II
3 августа 2023 г., 13:29
Гарри с улицы наблюдал через окно, как тетя смотрит телевизор. Показывали новости. Чтобы не было так жарко, Поттер периодически обливал себя из шланга, который в саду поливал цветы. По телевизору показали фотографию мужчины, который выглядел, как псих: его волосы до плеч были ужасно растрепаны, безумный взгляд не предвещал ничего хорошего, а жестокий оскал говорил напрямую, что с этим человеком связываться не стоит.
— Вернон! — крикнула тетя Петунья своего мужа, чтобы тот тоже посмотрел разыскиваемого преступника. — Ты только посмотри, какой у него вид! Как можно допустить, чтобы такие преступники сбегали?
Тетя была напугана, но дядя Вернон успокоил её, что такие кадры вряд ли появятся на их улице, ведь здесь даже «полакомиться» нечем.
Тем временем Гарри, услышав какой-то шелест в кустах за забором, обернулся, чтобы посмотреть. Никого не заметив, Поттер вновь вернул свое внимание телевизору, однако там уже показывали погоду. Шум в кустах повторился. Гарри нехотя поднялся на ноги и пошел проверять. Скорее всего там копошились соседские кошки, но стоило убедиться. Подойдя поближе, Поттер замер — на него смотрели два больших черных глаза. Огромный пес, сидящий в кустах внимательно разглядывал подростка. Гарри знал всех собак на своей улице, но эту видел впервые.
— Ты чей? — вопрос был задан скорее для перевода духа, чем для ожидания ответа. Пес так же молчал и не сводил глаз с Гарри.
— Меня зовут Гарри. — Поттер протянул руку собаке, уверенный, что она его не цапнет, хотя от бродячих псов можно ожидать чего угодно.
На удивление, пес поднял переднюю лапу и протянул ее Гарри. Поттер заулыбался и пожал ее. Страх прошел, осталось только восхищение таким умным животным. Конечно, если бы Гарри встретил собаку в Хогвартсе, то не так бы удивился, нежели сейчас.
— А я живу здесь. — Поттер решил поговорить с собакой, ведь летом он не мог найти собеседников, которые бы его выслушали. — Вообще я здесь бываю только летом, остальное время я учусь в школе Хогвартс. Это школа волшебства. Наверное, ты не знаешь, что такое волшебство.
Собака внимательно слушала рассказ нового знакомого о его школе, о преподавателях, о друзьях и о приключениях. Когда речь заходила об опасных моментах, Гарри замечал, что пес начинается щетиниться. Конечно, это могло так показаться, но собака действительно была необычная, возможно, она понимала, о чем говорят люди.
— Знаешь, я бы хотел сбежать от сюда. Не люблю это место.
Гарри обернулся на дом и вернул внимание собаке, которая тоже повернулась за Гарри. Немного помолчав Гарри продолжил рассуждения обо всем, что приходит в голову. Через полчаса из дома раздался голос тети Петуньи, которая нашла работу для племянника. Гарри вскочил на ноги и ответил, что сейчас придет.
— Ладно, друг, мне надо идти. — Он грустно вздохнул и вновь протянул руку псу. В этот раз собака решила не подавать лапу, и Гарри, немного подождав, пожал плечами и хотел было уйти, но пес вскочил и зубами схвати его за футболку.
— Эй, ты чего делаешь? — Поттер возмущенно потянул ткань на себя, чтобы вырвать ее из цепких зубов, но пес оказался сильнее. Он тянул Гарри на себя, будто хотел увести его оттуда. Через некоторое время, потраченное на попытки вырваться, Гарри испугался, что ему угрожает опасность. Сначала он прикрикнул на пса, потом начал озираться в поисках того, кто мог бы ему помочь, но в такую жару улица оказалась пустой. Кричать и звать о помощи Гарри точно не хотел. Его же засмеют.
Тем временем собака сильнее тащила его за собой. Резко дернув Поттера на себя, пес умудрился сбить его с ног. Гарри вскрикнул и уже не стесняясь начал звать на помощь, но, видимо, всем было безразлично, где и кого убивают, поэтому пес без лишних свидетелей схватил мальчишескую ногу и потащил за собой. Если бы не сильнейший испуг, Гарри удивился силе собаки, которая смогла протащить тринадцатилетнего подростка, правда худого телосложения, через половину улицы. Около детской площадки собака оставила ногу Гарри и, прижав его своей лапой, замерла. Гарри ожидал чего угодно: что его сейчас разорвут на части, что собака убежит или даже заговорит, но то, что произошло далее Поттер не смог бы предсказать. Вытянутый нос уменьшился, уши спрятались за выросшую гриву, а лапа, стоящая на груди, увеличилась в размерах, шерсть постепенно ушла и через несколько секунд, показавшихся Гарри вечностью, пес превратился в человека, в котором, к своему огромному страху, Поттер узнал преступника из телевизора. Еще раз вскрикнуть ему не дали. Мужчина дернул Гарри за футболку, поднимая его с земли, и, наклонившись, подхватил Поттера, закинув его на плечо. Наложив на жертву заклятие немоты «Селенсио», мужчина направился в сторону стоявшего мотоцикла. Усадив Гарри перед собой, он пристегнул его наручниками к рулю и завел мотор. Через несколько секунд Поттер почувствовал, как они взлетели, в прямом смысле этого слова.
***
Гарри лежал на кровати незнакомой ему комнаты. Он только проснулся и не сразу вспомнил, что с ним произошло. Голова болела, как и нога. Переворот с живота на спину показал, что и спина имеет повреждения. Когда вернулись воспоминания, стало еще хуже. Поттер понял, что попал. Его выкрали с Тисовой улицы, где была защита. Теперь он находится в лапах опасного преступника, который оказался еще и волшебником. Только теперь наивный Гарри понял, что пес не был дружелюбным, он просто ждал момента, он изучал Гарри. Но Поттера же спасут? Его будут искать? Он же нужен магическому миру и Дамблдору, который могущественнее всех волшебников вместе взятых. Так Поттер надеялся на счастливое спасение. Кто теперь будет сражаться с злыми силами, если не он? А друзья? Они явно поднимут тревогу, если он не вернется осенью в школу. Гарри накручивал себя и успокаивал. Ему было обидно, что он так легко попался, и было страшно, что его убьют до того, как кто-то нападет на его след.
Пол за дверью скрипнул. Поттер дернулся и приподнялся на локтях. Пока было время, он решил сделать вид, что спит, чтобы потянуть время. Убийцы не привыкли убивать сразу, как только выкрали человека, да и спящего трогать нет интереса.
Гарри перевернулся на бок, спиной к двери, и начал прислушиваться. Скрип за дверью затих, зато послышался щелчок открывающегося замка. Ручка повернулась и дверь отворилась. Гарри почувствовал, как в комнату зашли и прикрыли за собой дверь. Обойдя кровать, мужчина сел на корточки и уставился на «спящего» Гарри. Тот силился не заулыбаться, но обстановка была настолько нервной, что мышцы сдались и на лице появилась выдающая улыбка.
— Я знал, что ты уже не спишь, — произнес мужчина.
Поттер открыл глаза, и его улыбка сползла с лица. На него смотрел все тот же мужчина, но уже не такой потрепанный, как был вчера наяву и в телевизоре. Хотя, в телевизоре он был моложе. Сейчас перед ним стоял обычный мужчина: в брюках, которые были немного мятыми, в заправленной в них белой рубашке, расстегнутой на одну пуговицу и в жилетке, которую обычно носят под пиджак, но, видимо, мужчина решил ограничиться только этим.
Гарри внимательно рассматривал своего похитителя. Мужчина перехватил его взгляд и улыбнулся хитрой улыбкой.
— Не ожидал увидеть меня таким?
Гарри помотал головой, он все еще не мог произнести ни слова. Было страшно, и мужчина подбрасывал в костер страха дрова, устраивая спектакль аристократов.
— Меня зовут Сириус Блэк.
Мужчина, все еще улыбаясь, протянул руку Гарри. Поттер посмотрел на нее и вспомнил, как протягивал свою руку собаке. Чтобы не злить похитителя, Гарри пожал протянутую руку и натянуто улыбнулся.
— Гарри Поттер, — ответил он, хотя представляться не было уже никакого смысла, он и так все рассказал мужчине, разговаривая с его животной версией.
— Я знаю, ты боишься меня, но не стоит. — Сириус присел на край кровати и протянул руку, чтобы потрепать Поттеру волосы, но Гарри интуитивно уклонился от руки и в страхе закрыл глаза. Ему бы следовало бежать, а не сидеть здесь с мужчиной, но Гарри даже не знал, где находится, может быть, его уже вывезли за границу.
— Где я? — осмелился спросить Поттер.
— В моем доме на улице Гриммо, — Блэк спокойно открыл завесу без всяких тайн, и решил уточнить: — это в Лондоне.
Гарри немного успокоился. Он не слышал, чтобы маньяки рассказывали жертвам, где их прячут, хотя, настоящей жертвой маньяка ему быть не приходилось.
— Ты убьешь меня? — решил спросить напрямую.
Сириус нахмурился и встал с кровати. Подойдя к окну, он раздвинул шторы и открыл форточку.
— Я не убью тебя, и даже держать тебя здесь не буду против твоей воли.
Сириус обернулся и встретился со скептическим взглядом Гарри.
— Позволь мне все тебе рассказать, тогда ты примешь решение.
— Меня будут искать, у тебя мало времени.
Сказав это, Гарри прикусил язык. Напоминать своему похитителю об ограниченном времени — не лучшая идея. Но Сириус внешне никак не отреагировал, он лишь остановился и снова спокойно посмотрел на Гарри.
— Я уверен, что твои поиски уже начались, но, к счастью или к сожалению, никто не знает про это место, а кто знает, тот не попадет сюда без моего разрешения.
Гарри обессиленно упал на спину и зажмурился от боли, пронзившей его тело. Спина ныла, нога болела, голова раскалывалась. Что ему остается делать? Только признать абсолютную победу Блэка и надеяться, что Гарри не убьют так быстро.
***
Поздним вечером этого же дня Сириус вошел в комнату Гарри. Поттер читал книгу, которую нашел среди тонны всякого хлама и пыли. Гарри еще не решался выйти из комнаты, но уже рылся в вещах внутри, после разрешения хозяина, конечно. Блэк окликнул Поттера, хотя тот уже обратил на вошедшего внимание, просто не поднял взгляд.
— Смотри, что я тебе принес. — В руках радостного Сириуса лежали три пузырька. Гарри непонимающе посмотрел на Блэка и снова натянуто улыбнулся, чтобы не злить его. Гарри выбрал именно такую тактику, ведь еще было неизвестно, что на уме у этого человека. Лучше делать вид, что ты ему уже доверяешь.
— Что это? — спросил Гарри, откладывая книгу в сторону.
— Это мази и обезболивающее.
Сириус выложил все на кровать и приказал Гарри задрать штанину. Поттер подчинился. Блэк открыл один из пузырьков и перевернул его. На пальцы вылилось немного тянущейся розовой жидкости. Сириус вернул пузырек в нормальное положение, а пальцы с жидкостью поднес к ране на ноге Гарри. Поттер почувствовал легкий холодок, пробежавший от места нанесения мази по всему телу.
— Так легче? — спросил Сириус, внимательно наблюдая за реакцией Поттера. Тот кивнул и уже искренне улыбнулся. Он почувствовал себя в безопасности, впервые за несколько часов.
— Почему ты решил меня украсть? — решился спросить Гарри, лежа на животе, пока Сириус растирал мазь по его спине.
— Этого не было в планах, когда я пришел к твоему дому. Я хотел просто познакомиться, но потом ты рассказал про свою жизнь в школе и у тети, поэтому ко мне в голову пришла мысль, что со мной тебе будет лучше.
Рука Сириуса замерла между лопатками Гарри. Блэк задумался. Впервые он решил, что эта идея была глупой, но уже ничего не вернешь, тем более то, что Гарри будет с ним лучше — это правда.
— Я бы хотел тебе поверить, но мне страшно доверять преступникам.
Сириус уловил долю юмора в словах Гарри.
— Думаю, мы можем поговорить прямо сейчас.
Гарри перевернулся и сел, облокотившись о спинку кровати. Блэк протянул ему еще один пузырек и приказал выпить содержимое, сказав, что это обезболивающее для головы. Гарри подчинился, ведь, если Сириус захочет его убить, то сделает это в любом случае.
— Я и правда сбежал из волшебной тюрьмы. Возможно ты слышал про Азкабан…
И Блэк рассказал настоящую историю, которая произошла после того как он узнал, что Питер выдал тайну Поттеров, потом немного посвятил Гарри в школьные годы и дружбу с Джеймсом.
Гарри слушал его затаив дыхание. Он хотел беспрекословно верить Сириусу. Ведь, если все это правда, то Блэк может официально забрать его к себе, и Гарри действительно будет с ним лучше, но, если его обманывают, то он лишь будет полным дураком, поведясь на это.
Сириус закончил рассказ. Они молча посидели в тишине какое-то время, а потом Блэк просто вышел, оставив Гарри одного с его мыслями.
Прошла неделя с того момента, как Сириус похитил Гарри. Поттер все больше расслаблялся в его доме, но доверять полностью не собирался, он будто чувствовал, что его пока убивать не собираются, однако чувствовать себя пленником не перестал. Иногда Блэк вновь начинал вспоминать истории, связанные с родителями Гарри, в основном, он рассказывал про Джеймса Поттера, но иногда в рассказах появлялась Лили. Сириус очень тепло о ней отзывался, и, судя по всему, она тоже принимала Блэка с теплотой.
От нечего делать Гарри начал чаще посещать библиотеку Блэков. Несмотря на образ Сириуса, — безбашенного расхлябанного парня, — Блэк так же часто оставался в библиотеке, читая разные книги. Обычно они были связаны с чем-то научным. Однажды Блэк признался, что до определенного возраста ненавидел читать, но, когда понял, что для достижения высот недостаточно просто быть ловким и сильным, он погрузился в книги. Так за одно лето Блэк подтянул свой уровень знаний до оценок «Выше ожидаемого», а по некоторым «Превосходно». Его начали называть «способным учеником», но этого было мало, поэтому Сириус начал развиваться в разных направлениях и даже немного смог окунуться в темную магию, но его сразу оттуда вытащила Лили. Все шло замечательно, но одно оставалось неизменным — вспыльчивость и безрассудность. Блэк считал их своими друзьями, но это сыграло с ним злую шутку, посадив его в Азкабан.
Наслушавшись рассказов Сириуса, Гарри решил тоже попробовать подтянуть свои знания. Ведь в какой-то момент он узнал в Блэке себя. Гарри так же безрассудно бегал там, где опасно, совал нос туда, куда не следовало бы. Да, он выбирался всегда живым, но это лишь везение. Поттер решил удивить Грейнджер, когда вернется в Хогвартс, а также завладеть любовью преподавателей, которые увидят в нем талант, а не просто везение. Дамблдор сможет уверенно сказать, что не зря вкладывает надежду в него. С такими мыслями Поттер замотивировался на летнюю учебу, пока, он думал, все его однокурсники отдыхали, ну, наверное, кроме Гермионы.