ID работы: 13800166

Его тёмно-синие глаза

Гет
PG-13
В процессе
43
Размер:
планируется Макси, написано 96 страниц, 9 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
43 Нравится 26 Отзывы 10 В сборник Скачать

Глава 4. Косой переулок

Настройки текста
Настало утро долгожданной субботы. Миссис Уизли за завтраком держалась очень напряжённо. Видимо, Рон всё-таки переборщил со своими шутками, взяв на себя обязанность Фреда и Джорджа. Билл должен был остаться дома с Флёр, к большой радости Гермионы и Джинни. За завтраком он протянул Скайлер через стол туго набитый мешочек с деньгами. — А мне? — сразу же потребовал Рон, широко раскрыв глаза. — Балда, это же её собственные, — усмехнулся Билл. — Я их взял для тебя из сейфа, Скай, а то посетителей многовато, гоблины сходят с ума… В общем, поверь мне, так будет намного проще. — Спасибо, Билл, — улыбнулась Скайлер, кладя золото в карман. — Он всьегда такой заботливый, — восхищённо промурлыкала Флёр, поглаживая Билла по носу. Джинни за спиной у Флёр сделала вид, будто её стошнило прямо в тарелку с кашей. Скайлер поперхнулась кукурузными хлопьями, и Рону пришлось похлопать её по спине. День выдался пасмурный. Когда они вышли из дома, натягивая плащи, во дворе их дожидалась спецмашина из Министерства. — Здорово, что папе снова их дают, — одобрил Рон, развалившись на сиденье. Машина тронулась с места и покатила прочь от Норы. Билл и Флёр махали вслед из кухонного окна. Рон, Скайлер, Гермиона и Джинни с комфортом разместились на широком заднем сиденье. — Ты там не особо привыкай, это только на один раз, — предупредил мистер Уизли через плечо чересчур довольному Рону. Он с миссис Уизли сидел впереди, рядом с министерским шофёром. Переднее сиденье услужливо растянулось, превратившись в некое подобие двухместного диванчика. Настроение у Скайлер с того злосчастного дня стало намного лучше; она вовсю веселилась с ребятами сзади, выслушивая шутки Рона и передразнивания Флёр от девочек. — Приехали, — на удивление скоро объявил шофёр, раскрыв рот в первый раз за время поездки, несмотря на то что Скайлер поздоровалась с ним, заслужив сухой кивок в ответ. Он остановил машину на Чаринг-Кросс-роуд, у входа в «Дырявый котёл». — Я вас тут подожду. Когда примерно вернётесь? — Думаю, часа через два, — ответил мистер Уизли. Зайдя в оживлённый бар, компания заметила возвышающуюся голову: это был Хагрид. На радостях пробираясь сквозь людей к другу, Скай случайно задела локтем глаз Рона, из-за чего он взвизгнул, привлекая внимание, и Хагрид сам их нашёл, притаскивая к более укромному местечку. — Скайлер, Рон, Гермиона, Джинни! — прогудел он и сгрёб их в сокрушительные объятия. — Клювокрыл… то есть, я хотел сказать, Махаон. Видели бы вы его, ребята, он так радуется, что снова может полетать на свободе! Вспомнив крикливого Малфоя и бедного гиппогрифа, Реддл поморщилась. Несчастный Клювокрыл оглох из-за этого нехорошего юноши. — Мы рады, что ему хорошо, — сказала Скай, улыбаясь до ушей и потирая рёбра, пострадавшие от объятий. — Ну, вы в Косой переулок? — уточнил Хагрид, нехотя отпуская их из своих рук. — Ага, — кивнула Гермиона. — Тогда идёмте же, я вас провожу, как в старые добрые времена, помните? — засмеялся Хагрид, получив одобрительные кивки. — Пошли тогда. Молли, Артур — после вас! Скайлер, Гермиона и четверо Уизли прошли через чёрный ход в холодный, тесный дворик, где стояли мусорные баки. Хагрид поднял свой розовый зонтик и постучал по строго определённому кирпичу в стене. Тут же перед ними открылся проём в виде арки, за которой виднелась извилистая, мощённая булыжником улочка. Пройдя сквозь арку, все остановились и осмотрелись. Всё тот же Косой переулок, красочный и полный народу. Озабоченно просматривая список, миссис Уизли выдала: — Наверное, для начала следует зайти к мадам Малкин, Гермионе нужна новая парадная мантия, а Рону школьная форма едва достаёт до щиколоток, и тебе, Скайлер, тоже понадобится новая школьная мантия… Идёмте все! — Молли, какой смысл всем тащиться к мадам Малкин? — возразил мистер Уизли. — Пусть они трое идут с Хагридом, а мы пока пойдём во «Флориш и Блоттс», купим на всех учебники. — Ну, не знаю, — нерешительно пробормотала миссис Уизли. Ей явно хотелось побыстрее закончить покупки, но не хватало духу выпустить из-под надзора часть своего стада. — Хагрид, как ты думаешь? — Не переживай, Молли, со мной не пропадут! — успокоил её Хагрид, беззаботно махнув ручищей. Миссис Уизли смотрела с сомнением, но всё-таки согласилась разделить силы; сама она вместе с мужем и Джинни поспешила в книжный магазин «Флориш и Блоттс», а Скай, Рон, Гермиона и Хагрид отправились к мадам Малкин. Направляясь к своей «цели», они заметили Поттеров, которые видимо спорили куда идти. — Гарри! Джеймс! Лили! — издалека крикнул им Хагрид и они, повернувшись на звук, стали идти к ним на встречу. Добравшись друг до друга, ребята начали обниматься посреди дороги, не обращая внимания на злобные бормотания мимо проходящих волшебников. Забыв о недавней истерике, Скайлер начала душить в объятиях Гарри, который был вовсе не против и так же крепко обнимал её в ответ. Увидев Скай, Лили упрятала её в своих нежных ручках. — Кого я вижу, моя дочка! — заливисто рассмеялась Лили. — Гарри будет против, — усмехнулась Скайлер. — Ничего подобного! — воскликнул тот из объятий Рона. — Малфои тебя не свели с ума? — поинтересовался Джеймс, когда очередь дошла до него. — Ну, сейчас я вообще-то у Уизли, — изогнула бровь Скай. — Малфои наносят серьёзные травмы, поверь мне, — возмущённо ответил он. — Ты наносишь более серьёзные травмы людям, Джеймс, — хихикнула Лили. Джеймс обиженно поджал губы и развернулся, надеясь, что за ним пойдут, но получил вслед лишь громкий хохот. Засмотревшись на лавку со сладостями, Скайлер прослушала в какой магазин потопали родители Гарри, но быстро сообразила по ходу действий, что сам же Гарри остался со своими друзьями. Вместе идя за мантиями, по пути здороваясь со знакомыми, они всё-таки добрались до заведения мадам Малкин. — Наверное, все вместе мы туда не влезем, — сказал Хагрид, остановившись у входа и нагибаясь, чтобы заглянуть в окно. — Я лучше постою снаружи, идёт? Согласившись, Скайлер, Гарри, Рон и Гермиона вошли в лавку вчетвером. На первый взгляд помещение казалось пустым, но не успела дверь за ними закрыться, как из-за стойки с парадными мантиями в синих и зелёных блёстках донёсся знакомый голос: — Куда булавками тычете! Поосторожней, пожалуйста! Из-за стойки показался паренёк с бледным лицом, заострённым подбородком и светлыми, почти белыми волосами, одетый в красивую тёмно-зелёную мантию, подол и рукава которой были подколоты булавками. Он подошёл к зеркалу и стал себя рассматривать. Прошло полминуты, прежде чем он заметил отражение сокурсников у себя за плечом. Его светло-серые глаза сощурились. — Вы посмотрите-ка кто пришёл, — усмехнулся он, поворачиваясь. — Кто это тебе глаз подбил, Грейнджер? Я хочу послать ему цветы! Гермиона, стоявшая за спинами друзей, предвещая события, зашептала: — Не надо, не связывайтесь, честное слово, не стоит он того… — Мадам… прошу вас… — мадам Малкин, размышляющая как и Гермиона, оглянулась в поисках поддержки. Из-за вешалки неспешной походкой вышла Нарцисса Малфой. Её невозмутимое выражение лица сменилось улыбчивым, едва она заметила крестницу. — Скайлер! — Нарцисса подошла к ребятам, брезгливо их осматривая и вытащила из-за плеча Гарри девочку. — Привет, Цисси, — смягчилась Скай. — Как твои каникулы? — презрительно смотря на друзей девушки, спросила она. — Всё хорошо, — ответила Скайлер. — А у вас как дела? — Великолепно, не сомневайся, сестрица, — выдавил сзади Драко, вновь прикрикнув на мадам Малкин. — Я и не сомневалась, — хмыкнула девушка. Вдруг откуда-то из глубины помещения вышли Блейз Забини с Теодором Ноттом. — Да тут всё больше чистокровных снобов, — пробубнил Рон, но его, к сожалению, все прекрасно расслышали. — Пытаемся конкурировать с количеством предателей крови и грязнокровок! — пафосно проговорил Малфой. — Успокой свои нервы, Драко, не то Уизли вспомнит случай с слизняками на втором курсе, — ухмыльнулся Теодор. — Ах ты… — Рон выхватил палочку, обозлённый горькими воспоминаниями, но Скайлер моментально опустила его руку. — Отвянь, Нотт. Заметив на плаще Гарри значок капитана команды, который он надел по случаю столь счастливого события, чтобы показать друзьям, Теодор пустил смешок. — Реддл, получается ты зря всё это время тащилась по квиддичу, убиваясь на поле? Обидно наверное, так ведь? Гарри, ранее не думающий о таком расположении событий, поддался вперёд, явно не с благими намеренеями. — Живо прекратите. Что вы тут устроили? — встряла Нарцисса. — Ничего особенного, Цисси. Просто кому-то не хватает внимания, да, Нотт? Иди пожалуйся отцу, — прошипела Скайлер. — Конечно, мне не хватает внимания, особенно твоего, Реддл, — с сарказмом отметил Теодор, подходя вплотную к Скайлер. — Ты возомнила о себе слишком много, детка. А теперь продолжай таскаться с грязнокровками, истеричка. Теодору повезло: он смог эпично выйти из заведения, Драко закончили подшивать мантию. Блейз направился за ним, кивнув Скайлер на прощание; Драко, помахав рукой, пошёл за ними; а Нарцисса, глубоко вздохнув, обняла крестницу и вышла следом. — Хренов придурок, — выругалась Скайлер. Дёрнув подругу в сторону мадам Малкин, Гарри встал на примерку. Мадам что-то бормотала всё время, пока примеряла новые мантии Рону и Гарри, чуть было не продала Гермионе мужскую парадную мантию вместо женской, всунула в руки Скайлер её красивую мантию, и в конце концов выпроводила их из магазина с поклонами, явно радуясь, что наконец избавилась от сомнительных посетителей. — Всё купили? — бодро спросил Хагрид, когда они снова оказались рядом с ним. — Вроде всё, — ответил Гарри. — Ты видел этих? — Видел, — равнодушно ответил Хагрид. — Да ты не беспокойся, Гарри, что они могут сделать на виду у всего Косого переулка? Гарри только хотел возразить иллюзиям Хагрида, как появились мистер и миссис Уизли, а с ними Джинни, все с тяжёлыми пачками книг в руках. — Всё в порядке? — задала вопрос миссис Уизли. — Купили мантии? Очень хорошо, по дороге к Фреду и Джорджу можно будет ещё заглянуть в аптеку и к Илопсу… Рон, Скайлер и Гарри, мечта которого тоже не сбылась из-за того, что он не сдал зельеварение, не стали покупать никаких ингредиентов в аптеке, поскольку им больше не полагалось изучать эту дисциплину, зато купили по большой коробке совиного корма для Букли, старого Сычика и Юки в Совариуме Илопса. Затем двинулись дальше в поисках магазина «Всевозможные волшебные вредилки», принадлежавшего Фреду и Джорджу. — Да я тебе говорю, Лили, он не мог сдать зельеварение, его Снейп ненавидит, он же моя копия! Гарри, я разрешаю, скажи ему в следующий раз, что его ненависть взаимна, — болтал Джеймс, которого вместе с женой нашли в аптеке. — Гарри, не слушай его! Снейп бы не стал так делать, — ругалась Лили. — Ага, защищай его. Гарри, нас променяли на какого-то Снейпа. Вот был бы тут Сириус, он бы поддержал меня, — обескураженно говорил Джеймс. Гарри, смотря на ругань родителей, смеялся на всю улицу, и даже упоминание зельеварения не огорчило его. — Забей ты на это зельеварение, Скайлер. Мы что-нибудь придумаем, ну подумаешь, не мракоборцы, так… ну я пока не придумал кто. Ты вон как хорошо в квиддич играешь, пойдёшь к Оливеру в команду, — обратился к Реддл Гарри. — Очень хорошо играю, да, Гарри, поэтому капитаном тебя сделали, — прыснула Скай. — Да ну, я же серьёзно! — фыркнул Гарри. — Слушай, а ты не расстроилась из-за того, что капитаном сделали меня? — Нет, Гарри, — лучезарно улыбнулась Скайлер. — Разве, что немного и то, в самом начале. На самом деле я рада за тебя, ты молодец, я горжусь тобой. — Времени у нас не так уж много, — сказала миссис Уизли. — Только заглянем к близнецам, и сразу к машине. Должно быть, уже почти пришли. Дом девяносто два… девяносто четыре… — Вот это да! — воскликнул Рон, остановившись как вкопанный. Среди тусклых (по сравнению с магазином близнецов), залепленных министерскими плакатами витрин соседних магазинов лавочка Фреда и Джорджа била по глазам, словно фейерверк. Случайные прохожие долго ещё оглядывались на их витрину, а кое-кто даже останавливался, словно зачарованный, не в силах отвести от неё глаз. Витрина слева от входа сверкала невероятным разнообразием товаров, которые подскакивали, вертелись, светились, прыгали и пищали. Даже больно было смотреть на эту пестроту. Витрину справа целиком закрывал гигантский плакат, тёмно-фиолетовый, на нём пылали гигантские ярко-жёлтые буквы: Пусть народ волнует Тот-Кто-Умеет-В-Кишках-Застревать! Он хитёр, он шустёр! От него с давних пор У всей страны запор! Скай рассмеялась. Рядом с ней послышался приглушённый стон. Она оглянулась и увидела, что миссис Уизли, онемев, не сводит глаз с плаката. Губы у неё шевелились, беззвучно повторяя: «Он хитёр, он шустёр». — Их же убьют когда-нибудь в собственных постелях! — прошептала она. — Не убьют! — заверил Рон, хохоча, как и Скайлер с Гарри. — Вот это блеск! Втроём, они первыми вошли в магазин, который был битком набит покупателями. Скай не сразу смогла пробиться к полкам. Она стала озираться по сторонам, рассматривать ящики и коробки, наваленные до потолка. Среди них были и Забастовочные завтраки, разработанные близнецами в их последний, так и не законченный учебный год в Хогвартсе. Она заметила, что самым большим спросом пользовались Кровопролитные конфеты — на полке осталась только одна помятая коробка. Стояли целые контейнеры шуточных волшебных палочек — самые дешёвые при взмахе просто превращались в резиновых цыплят или в пару боксёрских трусов, а самые дорогие модели колотили незадачливого пользователя по голове и загривку. Лежали в коробках усовершенствованные перья для письма: самозаправляющиеся перья, перья с автоответчиком и перья со встроенной проверкой орфографии. В толпе наметился просвет, и Скайлер протолкалась к прилавку, где несколько восхищённых десятилеток разглядывали крошечного деревянного человечка, который медленно поднимался по ступенькам к маленькой, но совсем как настоящей виселице. Всё это было установлено на коробке с надписью: «Висельник многоразового использования. Если ты пишешь с ошибками, он закачается в петле!» — «Патентованные чары — грёзы наяву»… Гермиона протиснулась к застеклённому шкафчику у самого прилавка и принялась зачитывать вслух инструкцию на обратной стороне коробки, крышка которой была украшена цветным изображением молодого красавца и девушки, приготовившейся лишиться чувств; оба персонажа находились на палубе пиратского корабля. — «Одно простое заклинание, и вы погружаетесь в высококачественную, сверхреалистическую грёзу наяву продолжительностью тридцать минут, что позволяет удобно уместить её в стандартный школьный урок практически незаметно для сторонних наблюдателей (возможные побочные эффеты — отсутствующее выражение лица и незначительное слюнотечение). Не продаётся лицам до шестнадцати». — Знаешь что, — сказала Гермиона, оглянувшись на Скайлер, — на самом деле это потрясающий уровень магии! — Ну, Гермиона, за это можешь получить один набор бесплатно, — раздался голос у них за спиной. Перед ними, сияя улыбкой, появился Фред, одетый в пурпурную мантию, идеально сочетавшуюся с ярко-рыжими волосами. — Как жизнь, Скай? — Фред притянул Скайлер в свои объятия. — А что это у тебя с глазом, Гермиона? — Ваш драчливый телескоп, — ответила она печально. — Тьфу ты, я и забыл про них, — сказал Фред. — Вот, держи. Он вытащил из кармана тюбик и протянул ей. Гермиона осторожно отвинтила крышечку и выдавила чуть-чуть жёлтой пасты. — Намажь, и всё, через час синяк сойдёт, — сказал Фред. — Нам пришлось отыскать приличное средство от синяков, мы ведь почти всю продукцию испытываем на себе, ну и на Скайлер. Гермиона явно занервничала. — Она точно безопасная? — Конечно, — успокоил её Фред. — Пошли, Скай, устроим тебе экскурсию. Скай оставила Гермиону смазывать синяк и побежала вприпрыжку за Фредом в глубь магазина. Там она увидела стеллаж, где были выставлены карточные фокусы и фокусы с верёвочкой. — Это у маглов вместо волшебства! — весело пояснил Фред, указывая на фокусы. — Для чудиков вроде нашего папы, которые с ума сходят по разным магловским штучкам. Доходу от них немного, но спрос довольно устойчивый, удачная новинка… А вот и Джордж. Второй близнец с жаром поцеловал в макушку давнюю подругу. — Издеваешься над моим ростом? — прищурилась она, глядя снизу-вверх на Джорджа. — Ни в коем случае! — усмехнулся Джордж. — Осматриваешь достопримечательности? Пошли в другой зал, Скайлер, там мы делаем действительно большие деньги. Эй, ты, ещё что-нибудь сунешь в карман, заплатишь не только галеонами! — грозно прибавил он, обращаясь к маленькому мальчику, который поспешно выдернул руку из контейнера с надписью: «Съедобные Чёрные Метки — всякого стошнит!» Джордж отвёл в сторону занавеску рядом с магловскими фокусами, и перед Скайлер открылась другая комната, потемнее и попросторнее. Упаковки товаров на полках здесь были более сдержанных тонов. — Мы только недавно начали выпускать более серьёзные товары, — сообщил Фред. — Забавно это получилось… — Ты не поверишь, как много народу, даже среди министерских работников, не умеют выполнить приличные Щитовые чары, — сказал Джордж. — Они, правда, у тебя не учились, Скайлер! — Это точно… Ну вот, мы решили, что будет весело пустить в продажу Шляпы-щиты. Ну, типа, подначишь своего приятеля навести на тебя порчу, когда на тебе такая шляпа, и любуйся, какая у него будет физиономия после того, как его заклятие от тебя отскочит. И вдруг — хоп! Министерство заказывает пятьсот штук наших шляп для своих сотрудников! И до сих пор мы получаем массовые заказы. — Так мы теперь расширяем ассортимент. Выпускаем Плащи-щиты, Перчатки-щиты… — Ясное дело, от непростительных заклятий они не шибко помогут, но от мелких и средних заклинаний, разной там порчи и сглаза… — А потом мы решили вообще углубиться в область защиты от Тёмных искусств, это же просто денежная жила! — азартно подхватил Джордж. — Классная штука! Вот, посмотри, Порошок мгновенной тьмы, импортируем из Перу. Очень удобно, если нужно срочно от кого-нибудь удрать. — А наши Отвлекающие обманки прямо-таки улетают с полок, гляди, — Фред показал на ряды причудливых чёрных предметов, напоминающих по форме автомобильный клаксон. Они и в самом деле толкались, пытаясь спрыгнуть с полки и спрятаться. — Незаметно бросаешь на землю такую штуковину, она отбегает в сторонку и там издаёт громкие звуки — отличное отвлекающее средство в случае чего. — Это же шедевр, — восхитилась Скайлер. — Держи, — сказал Джордж, поймав парочку обманок, и бросил их Скай. За занавеску заглянула молодая волшебница с коротко остриженными белокурыми волосами, она тоже была одета в форменную пурпурную мантию. — Там покупатель ищет шуточный котёл, мистер Уизли и мистер Уизли, — сообщила волшебница. Скайлер было очень непривычно слышать, как Фреда и Джорджа называют «мистерами Уизли», но они реагировали, будто так и надо. — Спасибо, Верити, иду, — быстро отозвался Джордж. — Принцесса, ты себе выбирай что захочешь, ладно? За счёт заведения. — Я так не могу! — начала было возражать Скайлер. Она уже вытащила мешочек с деньгами, чтобы расплатиться за Отвлекающие обманки. — В этом магазине с тебя денег не возьмут, — твёрдо заявил Фред, отводя руку Скай с золотом. — Но… — Ты дала нам начальный капитал, и мы это помним, — строго сказал Джордж. — Мы постоянно вместе что-то придумывали и пробовали на тебе, так что нет, — припомнил он. — Бери, что хочешь, только не забывай рекламировать нашу лавочку, если кто спросит, откуда это у тебя. Джордж подмигнув, ушёл за занавеску обслуживать покупателей, а Фред повёл Скайлер в основной зал, где Гермиона и Джинни всё ещё разглядывали коробки с Патентованными грёзами. Скайлер всё ещё думала о том, что хотела заплатить и не понимала, действительно ли Фред и Джордж так благодарны лишь малой частичке состояния её матери, которое она оставила ей после смерти, что любезно отдала им Скайлер, услышав про их идею с магазином. — Девчонки, вы ещё не видали нашу спецпродукцию «Чудо-ведьма»? — осведомился Фред. — Прошу за мной, дамы… У окна они увидели целую выставку ядовито-розовых флакончиков, вокруг которых, возбуждённо хихикая, собралась стайка девочек. Гермиона и Джинни опасливо попятились. Скайлер закатила глаза. — Прошу, прошу! — гордо произнёс Фред. — Только у нас — лучший выбор любовных напитков! Джинни скептически изогнула бровь: — А они действуют? — Само собой! Продолжительность до двадцати четырёх часов, срок действия зависит от веса мальчика… — И степени привлекательности девочки, — закончил Джордж, неожиданно появляясь рядом с ними. — Но своей сестре мы их продавать не будем, — прибавил он, внезапно посуровев. — У неё, говорят, и без того штук пять поклонников. — Не слушай Рона, он всё врёт, — хладнокровно ответила Джинни и, наклонившись над прилавком, сняла с полки маленькую розовую баночку. — А это что? — Гарантированный десятисекундный прыщевыводитель, — сказал Фред. — Отлично действует также на волдыри и угри, но ты не отвлекайся от темы. Правда или нет, что ты сейчас встречаешься с парнем по имени Дин Томас? — Да, встречаюсь. И когда мы с ним виделись в прошлый раз, он определённо был один, а не пятеро. Ой, а это кто такие? Скайлер засмеялась со слов Джинни. Фред пристально осмотрел её с ног до головы. — Тебе мы эти напитки давать тоже не будем. Только Скайлер хотела возмутиться, как её перебил Джордж, отвечающий на вопрос Джинни, что показывала на клетку, по дну которой с тоненьким писком перекатывались розовые и лиловые пушистые шарики. — Карликовые пушистики, — ответил Джордж. — Это просто миниатюрные клубочки пуха, у нас их с руками отрывают, прямо не успеваем разводить. А что у тебя с Майклом Корнером? — Я его бросила, он был жуткий зануда. — Джинни просунула палец между прутьями клетки и карликовые пушистики мигом столпились вокруг него. — До чего же миленькие! — Да, они лапочки, — снисходительно согласился Фред. — Но не слишком ли ты торопишься, меняя парней, как перчатки? Джинни повернулась к брату, уперев руки в бока. Её грозное выражение вдруг так напомнило миссис Уизли, что Скай даже удивилась, как это Фред не струсил. — Тебя это не касается! А ты, будь добр, — сердито прибавила она, обращаясь к Рону, который только что возник за плечом Джорджа, нагруженный покупками, — не рассказывай братцам сказки обо мне! Фред пересчитал коробки у Рона в руках. — Три галеона, девять сиклей и один кнат. Давай раскошеливайся! — Я же твой брат! — А это наши товары. Три галеона, девять сиклей. Кнат, так и быть, скостим. — Но у меня нет трёх галеонов и девяти сиклей! — Тогда клади всё обратно и смотри разложи по местам, где что было! Рон уронил несколько коробок, выругался и сделал неприличный жест в адрес Фреда, но, к несчастью, его заметила подошедшая как раз в этот момент миссис Уизли. — Ещё раз увижу такое, заколдую тебе руку, чтобы вообще не мог разжать кулак, — резко прикрикнула она. — Мам, можно мне взять карликового пушистика? — подскочила к ней Джинни. — Кого-кого? — настороженно переспросила миссис Уизли. — Посмотри, какие хорошенькие… И Джинни стала показывать ей пушистиков. Недовольный Рон подошёл к смеющейся Скайлер. Гарри тоже подскочил к ним, всё ещё восторженно оглядываясь по сторонам. — Перестань смеяться, доиграешься! — пригрозил Рон, но девушка засмеялась ещё сильнее. Гарри чуть было не улыбнулся, но Рон рассерженно взглянул на него, и тот подавил своё желание, отвлекнувшись на зверьков. — Это что такое? — изумился он. — Карликовые пушистики. Я бы взяла одного, но Юки примет его за еду, — выдохнула Скайлер, заставив Гарри всё-таки улыбнуться, теперь не боясь Рона. Покончив с магазином, семья Уизли выскочила из него, надеясь как бы не увидеть что-то ещё по дороге, чтобы не обанкротиться окончательно. За ними вышли Скайлер с болтающей Гермионой. Поттеры еле-еле вытащили из магазина Джеймса с полными руками. Ему явно понравилось, и он обещал притащить сюда Сириуса. Разойдясь с Поттерами, четверо Уизли, Гермиона и Скайлер, нагруженные, направились к спецмашине, что быстро привезла их домой. Ввалившись в свою комнату, Скайлер раскинула купленные вещи по сторонам, и устало плюхнулась на кровать, раздумывая о сегодняшнем дне. Чёртов Нотт так выбесил её. Он надавил на сразу несколько её слабых мест. Он задел её друзей. Он задел больную тему про квиддич. Её рвение к этому виду спорта было настолько заметным, что кто-то даже удивился, что капитан команды не Скайлер? Жуть какая. Получается, этот позор заметят все. Но она же только начала забывать этот случай, чёрт возьми. «Ты возомнила о себе слишком много» Так он ей сказал. Недавно ведь у неё были точно такие же мысли. Нет-нет, она же должна была забыть про тот кошмарный вечер. Просто нельзя ему доверять, нужно остерегаться его. Он видел однажды её истерику и воспользовался этим. Типичный слизеринец. Не нужно с таким идиотом и вовсе общаться. Как он её назвал? Детка? Какой ужас. Он даже тут поиздеваться успел. Решил поиздеваться над её ростом. Он специально говорил так, чтобы никто кроме неё не понял. — Господи… Хренов Нотт… Хренов придурок. Озабоченный идиот! Ругаясь на Нотта и обещая себе как-нибудь обязательно напакастить ему, она переоделась в пижаму, чувствуя, как её тянет в сон. Но она не смогла заснуть. Стоило ей закрыть глаза, как перед ней появлялись его хитрые, тёмно-синие глаза, в которых так и плясали черти. Ещё не подозревая о том, что полночи пролежит без сна, Скайлер проклинала излюбленные глаза вредного слизеринца.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.