вдохновение и силы жить дальше. Так он и ушел домой, даже не догадываясь, что крик его души слушала одна любопытная русалка, скрывавшаяся под пирсом. Её привлек его эмоциональный этюд и тронул до глубины души. По ее щекам стекли несколько слезинок и мерцающими жемчужинами сорвались в морскую гладь.

***

Скрипач каждый день приходил к морю. Под пестрым небом, с золотистыми лучами солнца, он ощущал себя свободным. Вода ласкала его тело, окутывала его мягким уютом, словно желая сказать, что он принадлежит этому миру. Плавая в голубых глубинах, Вильям ощущал, как все его заботы и проблемы остаются на берегу. Завершив свои игры с волнами, парень переходил к рыбной ловле с пирса, а иногда на старой лодке своего дела, которую Вильям сам отремонтировал. А вечерами, когда солнце уже погружалось в воды горизонта, он садился на берег, доставая блокнот. Каждая нота его музыки, каждая строчка его мелодии были запечатлены на страницах этого дневника. И каждая из этих нот звучала еще ярче, еще красочнее, когда его сердце искало музу в окружающей его природе, но он всё равно был недоволен. Как бы хорошо не было его творение всегда чего-то не хватало, и из-за этого парень очень грустил. И все это время за ним наблюдала русалка. Красавица с изумрудными глазами и светлыми почти белыми волосами. Когда Вильям плавал, она посылала волны, чтобы обрызгать его или накрыть с головой волной. Когда он рыбачил, она подводила к нему рыбу или раскачивала лодку, слушая как он смешно ругается. И она с неподельным наслаждением слушала его музыку. Ей хотелось хоть как-нибудь ему помочь и поговорить, видя его грусть, но она не могла выйти к нему так просто. Из-за дня в день она ждала его прихода. Парень скрашивал её одинокие дни своей рутиной. Русалка всегда с нетерпением ждала концерт для неё одной, пусть скрипач и не знал о своем слушателе.

***

Надвигалась гроза, и морская жительница была уверена, что тот, за кем она так увлеченно следит, сейчас соберёт свои снасти и уйдет, спасаясь от шторма. Но парень не спешил уходить, продолжая оставаться в лодке, он надеялся, что тучи, быстро пройдут мимо, гонимые ветром. Но его надежды не оправдались. Рыбацкая лодка Вильяма перевернулась в глубинах штормового моря, и он оказался заперт в обрушивающемся завале древесных перекладин и снастей. Отчаяние охватывало его, когда он непроизвольно затягивал легкими морскую воду. У самой границы раздела тайн и реальности на каменистом берегу сидела русалка, наблюдая за ним с озабоченными глазами, надеясь, что он сможет спастись. Увы, её судьбе было запрещено вступать в контакт с миром людей. Однако, видя отчаяние в лице скрипача, русалка принимает решение, которое изменит ее жизнь и судьбу навсегда. Взмахивая своим изящным хвостом, она смело входит в пучину бушующего моря. Сила, присущая русалкам, помогает ей пробиться сквозь водяную стену, окутывающую молодого скрипача, идущего ко дну. Она сражается с течением и внезапными водоворотами, несущими их прочь от надвигающейся опасности. Скрипач, оцепеневший от холода и шока, вдруг ощущает, как кто-то приближается к нему. Он раскрывает глаза и видит белую силуэтную фигуру. Голос русалки наполняет его умиротворением и нежностью, когда она призывает его держаться за ее руку и подняться на поверхность воды. Изумленный скрипач, не задумываясь дважды, протягивает свою ладонь, и его пальцы обвиваются рукой русалки, которая делает решительный движение и поднимает его, словно переносит между мирами. Разрывающая волна и шум воды остаются позади, когда русалка и Вильям всплывают на поверхность. Спасение наступило в последний момент, и русалка осознает, что нарушила запреты своего мира. Однако, глядя в глаза скрипача, она понимает, что эта встреча просто не могла быть случайной и в конце концов, жизнь слишком сложна, чтобы соблюдать все правила. А он ощущает благодарность и восхищение перед этим загадочным существом. — Спасибо. Вместе с кашлем срывается с его губ. На его лице нет и тени страха перед ней, только изумление перед чем-то «не от мира сего». Как можно бояться своего спасителя? Русалка неуверенно отступает назад и скрывается в бушующих волнах. Вильям ещё всматривается ей вслед и уже, когда он собрался уходить, видит как его спасительница тащит за собой его сломанную лодку и толкает ее к песчаному берегу. — Я в долгу перед тобой. — он подходит ближе и садится на колени рядом со своей лодкой. — Как тебя зовут? — она молчит, закусив губу в сомнениях. — Ты не говоришь на моем языке? — Диона. — всё-таки решаясь заговорить, отвечает русалка. — Очень красивое имя. — скрипач расплывается в улыбке. — Я постараюсь отплатить тебе за спасение. — Не нужно. Больше не сказав ни слова, она скрылась в воде.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.