ID работы: 13744354

Раненый

Слэш
R
В процессе
78
Размер:
планируется Миди, написано 27 страниц, 15 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
78 Нравится 38 Отзывы 15 В сборник Скачать

Часть 8

Настройки текста
- Weißt du etwas?(Ты что-то знаешь?) - Прожигающий взгляд заставлял Ярцеву сжаться и поджать губы. Страх сковывал тело, но она молчала. - Sprechen Sie, bevor es zu spät ist.(Говори, пока не поздно.) - Шейль медленными шагами обошёл переводчицу, вернувшись в исходное положение. Ягер, наблюдая как Оберфюрер, словно стервятник, кружил рядом с переводчицей, начинал вскипать. Этот заносчивый павлин не только не прилагает усилий, чтобы действительно найти беглецов, но и тянет время. Не получив ответа от узницы, Оберфюрер замахнулся и звонко ударил Ярцеву по щеке рукой в перчатке, затем снова и снова, пока она не перестала вскрикивать. - Bring sie in den Folterraum.(Отведите ее в комнату пыток.) - Шейль швырнул Ярцеву в сторону стоящих у входа солдат, которые тут же исполнили приказ. Оберфюрер подошёл к столу и стал рыться в бумагах погибших офицеров, причитая себе под нос. - Oberführer, lassen Sie mich alle Informationen herausfinden.(Оберфюрер, позвольте мне узнать всю информацию.) - Ягер наконец подал голос,стараясь сделать тон голоса как можно уважительнее. Шейль слегка призадумался, а после развернулся к Клаусу плотностью. - Soweit ich weiß, sind Sie darin ein Profi.(Как я знаю, вы в этом профессионал.) - - Оберфюрер вновь взглянул на бумаги у себя в руках. Проблем было немерено, так что поручить "грязную" работу другим было бы неплохо. - Nun, sobald du alles herausgefunden hast, kannst du das Mädchen loswerden, sie wird nicht mehr gebraucht.(Что ж, как только вы во всем разберетесь, от девчонки можно избавиться, она больше не нужна.) Ягер лишь кивнул и отправился в камеру пыток, нельзя терять времени. ... Холодная вода окатила лицо, заставляя распахнуть глаза и глотать ртом воздух. Ярцева в непонимании огляделась вокруг. Серые стены, на которых висели ржавые цепи, уже знакомая лавка и два силуэта, что так некстати расплывались и двоились в глазах ещё не полностью очнувшейся переводчицы. - Den Rest kann ich selbst erledigen. (Остальное я могу сделать сам) - Знакомый и такой пугающий голос звучал где-то сверху, пока Анна старалась прийти в себя. - Ich muss wissen, wo sie sind.(Мне нужно знать, где они.)
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.