Сосуд
29 июля 2023 г. в 21:11
Когда Вэй Усяня прижимают к дереву и целуют, сначала от испуга он кусается — до крови. Потом кровь со своего лица он стирает платком, платок прячет в цянькунь, и забывает об этом до попыток сделать пещеру своим жилищем.
Вэй Усянь держит в руках платок с чужой кровью, думает о том, что Вэни понесли слишком большие потери, что Вэнь Лин говорила, что хочет ребенка от павшего мужа, но у нее осталась только прядь волос.
— Ха, — говорит Вэй Усянь, бережно пряча платок с кровью обратно в цянькунь. — Это может сработать.
Позже он признается себе, что к этому времени он был достаточно безумен, потому что, да, он делает это — берет горшок и начинает выписывать на нем символы печатей.
Наполнить печати можно любой силой, но потом потребуются вливания светлой ци, но об этом можно подумать и позже, это не существенно, эксперименту это не помешает, а сейчас… сейчас у него есть глиняный сосуд, расписанный его печатями.
— Сначала образец или печати наполнить? — хмурится Вэй Усянь, но решается, активирует печати, капает в клубящуюся тьму внутри сосуда каплю своей крови.
И.
Ничего не происходит.
— Почему? — спрашивает у сосуда Вэй Усянь, хмурясь, а потом сам себе говорит: — Для новой жизни всегда нужны двое.
Он смотрит в сторону выхода из пещеры, но печати могут погаснуть, всё оборвется, и он так и не узнает, был ли опыт удачен или нет. Поэтому Вэй Усянь достает из цянькуня платок с кровью.
— Простите меня, прекраснейшая, — говорит Вэй Усянь. — Всё равно без вливания светлой ци ничего не выйдет, и вы так и не узнаете, что у вашей крови было… продолжение, смешанное с кровью моей.
Он бросает платок в сосуд.
И клубящаяся внутри тьма вдруг окрашивается в алый… и становится золотым туманом. Вэй Усянь таращится на сосуд. Говорит:
— Получилось.
Говорит:
— Там что-то живое. Там…
Его ребенок, родной, настоящий, кровь от крови его. Это странно. Это жутко. Это… восхитительно.
— Вэй Усянь, я рано или поздно начну втыкать в тебя на ночь иглы, чтобы ты просто спал! — сердито говорит Вэнь Цин, когда Вэй Усянь будит ее посреди ночи.
— Просто поделись своей ци, и иди спать дальше! — отмахивается Вэй Усянь, почти подтаскивая ее к сосуду. — Без ци он… она… оно… умрет.
Вэнь Цин таращится на сосуд, смотрит на Вэй Усяня и говорит сердито:
— Что ты сотворил, Вэй Усянь?!
— Жизнь, — смотрит на нее Вэй Усянь. — Но без ци эту жизнь не удержать в этом мире.
Наверное, они все были безумцами на горе Луаньцзан, потому что Вэнь Цин вливает в сосуд ци, потом приводит бабушку Вэнь, внук которой не пережил перехода, просит:
— У вас есть золотое ядро, поделитесь. И ребенок родится.
Бабушка Вэнь… делится при одном условии:
— Я буду считать его внуком.
Вэй Усянь только кивает — хоть кем, главное, чтобы ци поделилась. Он отчего-то глупо и странно хочет удержать эту жизнь, хоть сам на себя и сердит:
— Я же пропащий человек, а хочу привести в этот мир кого-то своей крови.
А через пару дней он замечает, что сосуд просто таки переполнен ци — до края, едва не выплескивается. Он спрашивает у Вэнь Цин:
— Мне же не кажется?
— Новая жизнь, — отвечает Вэнь Цин, — отчего-то всех воодушевляет. Да, у большинства не очень много сил, но…
Она пожимает плечами, и Вэй Усянь качает головой:
— Как бы не переборщить — я не знаю, что может получиться от такой переполненности ци.
Через полгода он узнает, что получиться может ровно одно: ребенок выглядит значительно старше, учится быстро и выбегает из пещеры уже на третий день после того, как сосуд с ним осыпается прахом, являя миру здорового малыша.
— Переполненность ци — плохо, — сообщает счастливо улыбающимся Вэням Вэй Усянь, отловив сына. — Да, а-Юань?
А-Юань смешливо фыркает, но не спорит — он еще не умеет, хотя научится делать это очень быстро. А еще у него нет пупка.
И Вэй Усянь называет его почетным Вэнем, потому что без них он бы банально не родился. Вэни не спорят. Вэни а-Юаня обожают. Вэй Усянь его тоже обожает. Он гордится им безмерно.
И когда Лань Ванцзи спрашивает:
— Ребенок?..
Вэй Усянь почти не лжет:
— Я его родил.
Он создал сосуд, который стал утробой для маленького а-Юаня. Так что можно сказать, что Вэй Усянь родил этого милого малыша.
Но мир этого просто не примет. Поэтому Вэй Усянь лжет:
— Да шучу я.
И да, к этому времени он совершенно безумен, потому что ему хочется, чтобы Лань Ванцзи остался с ним — с ними — подольше. Но мир иногда жесток к нему, и Лань Ванцзи покидает их слишком быстро, а у Вэй Усяня на рукаве остается пятно чужой крови.
И он думает:
— А возможно ли появление ребенка у двух мужчин?..
А еще он обещал а-Юаню братика. И это сущее безумие, потому что и одному ребенку на этой горе небезопасно. Но да, Вэй Усянь безумен. Потому он чертит на сосуде печати и проводит эксперимент.
— Вэнь Цин меня убьет, — говорит Вэй Усянь, глядя в золотящийся туман внутри сосуда.
Вэнь Цин его не убивает, просто почти привычно наполняет сосуд ци и уточняет:
— Ты использовал кровь Лань Ванцзи?..
— Да, — кивает Вэй Усянь. — В прошлый раз я мешал женскую и мужскую кровь, но в этот раз решил попробовать… не думал, что получится.
— Получилось, — вздыхает Вэнь Цин.
Второй почетный Вэнь на свет появиться не успевает — в этот раз ци поступает дозированно. Вэй Усянь боится сделать что-то не так. Не время для рисков, когда пострадать может кровь от крови его, так что нет ничего странного, что всё затягивается на год.
— Я наполню сосуд своей ци, — на прощание обездвиженному Вэй Усяню говорит Вэнь Цин. — Мы слишком тянули с этим. Надо было… надо было отдавать больше. Лучше родиться раньше, чем не родиться совсем.
Вэй Усянь не может шевелиться. Он видит, как к сосуду время от времени подходят Вэни и вливают свою ци, но знает, что они уже не успеют, и думает, что, да, лучше было поторопиться.
Но он думал, что у него есть время.
…которого нет больше у Вэнь Цин и Вэнь Нина… шицзе…
Вэй Усянь безумен, да, но перед битвой он прячет а-Юаня и сосуд в пещере под столькими печатями, что не пройти, не пробиться, не причинить вред.
Интересно, когда он умрет, печати осыплются прахом?..
.
Лань Сичэнь знает, что брат вернется, когда поймет, что Вэй Усяня нет, что тот мертв. Он не ожидает, что брат ввалится к нему посреди ночи, прижимая к груди огромный керамический сосуд.
— Что случилось? — спрашивает Лань Сичэнь. — Ванцзи?..
— У Вэй Усяня было двое детей, — говорит Лань Ванцзи. — Один из них не успел родиться. Помоги.
Лань Сичэнь зажигает свечу, смотрит на примотанного к израненной спине брата малыша, переводит взгляд на сосуд, наполненный ци, говорит:
— Давай, сначала снимем ребенка с твоей спины, Ванцзи.
Ребенок не говорит — только трясется от ужаса и постоянно прячется под рукой у Лань Ванцзи. И это сложно, потому что нужно сменить повязки, а уговорить брата поменять повязки удается с трудом, только после того, как Лань Сичэнь клянется, что вольет в сосуд столько ци, сколько сможет.
Сам Лань Ванцзи не может этого сделать — вся его ци уходит на восстановление и переправить ее можно… но очень рискованно.
— Почему это для тебя важно? — спрашивает Лань Сичэнь.
Лань Ванцзи не отвечает. Он смотрит на глиняный сосуд, наполненный ци, сжимает руки в кулаки. Лань Сичэнь вздыхает и кладет ладони на сосуд. И замирает. Под его ладонями — жизнь. Ребенок, который не должен был родиться никогда, но вот он, почти живой, почти рожденный, настоящий.
— Что ты будешь делать с детьми? — спрашивает Лань Сичэнь. — Ты должен будешь вернуться в уединение, ты помнишь?
— У меня есть брат, который позаботится о племянниках, — смотрит упрямо Лань Ванцзи, а Юань выглядывает из-под его рукава.
Он умеет быть таким — упрямым и бескомпромиссным, когда дело касается того, что ему дорого… а Вэй Усянь был ему дорог. Очень.
Лань Сичэнь вздыхает, продолжает наполнять сосуд ци и говорит:
— Я позабочусь о них. Но ты столкнешься со слухами. Мальчик похож на тебя.
— Пусть говорят, — роняет тяжело Лань Ванцзи. — Это защитит его. Их.
Лань Сичэнь вздыхает. Придется ему объясняться с дядей о том, откуда у его брата появились дети.
.
— Пупок, — говорит Лань Цижэнь, оглядев Юаня с ног до головы. — Придется немного… причинить боли. У ребенка нет пупка — это ненормально, надо сделать его подобие.
— Ты поможешь сокрыть детей Вэй Усяня в нашем клане? — почти не верит Лань Сичэнь.
— Дети не должны нести кару за грехи родителя, — спокойно отвечает Лань Цижэнь. — Да и будь у Вэй Усяня лучшее воспитание, он бы не свернул на путь тьмы. А с детьми придется много заниматься. Очень много. Второй еще не явил себя на свет?..
Лань Сичэнь молча показывает на сосуд. Лань Цижэнь подходит, потом хмурится, вливает ци… и застывает, глядя на пыль от осыпавшегося сосуда и подхватив на руки ребенка. Тот выглядит значительно старше младенца, смотрит почти осознанно, руками тянется, а потом дергает Лань Цижэня за бороду.
— Это точно сын Вэй Усяня, — вздыхает Лань Цижэнь.
— И ты только что помог ему появиться на свет, — улыбается Лань Сичэнь.
Лань Цижэнь вздыхает, но машинально укачивает ребенка на руках.
.
Лань Ванцзи становится рядом и говорит:
— Я приношу извинения за… устроенное.
— Будет пример детям, почему нельзя пить вино, — отмахивается Лань Сичэнь. — Мне кажется, или дядя их балует?..
Лань Ванцзи смотрит, как два сына Вэй Усяня бегают вокруг Лань Цижэня, радостно скандируя правила Гусу Лань, качает головой и громко напоминает:
— Бегать запрещено.
Юань узнает его и бросается к Лань Ванцзи, чтобы быть подхваченным на руки. Хаи спешит следом. Лань Ванцзи поднимает и его на руки. Мальчишки выглядят счастливыми, а Лань Ванцзи им даже улыбается.
— Вот что меня тревожит, — говорит подошедший к Лань Сичэню Лань Цижэнь. — Дети очень походят на вас с Лань Ванцзи, когда вы были маленькими. Если я правильно понял, то для… зачатия использована кровь. Одна капля крови — и больше ничего не нужно. Даже личного присутствия.
Лань Сичэнь рассматривает брата и… племянников?.. Те действительно походят на Лань Ванцзи непонятным образом.
— Нужно попытаться найти способ для определения родства, — говорит Лань Сичэнь, — а до того, прошу держать свои мысли при себе. Если они окажутся необоснованными, а Лань Ванцзи будет надеяться…
Лань Цижэнь только торжественно и грустно кивает.
.
Лань Сычжуй возглавляет свою первую ночную охоту, и Лань Цзинъи поддерживает брата, уверенный в успехе, говорит Лань Цижэню:
— Да что с нами может случиться?
Лань Цижэнь явно перечисляет про себя, что может случиться с его внучатыми племянниками, в которых он вложил столько труда и сил, которые были ему чуть ли не ближе, чем родные племянники, и чуть не отменяет охоту.
— Дядя, — говорит мягко Лань Сичэнь. — Они готовы. Талисманы и флаги Цзинъи рисует прекрасно. Сычжуй умеет организовать людей и сражается лучше большинства остальных учеников. Им нужна эта охота. Им нужен опыт.
— Я пригляжу, — кивает Лань Ванцзи.
Лань Цижэня это не сильно-то успокаивает:
— У меня плохое предчувствие. Словно на охоте вы столкнетесь с чем-то ужасным.
Как покажет время, он не ошибается, и спустя три месяца в Облачные Глубины приезжают Лань Ванцзи и Вэй Усянь.
.
— Я был тогда совсем безумным, — говорит за чаем Вэй Усянь. — Я не понимаю, почему я решил это сделать… но я это сделал. И вот — у меня два сына. И у Лань Ванцзи два сына.
Он говорит это спокойно и отпивает из своей пиалы чай. В комнате повисает тишина. Лань Сичэнь смотрит на дядю, который хватает ртом воздух, но пока слов не находит. Но всё это звучит довольно… возмутительно для ушей Лань Цижэня, вероятно. И очень желанно. Для них всех, потому что за годы эти два ребенка стали им родными.
— У Лань Ванцзи два приемных сына, — мягко уточняет Лань Сичэнь.
— Я был безумен, — напоминает Вэй Усянь. — Надеюсь, сейчас мой разум прояснился. Но… Лань Чжань, тогда, на горе Байфэн, когда ты украл мой первый поцелуй, пользуясь тем, что на глазах моих повязка, я сильно укусил тебя? До крови, а?.. А потом, когда ты встретил нас с Юанем… руку ты сильно распорол?..
Лань Ванцзи смотрит на Вэй Усяня, и у него в глазах читается… растерянное счастье. Вэй Усянь улыбается ему мягко и говорит:
— Лань Чжань, вот как судьба складывается, все мои дети — твои дети.
— Мои внучатые племянники, — кивает Лань Цижэнь как-то даже довольно, а потом строго уточняет: — Когда вы планируете детям рассказать?..
— Когда они вернутся с ночной охоты, — серьезно отвечает Вэй Усянь. — И… для вас всех это новость, да?.. Неужели никто пока не научился определять родство?.. Хотя бы отцовство?..
— Пока — нет, — спокойно отвечает Лань Сичэнь, — но, мне кажется, вы это исправите. И… можете ли вы рассказать, как создается тот сосуд?..
— О, — ухмыляется Вэй Усянь. — Обязательно. И даже покажу. Да, Лань Чжань?..
Лань Ванцзи сидит и смотрит на Вэй Усяня так, будто остального мира просто не существует. Впрочем, Лань Сичэнь его даже понимает. И хочет, чтобы племянники поскорее вернулись с охоты.