Распределяющая шляпа.
13 августа 2023 г., 00:14
Профессор и Гаррет стояли возле огромной деревянной двери, за которой проходило распределение на факультеты. Гаррет образно понимал как это происходит, но мандраж даже после всего произошедшего, напомнил о себе волнением. В мыслях крутились недавние события. - "Кто были те профессора и почему их преследовал тот гоблин". - Вопросы, о которых Гаррет хотел подробнее расспросить профессора.
— Замечательно, церемонию мы к счастью ещё не пропустили. Не то, чтобы я многое понимал, но кажется так будет уместнее.
Профессор взмахнул палочкой и одежда Гаррета приняла образ ученической формы - впервые прибывшего студента, оставляя лишь неизменной мантию.
В этот момент, двери распахнулись.
— Фигг. Всё-таки снизошли до нашего общества? Церемония распределения отбора уже завершена.
— Директор Финеас Найджелус Блэк, у нас возникли… Затруднения.
— Затруднения?
— Похоже, что ситуация с гоблинами намного…
— Довольно! Гоблины! Слухи из жёлтой прессы меня не интересуют, Фигг. Вы умудрились опоздать, ещё и вешаете мне лапшу на уши. Не испытывайте остатки моего терпения! — Затем мужчина выдохнул и обратился уже к Гаррету. — У вас пока ещё есть шанс пройти распределение. — И направился обратно в зал.
— Поговорим позже, Гаррет. Ступайте.
В огромном помещении было шумно. Студенты четырёх факультетов сидели за четырьмя длинными столами, что ломились яствами.
От запаха и атмосферы у Гаррета заурчал желудок, напоминая, что за сегодняшний день у него ещё не было и крошки во рту.
Он следовал за идущим впереди директором, что сложил руки за спину и гордо шествовал меж принимающих трапезу студентов.
Впереди, он заметил отдельный мини зал, за которыми сидели судя по всему преподаватели.
Но его внимание привлекла женщина в возрасте, что держала в руках странную на вид шляпу, напоминающую колпак. И единственный стул, что стоял возле неё.
Чем ближе подходил Гаррет, тем тише становились голоса в Большом зале.
— Профессор Уизли, оказывается мы распределили не всех.
Женщина привественно кивнула.
— Добро пожаловать. Вы как раз вовремя молодой человек. Прошу присаживайтесь.
Она жестом указала на табурет рядом с ней.
Гаррет слегка кивнул, присаживаясь.
Профессор Уизли была в зрелых годах, однако цвет её огненно-рыжих волос не потускнел даже со временем. Она поправила свои очки, и подошла со шляпой в руках.
Гаррет не особо понимал, что последует далее и даже немного вздрогнул, когда шляпа на его голове вдруг стала говорить:
— О, надо же. А ты старше остальных, не так ли? — Произнесла довольно хриплым голосом, старая шляпа.
— Д... Да.
Сверху ощутился слегка хрипловатый тембр шляпы:
— Я вижу ясный ум, и незаурядные способности. А также пылкие амбиции показать свой природный талант… Поведай о своих предпочтениях и предубеждениях мальчик.
Гаррет не задумываясь выпалил:
— Я очень хочу начать учиться и поскорее познакомиться с профессорами. Научиться всему, что только можно в Хогвартсе.
— Хогвартс может дать немало усердным ученикам. А знания, что ты получишь в этих стенах, станут твоей опорой и подготовят к самым сложным задачам за пределами школы. Любопытно, очень любопытно… Я чувствую в вас некую черту характера… Хм. Какую же? Амбиции… Желание показать себя… Вам бы подошёл факультет Слизерин. Но подождите… Я вижу ещё и готовность всегда идти вперёд — даже в одиночку. А также храброе сердце и самоотверженность… Сложно… Действительно сложно мистер Гаррет Камипертон. Что ж… Возможно… Действительно возможно… — Шляпа ещё немного покряхтела, перед тем, чтобы громко объявить, так что её голос эхом поплыл по помещению. — Гриффиндор!
Тишину прорезал оглушительнвй гомон толпы.
Гаррет встал под разносящиеся по всему помещению поздравительные хлопки и приветствующие крики студентов четырёх факультетов.
Профессор Уизли с помощью палочки, произнесла заклинание и одежда нового студента сменилась на форму теперь уже его факультета.
— «Гриффиндор стало быть». - Улыбнулся про себя парень.
— Ах, да. И ещё кое что… — Теперь уже речь произнёс директор, все это время наблюдавший со стороны. — Поскольку прошлой весной во время чемпионата по квиддичу произошёл несчастный случай, в этом году все соревнования отменяются.
В этот момент со всех сторон послышались раздосадованные возгласы и возмущения.
— Тишина! Можно подумать, что я вообще запретил вам полёты. Хотя ещё не вечер. Ученики обязаны прежде всего думать об учёбе! Всё плановые уроки по полётам остаются в расписании. Что ж завтра вам предстоит ещё масса дел, так что заканчивайте ужинать и всех старост попрошу сопроводить свои факультеты в их гостинные.
Кто-то уже сразу стал уходить, а кто-то все продолжал уплетать сытный ужин.
— Что ж… Эффектное появление. Давайте знакомиться, я профессор Уизли, заместитель директора, а также преподаватель по трансфигурации.
— Приятно познакомиться, я — Гаррет Камипертон.
— Очень рада, что у нас с каждым годом все больше удивительных учеников, а пока я не буду вас задерживать, вы должно быть голодны. Как подкрепитесь прошу подождите у входа где вас оставил профессор Фигг, я проведу вас в гостиную вашего факультета.
— Благодарю вас профессор.
Гаррет уселся рядом с парнем с копной таких же рыжих волос. Он, что-то предлагал выпить сидящим рядом, но парни предпочли ретироваться и побыстрее.
— Да ладно вам, я сам это сварил! — Когда он увидел, что новенький сел с ним рядом, он воодушевился. — Привет я Гаррет Уизли.
— Гаррет Камипертон.
— Да ладно! Мы тески, как неожиданно слушай! Ты тот самый новенький пятикурсник, рад знакомству!
Они скрепили приветствие рукопожатием.
— Я слыхал о твоих приключениях по пути сюда. Слухи быстро разносятся. Хорошо, что с тобой и Фиггом все в порядке. Слушай, а правда, что с вами был кто-то из Министерства и его сожрал дракон?
— Э-э, да. Друг профессора Фигга.
— Вот же черт, ящерица безмозглая! Сочувствую брат, не хотел совать нос в чужие дела. Жутко это. В общем рад, что с вами все обошлось.
— Спасибо, Гаррет. Извини за любопытство, но профессор Уизли, она твоя родственница?
— Ага, моя тётя.
— Нелегко должно быть приходится?
— Ещё бы. Матильда общается со мной как с ребёнком и шагу ступить не даёт. Честно говоря, это угнетает. Она конечно не со зла и поддержит в трудную минуту. Просто у неё такой характер. Кстати хочешь попробовать напиток, я сам его сделал. Чем-то напоминает сливочное пиво, только оно ещё не совсем готово. Но…
— Благодарю Гаррет, но я обещал твоей… Кхм… Профессору Уизли, что после ужина подойду к ней. Она о чем-то хотела поговорить.
— Ну ладно, заглядывай ко мне, я тебе и не такое наколдую.
После ужина Гаррет подошёл к назначенному месту, где его уже ждала профессор Уизли.
— Ну что ж пойдёмте. Начинать обучение сразу с пятого курса — крайне необычно. Уверена, что вас ждёт масса всего интересного. Помню как сама вот так впервые шла в гостиную Гриффиндора.
— Профессор вы были из Гриффиндора?
— Я до сих пор в Гриффиндоре. — Она загадочно улыбнулась.
Когда они подошли к огромному портрету на стене. На котором была изображёна полная женщина в изысканном розовом платье времен семнадцатого века. Но главная особенность была в том, что все картины, которые видел Гаррет по пути сюда — были живыми.
— Прошу пароль. — Произнесла дама на холсте.
— Ох, в юности я всегда забывала пароль. — Улыбнулась профессор. — «Грата домум».
Полная дама на картине расплылась в улыбке.
— Прошу входите.
— Ну что же до завтра Гаррет.
— Благодарю профессор, до завтра.
Гаррет вошёл слыша как дверь захлопнулась за его спиной.
В гостиной было уже не так оживленно, однако кучка учеников привлекла его внимание.
Дело было в том, что в этот момент на возвышении над камином, ходила девушка, имитируя акробатический трюк.
Однако неожиданно возле него раздался — «бум» и Гаррет обернулся.
Девушка в круглых очках и полным лицом веснушек, что-то пыталась сотворить со шляпой.
— Да, почему не получается. — Она топнула рассерженно ногой.
— Нужна помощь? — Гаррет даже сам не понял, когда его мысли вдруг сорвались с языка.
— Привет! Да я пытаюсь отработать элементарное заклинание, но у меня не выходит произнести его беззвучно. Гррр. — Она опять гневно топнула. — Ты тот новенький, сегодня ты привлёк много внимания.
— Приятно познакомиться, я Гаррет.
— Крессида Блум. Добро пожаловать в Гриффиндор, Гаррет.
— Спасибо, а кто та девушка?
— А, не обращай внимания это Нэлли. Ей вечно хочется забраться повыше и нос также задирает. А это правда, что ты протеже профессора Фигга?
— Не совсем так, он просто учил меня перед приездом в Хогвартс.
— Досадно, я думала, он научил тебя накладывать заклинание без слов.
— Я слышал, что это трудно. К сожалению я пока так не умею.
— Ладно. — Расстроенно протянула девушка.
В это время, та что ходила взад вперёд почти под потолком, прыгнула накладывая на себя заклинание «Левиоса».
— И чего вы все напряглись? Это же безопасно. О, новенький! Меня Нэлли Оггспайр зовут, добро пожаловать в Хогвартс!
— Благодарю. Гаррет Камипертон.
Девушка была стройна и её длинные каштановые волосы были аккуратно убраны в хвост. А в ярких карих глазах, плясал шаловливый огонёк, что играл в камине.
— Опять свалиться хочешь? — Отозвалась Крессида, явно раздражаясь, что её разговор прервали.
— Просто мне кажется полезным время от времени менять точку зрения, скажем так, смотреть под другим углом. Однажды я даже забралась, на крышу гриффиндорской башни без метлы.
— И чуть не шлепнулась от туда. — Фыркнула Крессида.
— Ага, она тебе расскажет. Недавно, она кстати пыталась без слов наложить заклинание Депульсо на кубок в Большом зале, а вместо этого заставила йоркширский пудинг прыгнуть в лицо профессору Шарпу. Вот была умора, он так рассердился.
— Заткнись Нелл.
— Гаррет, верно? Я слышала, что случилось с тобой по пути сюда. Это правда? Про дракона?
— К сожалению правда. На нашу карету напал дракон и друг профессора Фигга погиб.
— Черт! В голове не укладывается! Восхитительно! Но страшно! Ну с тобой я уверена, что в Гриффиндоре не будет так уныло — и думаю в Хогвартсе тоже.
— Ладно Гаррету пора уже идти, а ты его донимаешь. — Крессида состроила гневную гримасу, поглядывая на однокурсницу. — Комнаты парней на лево по лестнице, на твоей будет табличка с твоим именем.
— Самое лучшее по мне, так это то, что на пятом курсе у каждого своя комната. Это прекрасно! Тебе повезло, не пришлось терпеть муки соседок по комнате.
— Ладно девчонки, благодарю вас. Увидимся завтра на первом занятии.
— Ага у нас пара совместно с пятикурсниками Слизерин, не опаздывай профессор Гекат очень этого не любит.
Гаррет направился вверх по лестнице, оставляя девушек в гостиной.
Коридор был длинным, но Гаррет без труда нашёл свою комнату.
В ней было не так много вещей, лишь пара багажных ящиков и кровать со столом, где можно учить уроки.
Переодевшись Гаррет прошёл в уборную, тут же находился и душ.
— Действительно, удобно. Всё необходимое рядом.
Приведя себя в порядок перед сном, он подошёл к окну опираясь на каменную стену локтем и смотря на замок окутанный ночным покрывалом.
— Завтра предстоит тяжёлый день. И мне следует постараться выспаться.