ID работы: 13800166

Его тёмно-синие глаза

Гет
PG-13
В процессе
43
Размер:
планируется Макси, написано 96 страниц, 9 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
43 Нравится 26 Отзывы 10 В сборник Скачать

Глава 8. Трудный день

Настройки текста
На следующее утро, Скайлер встала сонная, усталая, будто всю ночь не лежала в своей тёплой кровати, а работала вместе с Хагридом в Запретном лесу. Вспомнив про Хагрида и его предмет, она ещё больше омрачилась. Спустившись в гостиную Гриффиндора, она села на роскошный диван в цвет факультета и откинулась на его спинку, дожидаясь друзей. Схватив в руки маггловскую книгу, захваченную ещё летом в библиотеке, она тщетно попыталась вникнуть в суть. Тяжело вздохнув, она положила закрытую книгу на колени, потирая глаза. — Доброе утро! — воскликнул Гарри, выходя из своей спальни. Он плюхнулся на диван рядом с подругой, осматривая её. — Ты сегодня очень похожа на своего папу. — Чем же? — язвительно поинтересовалась Скай. — Оба как хмурые тучки, — коротко пояснил Гарри. — Ой, Поттер, отстань от меня, ради Мерлина, — отмахнулась Скайлер. — Как официально, по фамилии, — пафосно проговорил Гарри, начиная её щекотать. — Гарри, хватит, — взвизгивала Скайлер, завистливо поражая гостиную своим заражающим, мелодичным смехом. Гарри, лучезарно улыбаясь, продолжал щекотать девушку, радуясь тому, что позитивная подруга вновь смеётся. — Ну же, прекрати! — стукнула его Скай книгой по голове, сквозь смех. Гарри айкнул, отпуская Скайлер и хватая больной затылок. — Сам виноват, — пожала плечами Скайлер. — Доброе утро, — пробурчал Рон, пробираясь к дивану. — Кажется, не очень-то оно и доброе, — заметила Скайлер взлохмаченный вид Рона. — Я просто хочу спать, а не учится, — ныл Рон. Гарри в поддержку похлопал друга по плечу и тот разлёгся на диване. — Где Гермиона? С утра за книгами? — спросил он. — Вполне возможно, — усмехнулся Гарри. — Доброе утро, Рон! — помахала Лаванда, соблазнительно поглядывая на него исподлобья. — Привет, — безразлично ответил тот, не смотря в её сторону, но Лаванде хватило его ответа, и она, как окрылённая бабочка, только что превратившаяся из гусеницы, выпорхнула из гостиной, в сопровождении Парвати. — Это что ещё такое? — возмущённо спросила Скай, пихнув Рона рукой, перегнувшись через недоумевающего Гарри. — В смысле? Она ещё в поезде со мной здоровалась, я просто отвечаю ей, — непонимающе уставился Рон. Скайлер с негодованием отметив, что и Рон повзрослел, также став привлекательным для остальных девушек, хмыкнула. Подумав о Гермионе, она нахмурилась. Что скажет Миона, когда узнает про поведение Лаванды? — Скай, — позвал её Гарри, дождавшись пока она посмотрит на него. — Что с тобой случилось? Ты сама не своя. — Ты о чём? Я в порядке, просто задумалась… — Скай, мы дружим достаточно, чтобы я понимал твоё состояние, — тихо перебил он её. Рон с интересом оглядывался на друзей, теперь уже приглядываясь к поведению подруги, которое не заметил сразу из-за сонливости. — И мне это не нравится, — вымолвила Скайлер, разглядывая пол. — Прекрати, мы же друзья, — возразил Гарри. — Посмотри пожалуйста на меня. Я привык, что ты смотришь в глаза, когда разговариваешь. В глазах Скайлер сверкнул недобрый огонёк, и она взглянула в идентичные своим зелёным глаза. — Что не так? Мне не нравится твоё состояние в последнее время. — Мне тоже много чего может не нравится, но я же не высказываю это тебе. — Скайлер. — Гарри. — Я ненавижу твою глупую привычку молчать, когда что-то случилось. Ты не справляешься сама, тебе нужна помощь, это видно, для этого и нужны друзья, Скайлер. Разве не понятно, что мы беспокоимся о тебе? Вздохнув, она сделала паузу. Хотелось поспорить с другом и сказать, что она в состоянии разобраться со своими проблемами сама, но у неё не было сил. С неудовольствием, она отметила, что друг был всё-таки прав. — Меня мучили ночью кошмары. Мне снилась мама, та ситуация, разные разговоры об этом и… вообще какие-то странные вещи мне снились этой ночью, — рассказала Скайлер. — Я так понимаю, что это не всё, что тебе снилось? — уточнил Гарри. — Мне снился Теодор, — призналась Скайлер. — Нотт?! Что он у тебя во снах делает? — вскипел Рон. — Ему есть место там быть, — пожал плечами Гарри. — У них был своеобразный роман. Вспомни, с кем был первый поцелуй Скайлер? — ехидничал он. — Второй раз по голове получишь! — пригрозила Скай. — Не было никакого романа. — Между ними? Роман? Не смеши меня, Гарри. Они же такие разные, — помотал головой Рональд. — Ну и что, что они целовались? — Нужно иметь что-то общее, чтобы понимать друг друга, и чем-то отличаться, чтобы любить друг друга, — вышла из неоткуда Гермиона. — Кажется, ты всё утро искала эту фразу, — недовольно пробурчал Рон. Гарри засмеялся. — И давно ты тут? — поинтересовалась Скайлер. — Довольно долго, чтобы услышать всё нужное, — кивнула Миона и её серьёзный вид сменился на беспокойный. — Скай, почему ты не рассказала про кошмары? — Будить тебя из-за такого я не собиралась, рассказала бы попозже. Такое бывает у меня, вы же знаете, редко, но бывает же! Повторится это только спустя много времени, успокойтесь, — яростно уверяла их Скайлер. Но встревоженный вид друзей не изменился. — Пойдём на завтрак, — вздохнула Реддл, вставая с дивана и протиснулась через портрет Полной дамы, не оборачиваясь назад. Она знала, что друзья направились за ней. Они всегда, и в любом случае, идут за ней. — Хорошо быть шестикурсником! Да ещё у нас в этом году будет столько свободного времени. Целые уроки, когда можно просто сидеть и расслабляться! — радовался Рон, специально сменив тему, видя напряжённое лицо Скайлер. Она мягко улыбнулась ему. Он едва заметно кивнул в ответ. — Это время нам дано для самостоятельных занятий, Рон! — укоризненно проговорила Миона. — Только не сегодня, — возразил Рон. — Сегодня, думаю, у нас будет полная лафа. — Ну-ну, — ухмыльнулась Скай. — Стой! — у Большого зала Гермиона протянула руку и перехватила пробегавшего мимо четверокурсника, крепко сжимающего в руке ядовито-зелёный диск. — Кусачие тарелки запрещены, дай сюда, — строго причитала она ему. Мальчишка, насупившись, отдал ей рычащую тарелочку, проскочил под рукой Гермионы и умчался за своими друзьями. Рон подождал, пока он скроется из виду, и потянул к себе кусачую тарелку. — Отлично, я всегда о такой мечтал! Возражения Гермионы заглушил громкий смех — Лаванда Браун, по-видимому, нашла выходку Рона чрезвычайно забавной. Она ещё долго продолжала хихикать, а пройдя мимо Рона, оглянулась через плечо. Рон весь надулся от самодовольства. Скайлер изогнула бровь и взглянула на Миону. Та недовольно скрестила руки на груди. Страсти накаляются. Проходя к столу своего факультета, Скайлер столкнулась с парнем. Посмотрев на него, она поняла, что это тот кареглазый когтевранец, что разглядывал её вчера. Кажется, он учился на её курсе. — Прости пожалуйста, я случайно, — затароторил он. — Это ты извини, я совсем не смотрю по сторонам, — пробормотала Скай. — Я Кристиан Уоллер, — представился парень. — Скайлер Реддл, — мило улыбнулась она. — Ты на шестом курсе? — Да, мы одногодки, — смущённо ответил он. — Странно, я никогда тебя не видела, — призадумалась она. Сзади зашевелились её друзья, смотрящие из-за спины. — Увидимся! — спешно попрощался Кристиан, скрываясь за столом Когтеврана. — И что это было? — сгорая от любопытства спросил Гарри, как только они сели за стол. — Сама не знаю, — хмыкнула Скайлер, оглядываясь на людей, находящихся в зале. — Ты опять не будешь завтракать? — с упрёком воскликнула Миона. — Не хочу, я попью сок, — схватила в руки узорчатый стакан с апельсиновым соком Скайлер. — Если ты упадёшь в обморок от изнеможения — я тебя ловить не буду, — демонстративно отвернулась Гермиона. — Как скажешь, amore mio, — весело усмехнулась Скайлер. — Но я ещё ни разу не падала в обморок! — Какое достижение, — фыркнул Рон, поедая овсянку с фруктами. Скай, по привычке, посмотрела на Теодора. Тот, отвлекнувшись от беседы с Блейзом и Драко, взглянул в ответ. Тёмно-синие глаза сузились, презрительно оглядывая девушку. Закатив глаза, он отвернулся к Драко. Скайлер удивлённо хлопнула ресницами от его действий, нахмуривая милое личико. Блейз, наблюдавший за их переглядками, махнул рукой, мол «потом». Скайлер вернулась к разговору с друзьями. Гарри и Рон рассказывали Мионе о вчерашнем разговоре с Хагридом, лишившем их душевного покоя. — Но он же не может всерьёз думать, что мы станем продолжать курс ухода за магическими существами! — расстроилась она. — Я хочу сказать, разве мы хоть когда-нибудь… ну, вы понимаете… проявляли энтузиазм? — Мы больше всех старались на уроках, потому что мы любим Хагрида. А он решил, что мы любим его дурацкий предмет. Как вы думаете, хоть кто-нибудь будет у него готовиться к ЖАБА? — возмущённо говорил Рон. Никто ему не ответил — в этом не было нужды. Они прекрасно понимали, что никто из их однокурсников не захочет продолжать изучение ухода за магическими существами. Они не решались посмотреть на Хагрида, а когда десять минут спустя, он поднялся из-за преподавательского стола и жизнерадостно помахал им рукой, трусливо заёрзали в ответ. — Я не могу так! — простонала Реддл. — Я должна продолжить обучение, — твёрдо заявила она. — Не говори глупостей! — шокированно выговорил Рон. — Отец же тебя убьёт! — Плевать, — отмахнулась Скайлер. — Нет, Скай, ну ты что? Какое ещё продолжение курса? — Скай, а как же профессия мракоборца? Гриффиндорка будто отключила функции слуха, игнорируя возражения друзей. На мракоборца она уже не поступит, но есть шанс стать магозоологом. — Какая разница, что скажет папа? Я и так с ним не вижусь, — озвучила свои мысли Скайлер. — Невыносимо, — выдохнул Рон, имея ввиду характер своей подруги. *** После завтрака все остались на местах, дожидаясь, пока к ним подойдёт профессор МакГонагалл. В этом году раздача персональных расписаний несколько усложнилась, так как профессор МакГонагалл должна была вначале удостовериться, что все получили нужное количество баллов за СОВ и могут продолжать занятия по выбранным предметам для подготовки к ЖАБА. Миона мгновенно получила разрешение продолжать курс по заклинаниям, защите от Тёмных искусств, трансфигурации, травологии, нумерологии, древним рунам и зельеварению. — Горжусь тобой, — улыбнулась Скай ей и лицо Гермионы озарило счастье, и она вылетела с зала на урок древних рун. — Удачи тебе! — крикнула Скайлер вдогонку. Всегда важно хвалить близких за их заслуги. Все заслуживают похвалы. Она придаёт сил продолжать дело. С Невиллом дело затянулось дольше. Его круглое лицо выражало тревогу, когда профессор МакГонагалл просматривала его заявку, сверяясь с результатами СОВ. — Травология — прекрасно, — сказала профессор. — При оценке «превосходно» за экзамен профессор Стебль будет очень рада продолжить ваше обучение, — Скайлер похлопала Невилла по плечу, поддерживая. — По защите от Тёмных искусств у вас «выше ожидаемого» — можете продолжать курс. А вот с трансфигурацией у вас не всё ладно. Мне очень жаль, Долгопупс, но оценка «удовлетворительно» — маловато для занятий на уровне ЖАБА. Боюсь, вы просто не справитесь с объёмом работы. Невилл повесил голову. Профессор МакГонагалл внимательно взглянула на него сквозь прямоугольные стёкла очков. — Зачем вам, собственно, продолжать изучение трансфигурации? У меня не было впечатления, что этот предмет вам особенно нравится. Невилл с несчастным видом пробормотал что-то вроде «бабушка хочет». Скай закатила глаза: Том тоже много чего хочет. — Вот ещё, буду я под его дудку плясать! — заявила Скайлер Гарри, и тот тяжко вдохнул побольше воздуха в лёгкие. — Хм, — фыркнула профессор МакГонагалл. — Пора бы уже вашей бабушке начать гордиться своим внуком, какой он есть, а не тем, каким он, по её мнению, должен быть — особенно после его успехов в прошлом году. Вот ваши родители, и так вами гордятся. Невилл весь порозовел и смущённо заморгал. Он никогда ещё не слышал похвалы от профессора МакГонагалл. Скайлер лучезарно ему улыбнулась, когда он взглянул с надеждой на неё и он вновь стал выглядеть увереннее, выпрямившись. — Сожалею, Долгопупс, но я не могу взять вас в класс подготовки к ЖАБА. Как я вижу, у вас «выше ожидаемого» по заклинаниям — почему бы не подготовиться к ЖАБА по этому предмету? — Бабушка считает, что заклинания — для слабаков, — промямлил Невилл. — Берите курс заклинаний, — твёрдо ответила МакГонагалл, — а я черкну словечко Августе, напомню ей, что если она в своё время провалила СОВ по заклинаниям — это ещё не значит, что сам предмет никуда не годится. Чуть заметно улыбнувшись при виде робкого восторга на лице Невилла, профессор МакГонагалл коснулась волшебной палочкой чистого бланка и вручила Невиллу уже заполненное расписание. Затем профессор МакГонагалл повернулась к Парвати Патил. Та первым делом спросила, будет ли Флоренц, красавец-кентавр, и дальше преподавать прорицания. — Как они собираются заводить роман с кентавром? — шёпотом поинтересовалась Скайлер у Гарри с Роном. — Понятия не имею, но я рад, что Гермионе он не нравится, также как и этот дурацкий предмет! — пробурчал Рон. Скайлер ухмыльнулась на его слова. — Хорошо, что с ней не повторился случай с Златопустом на втором курсе. Скайлер и Гарри прыснули со смеху. Рон недовольно смотрел на них, сложа руки на груди. — У Мионы научился такой позе? — ехидничала Скай. Рон легонько толкнул её в бок локтём, но друзья продолжали смеяться. — В этом году они с профессором Трелони поделят между собой курсы, — сказала профессор МакГонагалл с лёгким оттенком неодобрения в голосе; все знали, что она, как и Гермиона, и вообще добрая половина учеников, презирает прорицания как учебный предмет. — У шестого курса занятия будет вести профессор Трелони. Отправляясь через несколько минут на урок прорицаний, Парвати выглядела несколько удручённой. — Так, Поттер, Поттер… — проговорила профессор МакГонагалл, поворачиваясь к Гарри и заглядывая в свои записи. Скайлер сжала руки в кулачки, показывая, что болеет за него, и у Гарри мгновенно поднялись уголки губ. — Заклинания, защита от Тёмных искусств, травология, трансфигурация… Всё очень хорошо. Должна сказать, Поттер, я довольна вашей экзаменационной оценкой по трансфигурации, очень довольна, — Гарри и Скайлер победоносно улыбнулись друг другу. — А почему вы не включили в заявку зельеварение? Вы, кажется, мечтали стать мракоборцем? — Да, профессор, но вы сказали, что для этого нужно получить «превосходно» на экзамене, — удивлённо ответил Гарри, переглянувшись непонимающим взглядом с друзьями. Скайлер выглядела задумчиво и вдруг выдала: — Профессор МакГонагалл, только не говорите, что профессор Слизнорт берёт и с оценкой «выше ожидаемого», а не как профессор Снейп с «превосходно»? — Всё именно так, мисс Реддл, — кивнула профессор. — Ага, получай Снейп, значит нечего ему было быть таким противным! — радостно кричала Скайлер, лучезарно улыбаясь. — Мисс Реддл, что за слова! — возмутилась профессор МакГонагалл, оглядываясь по сторонам, чтобы убедиться, что никто этого не услышал. Гарри и Рон во всю хохотали. — Хорошо, что этого не слышит Гермиона, — кинул ей Рон, изображая важный вид Гермионы, и они ещё больше залились смехом. — Мисс Грейнджер — воспитанная леди, а вот Вы, Мисс Реддл, должны научиться уважать всех профессоров! — Конечно, профессор, прошу прощения. МакГонагалл покачала головой в знак неодобрения до сих пор глупо улыбающейся Скай. — Получается, мы можем продолжить курс зельеварения? — уточнил Гарри. — Не можете, мистер Поттер, а должны, — произнесла профессор МакГонагалл, улыбнувшись. — Но мы не купили учебники, ингредиенты и всё остальное… — вспомнил Поттер. — Я уверена, что профессор Слизнорт сможет одолжить вам всё необходимое, — успокоила их профессор МакГонагалл. — Великолепно, Поттер, вот ваше расписание. Да, кстати, в команду Гриффиндора по квиддичу уже записались двенадцать человек. Я передам вам список чуть позже, вы сможете назначить отборочные испытания на удобное для вас время. Скай тихо хмыкнула. Гарри кивнул, боковым зрением наблюдая за подругой, но та принципиально смотрела на своего декана. — Мисс Реддл, — обратилась к ней МакГонагалл. — Заклинания, защита от Тёмных искусств — превосходно, травология, трансфигурация — очень даже неплохо… И можете продолжить занятия по зельеварению. — Видишь, и продолжать курс по уходу за магическими существами не надо! — сказал ей Гарри. Только хотела Скайлер возразить, как встряла МакГонагалл: — Уход за магическими существами? Но Вы же хотели стать мракоборцем, мисс Реддл! — Да, но я думала, что из-за зельеварения не получится, — начала Скайлер, но сразу замялась. — И Хагрид обидеться, если никто из нас не продолжит курс обучения. Она доверяла МакГонагалл. Она её самый любимый профессор и самая лучшая наставница. — Вам всем просто нужно с ним поговорить. Он поймёт, — посоветовала МакГонагалл, но выглядела она тревожно. — Мисс Реддл, прошу не отрекаться от карьеры мракоборца, тем более, когда оценки предметов позволяют продолжить обучение. Вам бы очень подошла эта профессия, — добавила она. Скайлер неуверенно ей кивнула, и профессор переместилась к Рону. За это время, Скайлер размышляла о будущей профессии. Никто из её окружения не одобрит профессии магозоолога. Но зачем им потакать? Только своеволие Скайлер заставляло её сомневаться. — Ладно, хорошо, я пойду в мракоборцы, но только потому что я ещё в детстве решила, что оставлю профессию магозоолога! — мрачно пробубнила Скай. А может и потому, что хотела порадовать Тома. — Неужели! Слава Мерлину! — воскликнул Гарри, и со всей силы прижал к себе Скайлер, обнимая, параллельно расцеловывая её щёку. Реддл тихо пискнула от силы друга, но аккуратно обняла его в ответ, вешаясь на его шею. Заметив взгляд Кристиана исподлобья на них, она фыркнула. Только те, кто не знают её с Гарри, могли подумать, что между ними есть что-то, кроме дружбы. А вот те кто хоть раз с ними общались, знали, что это их личное проявление привязанности. Скайлер повезло с друзьями, любящими обниматься, поскольку она сама была очень тактильной личностью. Через несколько минут Рон получил разрешение продолжать занятия по тем же предметам, что и двое его друзей, и они вышли из-за стола. — Смотрите, — ликовал он, изучая листок с расписанием, — у нас сейчас свободный урок, и после перемены тоже… и ещё один после обеда… вот это класс! Они вернулись в гостиную, где не было никого, кроме полудюжины семикурсников и в том числе Кэти Белл, — она одна осталась из первоначального состава гриффиндорской команды, в которую ещё Гарри вступил, когда учился на первом курсе. — Я так и думала, что ты его получишь, молодец! — крикнула она через всю комнату, показывая на значок капитана на груди Гарри. — Скажешь, когда отборочные! — Не говори ерунду, — отвечал ей Гарри. — Зачем тебе пробоваться, я уже пять лет вижу, как ты играешь… — Нет, так нельзя, — строго возразила она. — Откуда ты знаешь, может, на факультете есть игроки лучше меня. Самую хорошую команду можно развалить, если капитан держит игроков по старой памяти или набирает своих приятелей по знакомству. Кэти улыбнулась Скайлер, потрепав её по голове, как маленькую, коей она являлась, и из-за роста, и из-за возраста, и прошла дальше по своим делам. Рон слегка смутился на слова Кэти и принялся увлечённо играть с кусачей тарелкой, которую Гермиона отобрала у четверокурсника. Тарелка носилась по комнате, рыча и порываясь выдрать зубами клок гобелена. Жёлтые глаза Живоглота не отрывались от неё, он громко шипел всякий раз, как тарелка подлетала слишком близко. Рон презрительно поглядывал на Живоглота. Этот кот ему никогда не нравился. — Как думаешь, почему они все в меня не верят? — поинтересовалась Скай у Гарри будничным тоном. — Не говори ерунды, Скай, они просто переживают за тебя. — В последнее время, я много жалуюсь, — выдохнула она. — Это нормально, у всех бывают такие периоды, для этого и нужны друзья. — Но жалуюсь только я! — Не только ты! Рон и Гермиона тоже постоянно жалуются. — Эй! — вклинил Рональд. Скайлер улыбнулась. — А ты не жалуешься в последнее время совсем! — Потому что у меня нет проблем, — Гарри пожал плечами. — Обещаю, что как только они появятся, я сразу прилечу к тебе жаловаться про несправедливую жизнь на крыльях любви, — ухмыльнулся он. Рон рассмеялся, а Скай в шутку стукнула Гарри по плечу своим маленьким кулачком, и тот ойкнул. В изумрудных глазах вновь плясал игривый огонёк. Её друзья делают её живой. *** Через час трио неохотно покинуло залитую солнцем гостиную и отправилось на урок защиты от Тёмных искусств четырьмя этажами ниже. Миона уже стояла под дверью вместе с другими учениками, с охапкой толстенных книг в руках и с довольно-таки очумелым видом. — Нам столько назадавали по рунам, — пожаловалась она с тревогой, когда они подошли к ней. — Письменную работу на пятнадцать дюймов, два перевода, и ещё всё вот это нужно прочитать к среде! — Кошмар, — зевнул Рон. — Подожди, — обиженно огрызнулась она, — спорим, Снейп нам тоже кучу домашних заданий накидает! Не успела она договорить, как дверь отворилась и из классной комнаты вышел Снейп — изжёлта-бледное лицо, как всегда, обрамлено сальными чёрными волосами. Толпа перед дверью моментально затихла. — В класс! — приказал Снейп. Перешагнув порог, Скай осмотрелась. На всём уже был виден отпечаток личности Снейпа. В комнате было темнее, чем обычно, потому что занавески на окнах были задёрнуты и класс освещался свечами. На стенах красовались новые картины, в основном изображавшие людей в мучениях, со страшными ранами или невероятно искажёнными частями тела. Ученики рассаживались молча, нервно оглядываясь на зловещие картины. — Я не велел вам достать учебники, — сказал Снейп, закрыв дверь и остановившись возле учительского стола. Скайлер закатила глаза. Гермиона поспешно бросила свой экземпляр учебника «Лицом к лицу с безликим» обратно в сумку, а следом затолкала её под стул. — Пока что просто послушайте меня. И попрошу не отвлекаться. Его глаза, что чернее ночи, прошлись по лицам учеников, задержавшись на лице Гарри со всем пренебрежением, что у него было, на какую-то долю секунды дольше других. Скайлер и Гарри синхронно переглянулись и хмыкнули на эту ситуацию. — Насколько мне известно, за время учёбы у вас сменилось пять преподавателей по этому предмету. — «Насколько мне известно!» — подрожала ему Скайлер на ухо Гарри. — Как будто он не следил за ними, как коршун, в надежде, что станет следующим! — Естественно, у каждого из этих преподавателей были свои задачи и свои методы. При таком бессистемном обучении меня удивляет, что многие из вас всё-таки наскребли проходной балл на экзамене СОВ по данному предмету. Ещё больше меня удивит, если все вы справитесь с объёмом работы на уровне ЖАБА, значительно более углублённом и обширном, — продолжал профессор. Снейп двинулся вдоль стены в обход класса; теперь он говорил, понизив голос, и ученикам приходилось выворачивать шеи, чтобы видеть его. — Тёмные искусства, — говорил Снейп, — многочисленны, разнообразны, изменчивы и вечны. Бороться с ними — всё равно что сражаться с многоголовым чудовищем. Отрубишь одну голову — на её месте тут же вырастает новая, ещё более свирепая и коварная, чем прежде. Это битва с противником, непостоянным, неуловимым, вечно меняющим обличья, и уничтожить его невозможно. Гарри уставился на Снейпа с недоумением. — Одно дело — уважать Тёмные искусства как опасного врага, и совсем другое — говорить о них, как сейчас этот, чуть ли не с нежностью, — злостно плевалась ядом Скайлер. Том всегда говорил ей, что она не умеет вовремя останавливаться. Вовремя замолчать. — Следовательно, ваша защита, — чуть громче продолжал Снейп, — должна быть такой же изобретательной и гибкой, как те Искусства, которые вы тщитесь одолеть. Эти картины, — он на ходу махнул рукой в их сторону, — дают довольно точное представление о том, что происходит с человеком, подвергшимся, к примеру, воздействию заклятия Круциатус… Он указал на изображение волшебницы, скорчившейся и кричащей от боли. — Испытавшим поцелуй дементора… На картине волшебник бессильно привалился к стене, безучастно глядя прямо перед собой пустыми глазами. — Или спровоцировавшим нападение инфернала. Кровавая каша на земле. — По ночам на эти картины любуется, — уже спокойно бормотала Реддл. — Итак… Он двинулся вдоль противоположной стены, возвращаясь к учительскому столу, и снова ученики, как заворожённые, провожали его глазами. Тёмная мантия развевалась у него за спиной. — …полагаю, вы абсолютно незнакомы с невербальными заклинаниями. В чём состоит преимущество невербальных заклинаний? Рука Гермионы взметнулась вверх. Скайлер, даже зная ответ, решила промолчать. Снейп, не торопясь, оглядел класс, убедился, что выбора нет, и сказал отрывисто: — Очень хорошо. Мисс Грейнджер! — Противник не знает заранее, какое именно заклинание вы собираетесь осуществить, — ответила Гермиона. — Это даёт вам крошечное преимущество во времени. — Вы практически дословно повторили текст учебника «Стандартная книга заклинаний» для шестого курса, — безразлично заметил Снейп. Слизеринцы злорадно захихикали. Скай испытала непреодолимое желание врезать Снейпу, — но, по сути, ответ верен. Действительно, тот, кто овладеет умением колдовать, не выкрикивая во всё горло заклинания, получает выигрыш во времени и возможность застать противника врасплох. Разумеется, это подвластно не всем волшебникам. Здесь важную роль играет способность сосредоточиться и сила духа, которой… — его злобный взгляд снова задержался на Гарри, — наделены далеко не все. — Как же он меня раздражает! — пыхтел Гарри. — Не одного тебя, — заметила Скайлер. — Сейчас, — снова заговорил Снейп, — вы разделитесь на пары. Один партнёр попытается без слов навести порчу на другого. Второй будет пытаться, также молча, отвести от себя порчу. Приступайте. Снейп не знал, что в прошлом году, по крайней мере, половина курса (все участники ОД) изучала Щитовые чары. Но практически никто из них раньше не пробовал делать это без слов. Скайлер вспомнила уроки с отцом, на которых он учил её использовать невербальную магию, и незаметно для остальных улыбнулась. Девушку кто-то потянул на себя. Скай оглянулась, и встретилась взглядом с тёмно-синими, словно бескрайний океан, глазами. — Нотт? — Я помню свою фамилию, Реддл, — усмехнулся Теодор. Она заметила беспокойный взгляд Гарри и Рона, что стояли в одной паре, и улыбнулась им, чтобы дать понять, что всё нормально. Те медленно кивнули ей, не отводя взгляда. — Твои сторожевые волки на старте? — Это называется забота, Тедди. Теодор раздражённо фыркнул. — Ты первая. Скайлер взмахнула палочкой и цветной луч устремился в Теодора. Тот моментально среагировал, легко отразив заклинание. Спустя мгновение, уже Теодор насылал на неё порчу, и Скайлер, выставив Щитовые чары, отбила заклинание. — Ну, продолжать смысла нет? — уточнила она, когда они встали сложив руки. Никто из них не хотел продолжать это. — Естественно, — кивнул он и ухмыльнулся. — Я всё равно лучше в этом. — Ты?! — поразилась Скай. — С чего это ты такое взял? — Конечно, я, нет сомнений! — закатил глаза Теодор, смотря на неё, будто она не понимает очевидных вещей. — В отличие от тебя, моим первым словом было не «папа», а явно что-то по типу «Серпенсортия». Он случайно взмахнул палочкой, активно доказывая свою точку зрения, и оттуда вылетела змея. — Випера Эванеско! Скайлер посмотрела на то, как мгновенно сгорела змея. — Мне кажется, что всё-таки я лучше в этом. — Вот именно, что тебе кажется, — Тео кинул палочку в карман мантии. — Я просто не стал бы насылать на тебя эти заклятия. — Ещё скажи, что ты переживаешь за меня, и я вообще упаду в обморок, Тедди. — Тогда падай, душа моя, я поймаю, — пожал плечами Теодор, с лёгкой улыбкой на губах. — Мерлин, за что мне всё это… — выдохнула она. Он привычно ухмыльнулся и подошёл ближе к ней, вставая рядом. Скайлер оглядывалась по сторонам, наблюдая, что происходит у остальных. Естественно, многие стали жульничать — произносили заклинание не вслух, а шёпотом. Само собой, через десять минут после начала урока, Миона сумела без единого звука отразить направленное на неё Невиллом заклятие-подножку. — Любой нормальный учитель за такое достижение наградил бы Гриффиндор не меньше как двадцатью очками, — услышала она голос Гарри. Пока ученики упражнялись, Снейп расхаживал по классу, как всегда похожий на гигантского нетопыря. Около Гарри и Рона он остановился посмотреть, как они справляются с заданием. Была очередь Рона насылать порчу на Гарри; Рон весь побагровел, крепко сжав губы, чтобы случайно не поддаться соблазну прошептать заклинание. Гарри высоко поднял волшебную палочку, готовый в любой момент отразить заклятие, которого, похоже, ему не суждено было дождаться. На друзей тяжело поднимать палочку. На Теодора тоже было тяжело насылать порчу. Скайлер почувствовала на своём плече чью-то голову. Повернувшись, заметила Теодора. — Я устал, — сообщил он. Закатив глаза, она продолжила наблюдать за друзьями, стараясь не забывать дышать от переизбытка эмоций, что вызывал в ней Тео. — Какое убожество, Уизли, — выплюнул Снейп, понаблюдав за ними некоторое время. — Дайте-ка я покажу, как это делается… Он так быстро взмахнул волшебной палочкой, целясь в Гарри, что Гарри среагировал чисто машинально: напрочь позабыв о невербальных заклинаниях, он завопил: — Протего! Щитовые чары получились у него такими мощными, что Снейп отлетел назад и врезался в соседнюю парту. Весь класс оглянулся и теперь смотрел, как Снейп, злобно нахмурившись, поднимается на ноги. — Вы помните, что мы сегодня занимаемся невербальными заклинаниями, Поттер? — Да, — сдавленно ответил Гарри. — «Да, сэр». — Совсем необязательно называть меня «сэр», профессор. Слова вырвались прежде, чем Гарри понял, что он говорит. Несколько человек ахнули, в том числе и Гермиона. Зато Рон, Дин и Симус одобрительно заулыбались за спиной у Снейпа. Скайлер громко усмехнулась. Не умею вовремя остановиться. — Явитесь в субботу вечером ко мне в кабинет, — приказал Снейп. — Наглости, Поттер, я не потерплю ни от кого… особенно от Вас. Теодор аккуратно убрал свою голову, отодвигаясь, за мгновение перед тем, как Снейп повернулся к Скайлер и начал гневно разглядывать её. Она напряглась. — Реддл! — рявкнул он. — Если Вы считаете, что я глухой, спешу Вам сообщить, я прекрасно всё слышал на протяжении всего урока и любезно делал вид, что не замечаю. Но сейчас моё терпение лопнуло. Он подошёл ближе к ней. — На отработку с Поттером! — заревел он ей в ухо. Доигралась. — Хорошо, сэр, — ядовито отозвалась она, не дёрнувшись, нагло смотря профессору прямо в глаза. Теодор сзади потянул её на себя. Она почувствовала его обжигающее дыхание над своим ухом. — Не провоцируй его. Она выдохнула, в попытке успокоиться. Теодор сзади неё придавал чувство спокойствия. В это время Снейп, накричав на весь класс вдобавок, (быть точнее, на несчастных гриффиндорцев) вылетел из кабинета. — Импульсивная гриффиндорка, — швырнул ей Тео, резко отстраняясь от неё. Она удивленно хлопала глазами. Что за смены настроения? Теодор не посмотрев на неё напоследок, развернулся, уходя в компании своих верных друзей. Выходя из класса, Скай всё слышала что-то по типу «Браво, Скайлер!» — Это было классно, ребят! — давился от смеха Рон, когда вскоре после этого они были отпущены на перемену и отошли на безопасное расстояние от кабинета. — Не надо было вам так себя вести, — проворчала Гермиона, хмуро взглянув на Рона. — Что вас дёрнуло? — Если ты не заметила, он хотел наслать на меня порчу! — вскипел Гарри. — Мне надоело! Почему он не найдёт себе для разнообразия другого подопытного кролика? Слышала, как он разливался о Тёмных искусствах? Он их просто обожает! Прямо такие они все изменчивые да многогранные… Миона неодобрительно покачала головой. — Скай! Эй, Скайлер! Скайлер повернулась к источнику зова. Её догонял Джек Слоупер, один из прошлогодних загонщиков Гриффиндора, со свитком пергамента в руке. — Это тебе, — пропыхтел Слоупер. — Слушай, Гарри, говорят, ты теперь капитан команды. Когда отборочные испытания? — Я ещё не решил, — ответил неуверенно Гарри. — Я тебе скажу. — Ну, ладно. Я надеялся, они будут в эти выходные… Ещё что-то пробормотав, он удалился, оставив друзей вчетвером. — Слоуперу сильно повезёт, если он сумеет снова попасть в команду, — недовольствовал Гарри. — Открывай письмо скорей. Скай развернула письмо. Она узнала тонкий, немного косой почерк Дамблдора на пергаменте. «Дорогая Скайлер! Я хотел бы отдать тебе твою милую Лечурку, Микки, в эту субботу. Он очень помогал мне в моих путешествиях. Приходи, пожалуйста, ко мне в кабинет в восемь часов вечера. Надеюсь, первый учебный день прошёл хорошо. Искренне от Альбуса Дамблдора Могу сказать, что я очень люблю кислотные леденцы» — Он любит кислотные леденцы? — с недоумением переспросил Рон, прочитав записку через плечо Скайлер. — Это пароль для горгульи, которая охраняет его кабинет, — объяснила Скайлер. — Ха! Снейп не обрадуется… Я теперь не смогу явиться к нему после уроков! — Я пойду с тобой! — взвыл Гарри. — Я не пойду к нему один. Скайлер косо на него взглянула. — Дамблдор поймёт, — сказал он ей. — Как знаешь, — Скайлер пожала плечами. *** За разговорами перемена начала подходить к концу, и Миона умчалась на свою нумерологию, а ребята вернулись в гостиную и с большой неохотой взялись за домашнее задание Снейпа. Оно оказалось таким трудным, что они не закончили его даже после обеда, когда к ним на следующий свободный урок присоединилась Гермиона (правда, с её приходом дело пошло значительно бодрее). Только они одолели наконец эту работу, прозвенел звонок на сдвоенный урок зельеварения, и они бросились знакомой дорогой вниз, в подземелье, в классную комнату, где так долго царил Снейп. — Я устала! — ныла Скай. — День только начался. — Только начался, Миона?! Когда они подбежали к дверям класса, оказалось, что продолжать обучение на уровне ЖАБА решились не больше дюжины человек. В четверых слизеринцах Скайлер узнала Нотта, Забини, Малфоя и Паркинсон. Ещё в коридоре было четверо ребят из Когтеврана, среди которых был Кристиан и один пуффендуец, Эрни Макмиллан. Скайлер запомнила его, как напыщенного индюка. Теодор очень самодовольно улыбнулся при виде неё, бесстыдно смотря прямо в глаза Реддл. Она фыркнула и взглянула на Кристиана. Тот неловко перебирал свои пушистые волосы, поглядывая время от времени на неё. Скайлер поняла, что он хочет подойти, но стесняется и пошла к нему сама. — Ещё раз привет, — улыбнулась она ему, заправляя назойливую прядь волнистых волос за ухо. — Привет, — ответил он, с удивлением на лице, рассматривая её. Когтевранцы, что стояли рядом с ним, начали его подталкивать к ней, и сами отошли от них подальше, тихо переговариваясь. Скай вопросительно изогнула бровь. — Тоже на зельеварение, да? — задал Кристиан глупый вопрос, не зная, что сказать и нервно почёсывая руки. — Ага, — закатила глаза Скайлер. — Думала, что из-за Снейпа уж не пройду дальше. — Мощно ты сегодня с ним, — засмеялся Кристиан. — Он достал меня, вот ради Годрика, в жизни не видала таких противных людей! — завелась она. — Вполне возможно, что он разочарованный в ужасной жизни, наполненной пробирками, дядька, — пожал плечами Крис. Скайлер прыснула, чуть не развалившись на полу со смеху. — Никогда бы не подумала, что когтевранец такое скажет! — Не будь стереотипной, — улыбался Кристиан. — Я не стереотипная! — возразила Скай. — Просто ты… тихий такой, поэтому я, видимо, тебя и не знала раньше. — Я узнал про тебя на четвёртом курсе, — сказал Кристиан, продолжая смеяться. — Только на четвёртом?! Я столько подвигов совершала, я самая известная личность тут, как ты мог меня не знать раньше?! — шутила Скайлер. — Прошу извинить, я же тихоня с когтеврана, — отвечал Крис. Глупо улыбаясь, она заметила, как на них странно поглядываю люди. Гарри с любопытством; Миона загадочно улыбаясь; Рон с прищуром; Драко и Блейз с интересом; Пэнси ухмылялась; а Теодор закатывая глаза и рассматривая стены, будто видит их в первый раз. — Ну, — протянул он. — Не хочешь как-нибудь увидеться? — Да, было бы неплохо, — кивнула Скай. — Тогда обсудим попозже где? — уточнил Кристиан. — Конечно, — мило улыбнулась Скайлер. — До встречи тогда! — Пока! — попрощался Кристиан, уходя к своим друзья, что ухмыляясь, поджидали его. Скайлер увидела, что Блейз, с другого конца стены, хотел ей что-то сказать, но не успел: дверь классной комнаты открылась и показался сперва живот Слизнорта, а потом уж и он сам. Радостно улыбаясь из-под пышных, как у моржа, усов, он одного за другим пропускал учеников в класс, с особенным энтузиазмом приветствуя тех, кто были в его купе, в день приезда в замок. В подземелье непривычно клубился разноцветный пар и витали удивительные запахи. Ребята с интересом принюхивались, проходя мимо огромных котлов, в которых что-то кипело и булькало. Слизеринцы уселись вместе за один стол, другой заняли когтевранцы, а Скайлер, Гарри, Рону и Гермионе осталось сесть с Эрни, который остался без компании, но чувствовал себя вполне комфортно, стоя с важным видом. Они выбрали себе стол поближе к котлу с золотистой жидкостью, от которого шёл самый заманчивый аромат. Скай он напомнил одновременно свежесваренный кофе, запах дерева от рукоятки метлы, запах табака и лёгкий оттенок запаха огневиски. Она поймала себя на том, что дышит глубоко и медленно, и пар от зелья понемногу наполняет её до краёв, словно чудесный напиток. Её охватило ощущение невероятного довольства. Взглянув на друзей, она увидела невозмутимую Миону, лениво улыбающихся друг другу Гарри и Рона, причём Гарри выглядел подозрительно радостно. Она автоматически посмотрела на стол слизеринцев: Драко был спокоен, как удав, Блейз и Пэнси принципиально не смотрели друг на друга. Скайлер ухмыльнулась. Теодор вдыхал запахи, заинтересовано поглядывая на котёл. Заметив её взгляд, он подмигнул ей. Её щеки заполыхали, температура тела будто взлетела в небеса, и она поспешно отвернулась. Как можно было так беспечно пялится на него? Мало ли, что он подумает теперь! — Ну-те-с, ну-те-с, — проговорил Слизнорт; очертания его массивной фигуры мерцали и расплывались в мареве многоцветного пара. — Все достали весы, наборы для приготовления зелья, и не забудьте учебники «Расширенный курс зельеварения»… — Сэр! — Гарри поднял руку. — Гарри, мой мальчик? — У меня нет учебника, и весов, ничего нет… И у Рона со Скайлер тоже. Понимаете, мы не знали, что нам можно будет продолжить курс… — Ах да, профессор МакГонагалл что-то упоминала… Не волнуйтесь, не волнуйтесь ни о чём, мой милый мальчик! Сегодня вы можете взять ингредиенты из моего шкафа, и какие-нибудь весы для вас найдутся, и ещё имеется небольшой запас старых учебников, можете пользоваться первое время, а там напишете во «Флориш и Блоттс». Слизнорт порылся в шкафчике в углу, извлёк три сильно потрёпанных экземпляра «Расширенного курса зельеварения» Либациуса Бораго и вручил их друзьям вместе с тремя парами потускневших от времени весов. — Ну-с, — Слизнорт снова встал у доски, выпятив и без того объёмистую грудь, так что пуговицы на жилете грозили оторваться, — я приготовил для вас несколько зелий — так, для интереса, знаете ли. Такого рода зелья вы должны будете уметь готовить к экзамену ЖАБА. Вы наверняка о них слышали, даже если пока ещё ни разу не варили. Кто-нибудь может мне сказать, что это за зелье? Он указал на котёл рядом со столом слизеринцев. Скайлер приподнялась со стула и увидела, что в котле кипит жидкость, с виду похожая на обыкновенную воду. Гермиона отработанным движением подняла руку раньше всех, Слизнорт указал на неё. — Это сыворотка правды, жидкость без цвета и запаха, которая вынуждает того, кто её выпьет, говорить правду, — сказала Гермиона. «Нет смысла отвечать, когда рядом Гермиона» — подумала Скайлер. — Очень хорошо, очень хорошо! — одобрил Слизнорт. — А теперь… — Он указал на котёл возле стола когтевранцев. — Это зелье также широко известно… Не раз упоминалось в министерских брошюрках… Кто знает?.. Гермиона снова быстрее всех подняла руку. — Это Оборотное зелье, — ответила она. Скай мгновенно узнала густую, тягучую, медленно булькающую субстанцию цвета глины во втором котле и хитро переглянулась с друзьями, с которыми и готовила это зелье. — Отлично, отлично! Ну, а это… Да, моя дорогая, — говорил Слизнорт, слегка ошарашенный активностью Гермионы, которая снова подняла руку. — Это Амортенция! — В самом деле. Как-то даже глупо спрашивать, — начал потрясённый Слизнорт, — но вы, вероятно, знаете, как оно действует? — Это самое мощное приворотное зелье в мире! — отвечала Миона. — Совершенно верно! Вы, видимо, узнали его по особому перламутровому блеску? — И по тому, что пар завивается характерными спиралями, — с большим воодушевлением рассказывала Гермиона, — и ещё оно пахнет для каждого по-своему, в зависимости от того, какие запахи нам нравятся, — например, я чувствую запах свежескошенной травы, и нового пергамента, и… Тут она слегка порозовела и не закончила фразу. — Запах мятной зубной пасты? — беззаботно спросила у неё Скайлер. Гермиона ошарашенно повернулась к ней. — Глупо было думать, что твоя лучшая подруга не догадается. — Позвольте узнать ваше имя, моя дорогая? — отвлёк её Слизнорт, будто не замечая смущения Гермионы. — Гермиона Грейнджер, сэр. — Грейнджер… Грейнджер… Вы, случайно, не в родстве с Гектором Дагворт-Грейнджером, который основал Сугубо Экстраординарное Общество Зельеварителей? — Нет, не думаю, сэр. Видите ли, я из семьи маглов. Малфой злорадно усмехнулся, но сам Слизнорт нимало не огорчился — напротив, он так и лучился улыбкой, переводя взгляд с Гермионы на Гарри, который сидел рядом с ней. — Между прочим, Ваша мама, дорогой Гарри, несмотря на маглорождёность тоже была одной из лучших на курсе! Гарри благодарно улыбнулся ему. — Если они будут что-то говорить про чистоту крови, я им врежу, — спокойно сообщила Скай. Миона хмыкнула. — Очень хорошо, мисс Грейнджер, примите заслуженные двадцать очков в пользу Гриффиндора, — добродушно проговорил Слизнорт. Ребята счастливо дали друг другу пять. — Разумеется, на самом деле Амортенция не создаёт любовь. Любовь невозможно ни сфабриковать, ни сымитировать. Нет, этот напиток просто вызывает сильное увлечение, вплоть до одержимости. Вероятно, это самое могущественное и опасное зелье из всех, что находятся сейчас в этой комнате. О да, — прибавил он, серьёзно кивая недоверчиво ухмылявшимся Драко и Блейзу. — Вот поживёте с моё, наберётесь жизненного опыта, тогда уже не станете недооценивать силу любовного наваждения… А теперь, — продолжил Слизнорт, — пора приступать к работе. — Сэр, вы не сказали, что в этом котле, — Эрни Макмиллан указал на маленький чёрный котёл, стоявший на учительском столе. В нём весело плескалась жидкость цвета расплавленного золота, большие капли подскакивали над поверхностью, точно золотые рыбки, но ничего не проливалось наружу. — Ага, — снова сказал Слизнорт, и Скайлер стало ясно, что он вовсе не забыл про это зелье, а просто дожидался вопроса для пущего эффекта. — Да. Это. Что ж, леди и джентльмены, это весьма любопытное зельице под названием «Феликс Фелицис». Насколько я понимаю, — с улыбкой повернулся он к Гермионе, которая громко ахнула, — вы знаете, как действует «Феликс Фелицис», мисс Грейнджер? — Это везение в чистом виде! — взволнованно произнесла Гермиона. — Оно приносит удачу! Все выпрямились на стульях. — Совершенно верно, ещё десять очков Гриффиндору. Да, забавное это зелье, «Феликс Фелицис», — болтал Слизнорт. — Невероятно трудное в изготовлении, и, если процесс хоть немного нарушен, последствия могут быть катастрофическими. Но если зелье сварено правильно, вот как это, например, то всё, за что вы ни возьмётесь, будет вам удаваться… по крайней мере пока длится действие зелья. — Почему же его не пьют постоянно, сэр? — азартно спросил Терри Бут. — Потому что при неумеренном употреблении оно вызывает головокружение, безрассудство и опасный избыток уверенности в себе, — пояснил Слизнорт. — Хорошенького понемножку, знаете ли… В больших дозах это зелье чрезвычайно токсично. Но изредка, по чуть-чуть… — А вы когда-нибудь принимали его, сэр? — задал вопрос Майкл Корнер с живым интересом. — Дважды в своей жизни, — ответил Слизнорт. — Один раз, когда мне было двадцать четыре года, и ещё раз — когда мне было пятьдесят семь. Две столовые ложки за завтраком. Два идеальных дня. Он мечтательно устремил взор в пространство. — И это зелье, — сказал Слизнорт, словно очнувшись, — будет наградой на нашем сегодняшнем уроке. Наступила такая тишина, что бульканье зелий в котлах как будто стало в десять раз громче. — Один малюсенький флакончик «Феликс Фелицис», — Слизнорт вынул из кармана миниатюрную стеклянную бутылочку и показал её всему классу. — Доза рассчитана на двенадцать часов удачи. От рассвета до заката вам будет везти во всех ваших начинаниях. Но я должен вас предупредить, что «Феликс Фелицис» запрещён к использованию на любых официальных состязаниях, таких, как спортивные соревнования, экзамены и выборы. Поэтому наш победитель должен будет использовать его только в обыкновенный день… и пусть этот день станет для него необыкновенным! — Так, — продолжил Слизнорт, внезапно переходя на деловитый тон, — что же нужно сделать, чтобы выиграть этот сказочный приз? Обратимся к странице десять «Расширенного курса зельеварения». У нас осталось немногим больше часа, и этого времени вам должно хватить на пристойную попытку сварить Напиток живой смерти. Я знаю, что до сих пор вы не приступали к таким сложным зельям, и потому не жду идеального результата. Во всяком случае, тот, кто добьётся наилучших результатов, получит в награду этого маленького «Феликса». Начали! Ученики дружно загремели котлами, кто-то уже со звоном ставил гирьки на весы, но никто не произносил ни слова. Сосредоточенную целеустремлённость, царившую в классе, можно было, кажется, пощупать рукой. Через десять минут комнату заволокло голубоватым паром. Гермиона, как всегда, продвигалась быстрее всех. Её зелье уже приобрело вид «однородной жидкости цвета чёрной смородины», идеальный для промежуточной стадии. Скайлер накрошила корешки и снова склонилась над книгой. Судорожно вздохнув, она посмотрела на Гарри, ведущего себя странно. Он бережно прятал от чужих глаз свой учебник и торопливо нарезал ингредиенты для зелья. — У тебя там что, что-то написано? — прищурилась она. — Потом! — прошипел Гарри, не отвлекаясь от своей работы. Дремоносный боб никак не хотел поддаваться. Скай повернулась к Мионе: — Можно одолжить у тебя серебряный ножик? Она нетерпеливо кивнула, не отрывая взгляда от своего зелья — оно всё ещё было густо-лиловым, хотя, если верить книжке, должно было уже стать светло-сиреневым. Скайлер повернула плашмя лезвие ножа и начала надавливать на боб. Старательно пытаясь приготовить зелье по дурацкой книге, она скривилась, думая о том, что не собиралась сегодня присутствовать на зельеварении. Скайлер была недовольна многим: нарушением своих планов; тем, что у неё не получалась готовка зелья; тем, что она не изучила его раньше; и тем, что у Гарри, единственного в этой комнате, получалось зелье. При этом все всё равно усердно пытались приготовить напиток живой смерти. Гриффиндорка взглянула на Теодора, он лихорадочно вздохнул, отложив учебник и опёрся о стол, смотря на зелье. В этом виде, с закатанными рукавами, растрепавшимися, кудрявыми, иссиня чёрными волосами, вечно спадающей на глаза чёлкой, немного смугловатой кожей, аристократическими чертами лица, никогда не теряющейся осанкой, что делала его ещё более высоким, подкаченным из-за квиддича телом, он был особенно красив. Реддл заметила его сосредоточенные тёмно-синие глаза, в которых блестел огонёк ярости. Судя по всему, он был раздражён, что у него не получалось приготовить стоящее зелье. Скайлер улыбнулась: не всё так плохо, у умного зельевара тоже не получалось. Теодор поднял голову, оглядев окружающих его вокруг людей, смотря на их результаты и усмехаясь. Он оглядел и её, слегка улыбнувшись, огонёк ярости в его глазах погас, зато на замену пришёл игривый взгляд. Невинно хлопая глазами, будто это не она уже пару минут внимательно следила за ним, Скайлер сделала вид, что не понимает причины его взгляда и уткнулась, смотря вниз, на своё зелье. Теодор, ухмыльнувшись, тоже вернулся к своему зелью. Оставив ещё пару проигрышных попыток сварить зелье, Скайлер, разозлившись, перестала пытаться, отметив про себя, что обязательно займётся этим ужасным зельем в свободное время. Подумать только, опозорилась на первом же уроке! — Время вышло! — внезапно объявил Слизнорт. — Прошу всех прекратить помешивать! Слизнорт медленно двинулся между столами, заглядывая в котлы. Он не делал никаких комментариев, только иногда принюхивался или помешивал в котле. Теодор сидел недовольно сложив руки на груди и выглядел он всё также раздражённо. Наконец профессор добрался до стола, за которым сидели Скайлер, Гарри, Рон, Гермиона и Эрни. Он печально улыбнулся при виде вещества, напоминающего дёготь, в котле что-то бурчащего Рона. Прошёл мимо тёмно-синей стряпни Эрни. Остановился возле котла Скайлер: — Мисс, я возлагаю на вас большие надежды, надеюсь, что сегодня вы просто не в духе! — О да, не в духе, — прошептала она Рону. — Ненавижу зельеварение! — жаловался Рон. Зато зелье Гермионы удостоилось одобрительного кивка. — Ты ведь знаешь, что умничка? — обратилась к ней Скай. — Нет, я всё провалила! — тихо простонала та. — Ты слишком требовательна к себе. Миона недовольно на неё зыркнула. Тут Слизнорт увидел зелье Гарри, и на лице его выразилось недоверие, смешанное с восторгом. — Безусловная победа! — воскликнул он на всё подземелье. — Отлично, отлично, Гарри! Боже праведный, вижу, вы унаследовали талант своей матери. Лили была великой мастерицей по зельям! Ну, вот вам приз — один флакончик «Феликс Фелицис», как обещано, и смотрите используйте его с толком! — Да ну! — поражённо воскликнула Скайлер. — Такое чувство, что он уже выпил флакончик на весь оставшийся год! Гарри сунул крошечный пузырёк с золотистой жидкостью во внутренний карман, испытывая странную смесь чувств: упоение при виде разъярённых слизеринцев, вину из-за разочарованного выражения на лице Гермионы и непонятно, что чувствующего выражения лица Скайлер. Рон был просто в шоке. — Как это ты ухитрился? — шёпотом спросил он у Гарри, когда они вышли из подземелья. — Повезло, наверное, — ответил Гарри, оглянувшись на рядом шедшего Малфоя. Скай закатила глаза. — Рассказывай, — сказала она когда они устроились за гриффиндорским столом во время обеда. Гарри сначала замялся но всё им рассказал. С каждым словом лицо Гермионы становилось всё строже, Скайлер всё задумчивее. — Ты, наверное, считаешь, что я сжульничал? — закончил Гарри, расстроенный реакцией Мионы. — Ну, ведь, строго говоря, нельзя сказать, что ты справился с заданием самостоятельно? — произнесла она сдержанно. — Он просто выполнял другие инструкции, только и всего, — защитил его Рон. — Могло выйти ужас что, правильно? Но он рискнул, и риск оправдался, — Рон тяжело вздохнул. — Слизнорт мог бы дать этот учебник мне, так нет же. Мне достался тот, в котором никто ничего не записывал. Судя по виду пятьдесят второй страницы, на него кого-то стошнило, но не более того… — Постойте-ка, — произнёс чей-то голос над левым ухом Гарри и вдруг он оглянулся, и уставился на Джинни, как завороженный, выглядя также как и на зельеварении. Скайлер начала догадываться в чём дело, но сейчас было явно не до этого. — Я правильно расслышала? Ты выполняешь какие-то инструкции, написанные в книге неизвестно кем, Гарри? Она была встревожена и сердита. — Это ничего, — успокоил он её, понизив голос. —Это просто старый учебник с чьими-то пометками. — Но ты выполняешь то, что там написано? — Всего-навсего попробовал несколько советов, записанных на полях. Честное слово, Джинни, тут ничего такого нет… — оправдывался он. — Джинни права, — немедленно встрепенулась Гермиона. — Нужно проверить, нет ли тут какого подвоха. Я хочу сказать — какие-то подозрительные инструкции, кто их знает? — Эй! — возмутился Гарри, когда она выдернула из его сумки «Расширенный курс зельеварения» и занесла над книгой волшебную палочку. — Специалис ревелио! — проговорила она и резко ударила палочкой по обложке. Ничего не случилось. Книга так и лежала, как была, грязная и потрёпанная, с загнутыми уголками страниц. — Закончила? — сварливо спросил Гарри. — Или ещё подождёшь? Глядишь, книжечка сделает сальто-мортале или пройдётся для тебя колесом. — Вроде всё в порядке, — пробормотала Гермиона, всё так же подозрительно глядя на книгу. — Похоже, это действительно учебник, и ничего больше. — Замечательно. Так я могу его взять? — Гарри схватил книгу со стола, но она выскользнула у него из рук, шлёпнулась на пол и раскрылась. Пока никто не смотрел, Гарри нырнул за книжкой и, поднимая её, увидел, что на внутренней стороне обложки что-то нацарапано тем же мелким убористым почерком, что и ценные указания, позволившие ему выиграть флакончик «Феликс Фелицис», который был теперь надёжно спрятан в спальне в чемодане, завёрнутый в запасную пару носков: Эта книга является собственностью Принца-полукровки. — Дай мне эту книгу потом, я хочу просмотреть её, — твёрдо приказала Скай, и Гарри уныло кивнул ей. Добром это не кончится.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.