Birthday Wishes

Перевод
G
Завершён
145
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
6 страниц, 2 249 слов, 1 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
145 Нравится 2 Отзывы 26 В сборник

***

Настройки
Примечания:
День рождения был таким же днем, как и все остальные, то есть таким, в который никто не делал ничего особенного, и в который, если Жану повезет, его оставят более или менее в покое. Конечно, Жан уже привык к тому, что его не оставляют в покое, поэтому одиночество в этот день ощущалось несколько острее, чем обычно. Джереми и Кевин всю неделю вели себя странно: говорили друг с другом шепотом, который обрывался при приближении Жана, очень расплывчато рассказывали о своих прогулках, и пик всего этого пришелся на сегодняшний день, когда они вместе умчались после тренировки, едва найдя время, чтобы убедиться, что Жан доехал до дома. К еще большему сожалению, его подвозила Элисон Рейнольдс, которая, видимо, решила, что сегодня подходящий день для того, чтобы обшарить весь свой шкафчик, прежде чем покинуть стадион. — Извини, - сказала она и улыбнулась, доставая очередной флакон с каким-то средством по уходу за кожей. Нахмурившись, она посмотрела на этикетку и поставила его на скамейку рядом с шестью другими. — Знаешь, как это бывает - если не перебирать их время от времени и не избавляться от просроченных, запах становится неприятным. — Мы находимся в раздевалке профессиональной команды по экси, - говорит Жан. — Здесь всегда стоит неприятный запах. — Верно, - ответила Элисон, сморщив нос. — Ты не против, если мы сделаем остановку по дороге к тебе? Тут рядом есть бутик, который, по сути, является единственным местом в этом штате, где продается гель для душа, который я использую после игры, а он у меня почти закончился. Жан скривился. — Я лучше пойду домой. — Это не займет много времени, - сказала Элисон. — Я клянусь, туда и обратно. Ты даже не заметишь, что мы остановились. Мысль о том, чтобы ждать в машине, пока Элисон будет делать покупки, или, что еще хуже, идти в магазин вместе с ней, была похожа на пытку. Но, с другой стороны, он понятия не имел, куда убежали Кевин и Джереми и когда они вернутся, и мысль о том, чтобы сидеть одному в их общем доме, пока они вдвоем занимаются неизвестно чем, была еще менее привлекательной. — Ладно, - сказал он, чувствуя себя  виноватым. — Мне все равно некуда идти. — Отлично! - сказала Элисон, то ли не уловив его меланхолии, то ли решив ее проигнорировать. Она посмотрела на свой телефон, улыбнулась и снова посмотрела на Жана. — Кстати, Рене передает тебе привет. Жан тихо угукнул. Рене, по крайней мере, помнила о его дне рождения. Она отправила ему короткое и простое сообщение этим утром, но когда он спросил, может ли она освободиться позже, чтобы сделать что-нибудь - что угодно - чтобы отпраздновать с ним, она не ответила. И, судя по всему, она не сказала о его дне рождения своей девушке. Ему не стоило жаловаться: это был далеко не самый худший день рождения. Некоторые из них были связаны с настоящими пытками. В Гнезде, в те редкие годы, когда его день рождения вообще отмечался, он был уверен, что Рико приложил все усилия, чтобы сделать его намного хуже, чем обычный день. Сегодняшний день, по крайней мере, был совершенно обычным. Если, конечно, не считать того, что Джереми и Кевин, похоже, наконец-то поняли, что Жан здесь лишний. И то, что у его лучшего друга не было на него времени. И то, что, судя по всему, ему придется ходить по магазинам с Элисон Рейнольдс. Она складывала различные бутылочки с продуктами обратно в шкафчик; не похоже, что она их выкинула, но Жан не собирался что-то говорить, если это означало, что они действительно скоро уйдут. — Хорошо, - сказала она наконец, взяв свою сумку. — Готов идти? Жан кивнул и встал. — Отлично, - сказала Элисон. — Давай уйдем отсюда. Он пошел за ней на стоянку, где стояла только ее машина. Она была очень дорогой, очень розовой и очень маленькой. — Возможно, тебе придется отрегулировать сиденье, - сказала Элисон, отпирая двери своим брелоком. — Рене обычно сидит на пассажирском сиденье, а она, по крайней мере, на фут ниже тебя. — Я думаю, что все будет в порядке, - сказал Жан, садясь в машину. Его колени упирались в бардачок и были согнуты под неудобным углом. Элисон скептически посмотрела на него, заводя машину. — Там есть кнопка, прямо сбоку сиденья, - сказала она. — Это очень просто. — Это не очень долгая поездка, - сказал Жан. — Конечно, - сказала Элисон, — но также очень легко передвинуть сиденье. Она наклонила голову в сторону. — Ты же знаешь, что можно делать что-то просто потому, что так тебе удобнее, верно? Это то, что ты можешь сделать сейчас. Никто не будет на тебя злиться или что-то в этом роде. Жан уставился на нее, широко раскрыв глаза, чувствуя себя неловко. — Я отрегулирую сиденье, - сказал он наконец, потянувшись к кнопке. Он легко нашел ее, и облегчение наступило мгновенно: сиденье сдвинулось назад и сняло нагрузку с его ног. Он почувствовал себя немного глупо из-за того, что сопротивлялся. — Отлично, - сказала Элисон, выезжая со своего парковочного места. — Теперь еще одна остановка, и я мигом доставлю тебя домой! Через сорок пять минут Жан начал сомневаться в том, что Элисон дала верное определение "мигом". — Прости, - сказала она, — Я просто не ожидала этих новых ароматов! Так трудно выбрать! — Купи их все, - предложил Жан. — Ты можешь себе это позволить. Я могу себе это позволить. Я куплю их для тебя. Элисон нахмурила брови. —  Я думала об этом, - сказала она, - но я не думаю, что смогу купить больше двух, прежде чем они начнут портиться. А Рене очень настойчиво требует от меня быть менее расточительной. — Тогда возьми две, - сказал Жан сквозь стиснутые зубы. Он взял наугад две бутылки, которые рассматривала Элисон. — Вот эти две. — Тебе не кажется, что эти два слишком похожи друг на друга? - серьезно спросила Элисон. — Это цветочные ароматы. Я люблю запах цветов, но мне кажется, что их нужно сочетать с одним из фруктовых ароматов, или, может быть, с чем-то сладким. — Хорошо, - сказал Жан, взяв наугад другой флакон. — Тогда возьми этот. — Может быть, ты и прав, - сказала Элисон. — Как я могу выбирать между гарденией и жимолостью? Они оба такие замечательные! Ее телефон зажужжал, и она посмотрела на него. — Вообще-то, да, это то, что нужно, я возьму эти два. Поехали! Жан нахмурился. — Я не хочу спрашивать, - сказал он, - но все ли в порядке? — Что? Да, абсолютно! - сказала Элисон, ее голос был слишком веселым. — А что? — Ты получила сообщение, и тебе вдруг захотелось поскорее уйти, - говорит Жан. — Oу, - сказала Элисон, слегка улыбаясь. — Ничего страшного. Просто мне не терпится поскорее увидеть Рене! — Точно, - сказал Жан. Он старался не думать о том, дома ли еще Кевин и Джереми, и если да, то будут ли они заинтересованы в том, чтобы провести с ним время. — Наверное, это здорово. Элисон бросила на него взгляд. — Разве тебе не не терпится увидеть Кевина и Джереми? Жан пожал плечами. Часть его - большая часть - хотела оставить все как есть. Элисон вряд ли была той, с кем бы он открывался, да и сам он вряд ли был из тех, кто открывался. Но сегодня был его день рождения, и он чувствовал себя таким одиноким. — Не знаю, ждут ли они меня с нетерпением. Элисон наградила его фырканьем и смехом. — Ты шутишь, да? - спросила она. — Они, очевидно, влюблены в тебя по уши. Это было бы очень раздражающе, если бы не тот факт, что это единственное, что делает Кевина хоть сколько-нибудь терпимым. Жан отвел взгляд. — В последнее время я этого не чувствую. Он сделал паузу. — Я думаю, они избегают меня. Элисон нахмурилась. — Они... На ее лице появилось выражение понимания. — О. Нет. Они не избегали тебя. Или... ну, может быть, избегали, я не знаю, меня там не было. Но тебе не о чем беспокоиться. Они просто идиоты. Давай отвезем тебя домой, - сказала она, поставила флаконы с гелем для душа и направилась к выходу. — Подожди, -  сказал Жан. — Разве ты не собираешься их купить? — Нет, - сказала Элисон. — Мне хватит тех еще на немного. Я загляну как-нибудь в другой раз. — Тогда почему мы должны были заезжать сейчас? - спросил Жан, смутившись. — Хорошо покупать вещи до того, как они тебе правда понадобятся, - сказала Элисон, махнув рукой. — Пойдем, пойдем. Покачав головой, Жан последовал за Элисон из магазина и вернулся к ее машине. Он был слишком уставшим, чтобы правда раздражаться; сейчас он просто хотел оказаться дома и не собирался рисковать, чтобы не напомнить Элисон о еще одном невероятно срочном поручении, которое она должна была отменить. К счастью, Элисон не придумала никаких дополнительных остановок по дороге между бутиком и домом Жана и продолжала вести бессмысленный, но в целом приятный монолог, который требовал от Жана совершенно небольшого участия, так что он не мог жаловаться. Вернее, мог, но решил, что это не стоит его времени. Наконец, они подъехали к дому. Жан уже повернулся к Элисон, чтобы поблагодарить ее и попрощаться, как вдруг заметил, что она заглушает машину. Он хмуро посмотрел на нее. — Что ты делаешь? — Это ведь все еще твой дом? - спросила она. — Да, - сказал он, - но... — Отлично! - сказала она, отстегивая ремень безопасности и открывая дверь. — А ты не собираешься пригласить меня выпить? — С чего бы это? - недоуменно спросил Жан. Он не двигался с пассажирского сиденья. — Потому что это вежливый поступок. Жан был уверен, что приглашать к себе на выпивку не очень-то вежливо, но не думал, что будет полезно указывать на это. — Я думал, что тебе не терпится вернуться домой к Рене, - с отчаянием сказал он. — Ее сейчас нет дома, - ответила Элисон. — Да ладно, ты что, собираешься весь день сидеть в моей машине? Она подождала лишь мгновение, прежде чем пожать плечами и начать подниматься по дорожке. Все варианты выглядели в лучшем случае сомнительными, но оставаться в машине одному, пока Элисон стоит у его входной двери, или, зная ее, может найти способ зайти, выглядело немногим хуже. — С днем рождения меня, - пробормотал он и вышел из машины. Элисон любезно отступила в сторону, чтобы пропустить его к входной двери первым. — После тебя, - сказала она. Он изобразил на лице то ли улыбку, то ли гримасу и попытался открыть дверь - может быть, Джереми и Кевин уже дома и отперли ее для него. Жан был лишь слегка разочарован, когда дверь осталась плотно закрытой. Он достал ключи и открыл дверь. — С днем рождения! Жан чуть не выронил ключи. Кевин, Джереми и Рене стояли недалеко от входа; вокруг них висели красные и золотые воздушные шары, а над головами висел большой плакат с надписью "С днем рождения, Жан!". — Что это? — Сюрприз! - ответил Джереми, ухмыляясь. — Тебе нравится? Жан поставил сумку на пол и огляделся, пытаясь охватить взглядом все вокруг. Он заметил небольшую стопку подарков на столе позади них, рядом с тем, что выглядело как очень замысловатый торт, слишком большой для пяти человек. — Это... это все для меня? Элисон легонько подтолкнула его к двери и проскользнула мимо него, закрыв дверь. — Ты здесь единственный, у кого сегодня день рождения, не так ли? - спросила она. Элисон была единственной, чей день рождения он точно не знал, но раз уж она задала этот вопрос, то можно было предположить, что это не сегодня. Он кивнул. — Да. Думаю, да. Джереми сделал шаг к нему, беспокойство начало омрачать его лицо. — Не слишком ли много? Ты просто... ты упомянул на прошлой неделе, что у тебя никогда не было вечеринки-сюрприза, и мы знали, что ты не захочешь устраивать огромную вечеринку с кучей народа, но мы подумали, что ты все равно захочешь, чтобы кроме нас были еще какие-то люди, и нам было легче, если бы нам немного помогли, поэтому мы просто попросили Рене прийти и помочь с подготовкой, а потом Элисон участвовала в этом, чтобы убедиться, что ты не вернешься домой раньше, чем мы все подготовим, так что мы все еще можем сделать это небольшим, мы можем... мы можем сделать это так, как ты хочешь. Сегодня все зависит от тебя! Жан только моргнул, все еще немного ошеломленный. — Я думал, вы забыли. Кевин бросил на Джереми раздраженный взгляд. — Я же говорил тебе, что мы должны были сказать ему, что делаем. — Но тогда это не было бы сюрпризом! - сказал Джереми. Он снова повернулся к Жану. — Разве плохо, что это был сюрприз? Ты упомянул об этом, и я обрадовался этой идее, но если это было плохо, просто скажи, и я заглажу свою вину и больше никогда не буду удивлять тебя. — Мне это нравится, - быстро сказал Жан, и Джереми отстранился, прежде чем снова начал нервно тараторить. — Никто никогда раньше не делал для меня ничего подобного. Он тяжело сглотнул. — Спасибо. И Кевин, и Джереми заметно расслабились, и Кевин подарил ему тихую, искреннюю улыбку, которую он приберегал только для Жана и Джереми. Рене тоже улыбалась. — Надо отметить, - сказала она. — Ты должен получить возможность испытать те удовольствия, которых тебе, возможно, не хватало раньше. Глаза Кевина немного затуманились. — У нас есть много дерьмовых дней рождения, которые мы должны компенсировать. — И я предлагаю начать с того, чтобы не зацикливаться на прошлом, - сказала Элисон. — Давайте начнем вечеринку! Кажется, мне обещали выпить. — Ты обещала себе выпить, - сказал Жан, закатив глаза, но улыбаясь. — Я принесу тебе что-нибудь, - сказал Джереми, ведя Элисон в сторону кухни. — Жан, тебе что-нибудь принести? — Я буду все, что ты будешь, - сказал он. — Обычно я говорю, что это неприемлемый ответ для именинника, - сказал Джереми, - но я знаю, что ты любишь. Я приготовлю что-нибудь вкусненькое! Кевин улыбнулся ему вслед, затем снова посмотрел на Жана. — Он действительно знает, не так ли? Знает нас, я имею в виду. — Да, - согласился Жан. Они обменялись взглядами, выражающими понимание и удивление по поводу того, как далеко они зашли, как им повезло. Жан подумал о том, как Кевин предвидел его неуверенность, хотел рассказать ему о сюрпризе до того, как он успел забеспокоиться. — И ты тоже, - добавил он. Кевин пожал плечами. — Я стараюсь. — Вы все стараетесь, - сказала Рене, - и я думаю, что у вас это очень хорошо получается. Через минуту Джереми и Элисон вернулись, раздавая напитки. Жан отпил глоток; он не был уверен в том, что это за напиток, но он был насыщенным и немного горьковатым, и в нем чувствовались нотки клена - его любимого. Джереми поднял свой бокал для тоста. — За Жана, - сказал он. — Пусть этот год будет полон любви и радости, и пусть исполнятся все твои желания в этот день рождения! Жан звякнул своим бокалом об остальные и улыбнулся. — Думаю, они уже сбылись.
Примечания:
145 Нравится 2 Отзывы 26 В сборник
Отзывы (2)