ID работы: 13801706

Seekrankheit (Морская болезнь)

Гет
NC-17
Заморожен
5
автор
Размер:
506 страниц, 116 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
5 Нравится 249 Отзывы 1 В сборник Скачать

Часть I-57. Ночь в кобане-1. Женские возмущения

Настройки текста

KOBAN одного из районов Токио. 5:05 того же дня.

      — Значит, Йо-кун, Вы пострадавшая сторона? — откашлявшись и подняв усталый взгляд от листка с объяснительной, которую написал Асакура, спросил мужчина средних лет.       — А по мне не видно? Я ни в чём не виноват, омавари-сан — с мрачной усмешкой выдохнул парень, поднимая угрюмый взгляд на полицейского. Действительно, внешний вид молодого человека говорил сам за себя: шоколадные глаза заплыли и начали опухать после нанесённых Кайоши побоев; скулы парня поцарапаны, испещрены небольшими островками запекающейся крови; губы и нос разбиты, да что уж там, Йо до сих пор сидел с салфеткой в носу.       — Понимаю, но Вы потревожили покой граждан в 4:10 своей игрой на гитаре. Я не могу проигнорировать данное правонарушение… — выдохнул непреклонный страж порядка, — поэтому Вам придётся провести в участке ближайшие четыре часа, ну или меньше в случае, если кто-то из Ваших родных внесёт за Вас залог.       — Исикава-сан, тут… — позвал робко заглянувший худой полицейский.       — Что, Хаяси, не видишь, я занят? Что там у тебя опять за проблемы? — раздражённо буркнул дежурный, работавший с Асакурой.       — Тут просто… — растерянно начал тощий, но хорошо знакомый женский голос прервал объяснение второго сотрудника кобана.       — Я требую немедленно отпустить моего сына, он ни в чём не виноват!       — Гражданка, успокойтесь, Вы в общественном месте! Пожалуйста, сохраняйте благоразумие, иначе я буду вынужден задержать и Вас! Кто Вы и почему так возмущены? — устало выдохнул Исикава.       — Моё имя — Асакура Кейко, мама этого молодого человека, и я пришла, чтобы сообщить, что мой сын ни в чём не виноват, я вообще требую, чтобы Вы его немедленно отпустили! — пылко ответила Кейко метнув в полицейского пылающий взгляд своих тёмно-карих глаз.       — Асакура-сан, боюсь, кое в чём Ваш сын, всё-таки, виноват… Как минимум в нарушении ночного режима, поэтому Йо-куну предстоит задержаться здесь до утра, — спокойно возразил полицейский, добавляя, — если, разумеется, не выяснятся факты сопутствующих правонарушений после того, как я ознакомлюсь с показаниями второго задержанного…       — И всё равно это возмутительно, господин полицейский! Я буду жаловаться Вашему начальству! — пригрозила Кейко.       — Жалуйтесь, кому угодно, гражданка Асакура, своими действиями я не нарушаю ни субординацию, ни права Вашего сына. Мои действия полностью законны, и мне нечего опасаться, — спокойно и уверенно ответил полицейский, переводя скучающе-усталый взгляд на другой листок, который перед ним опустил Кайоши.       — Акияма-сан… Это не первое Ваше задержание, верно?.. Мой напарник сообщил, что в базе данных числится, что Вас и прежде задерживали за нанесение побоев. Вы подтверждаете это? — обратился полицейский к второму задержанному.       — Омавари-сан, я ведь сейчас задержан по другому делу?.. Вот и судите с учётом этих других обстоятельств… — сухо выдохнул Кайоши хриплым голосом.       — Спасибо, Акияма-сан, я способен самостоятельно рассудить, каким образом мне следует поступить. Так как это не первое Ваше задержание, а рецидив, ответьте: Вы посещаете сессии психотерапевта, предписанные Вам по результатам прошедших привлечений? — сдержанно-холодно выдохнул Исикава.       — Какое, собственно, это имеет отношение к конкретно данной ситуации? Я требую, чтобы моему психотерапевту сообщили об этом незаконном задержании! — уверенно парировал правонарушитель.       — Вас задержали на законных основаниях, поэтому не нужно нарушать ещё и покой участка. Как видите, у меня выдалась крайне беспокойная ночь… Проявите уважение к моему труду, Акияма-сан. Вы так же, как и Ваша жертва, останетесь здесь до самого начала нового рабочего дня, которое наступит не ранее, чем через шесть часов. И это я ещё иду Вам навстречу, потому как по закону, в случаях рецидивов, как сейчас, Вы должны быть задержаны на восемь, а не на шесть, часов. Я же иду Вам навстречу, поэтому проявите уважение, Акияма-сан…       — Кайоши!.. Святые небеса, Кайоши, дорогой!.. Не переживай, сейчас тебя отпустят! — раздались беспокойные женские причитания. Их силился перекрыть другой, смутно знакомый Йо, дрожащий угрозой назревающих возмущений дамский голос:       — Да вы не имеете права! Немедленно отпустите моего мужа! Он ни в чём не виноват! Он спокойно отдыхал после рабочего дня, когда его разбудил посреди ночи звук завываний! Посреди ночи, представляете?.. Да где это вообще видано, господа полицейские, чтобы пострадавшего в чём-то обвиняли и задерживали, словно преступника?! Это просто возмутительно! Я буду жаловаться вашему начальству, и всех, всех вас уволят, если вы немедленно не отпустите моего мужа!       — Женщина, женщина, успокойтесь, пожалуйста… Нет, нет, Вам нельзя туда, женщина, нет! Это кабинет дежурного по участку, нет, Вам нельзя туда!.. — громкие возмущённые голоса неудержимой лавиной приближались к двери, пока дверь не распахнули извне, и в кабинет не ворвалась метая сердитые бешеные молнии, какая-то женщина средних лет. Окинув помещение ошалелым взглядом, дама с поистине садистским восторгом остановила взор на усталом полицейском, уже понявшим, что обречён, и потому не шелохнувшимся, когда возмущённый ураган в лице взбалмошной дамы ворвался в его кабинет, привнеся с собой потоки яркого и громкого бешенства.       — Исикава-сан, к Вам посетительница… — пролепетал, силясь перекричать негодование женщины, младший полицейский.       — Хаяси, она уже передо мной. Зачем Вы мне об этом сообщаете постфактум? — устало взвыл Исикава.       — Омавари-сан, не игнорируйте меня, я не намерена терпеть это возмутительное хамство и бесправие! Я прошу, нет, — требую, чтобы Вы немедленно отпустили моего мужа! Он честный и тихий, порядочный человек! Он совершенно ни в чём не виноват, всё из-за мальчишки! Этот маргинальный молодой человек и дочь нашу преследует, и нам покоя не даёт, омавари-сан! Просто никаких сил не осталось терпеть это!.. Мой муж и так очень выматывается на работе, так ещё и ночью не может отдохнуть из-за систематических завываний этого паршивца! Вы обязаны что-то с этим сделать, омавари-сан! Здесь у кого угодно нервы сдадут, что уж говорить о моём муже! У него очень, очень нервная работа… Конечно, ему необходимо время от времени давать выход напряжению, а этот паршивый мальчишка сам напрашивается, приходя каждую ночь под наши окна со своей чёртовой гитарой, будь она сто раз не ладна! — яростно затараторила женщина.       — Постойте-постойте… Как Вас зовут? — оторопел Исикава, уже понимая, что, судя по всему, к следующему дежурству выспаться ему не удастся.       — Акияма Наоми, я жена этого совершенно не виновного ни в чём мужчины… Омавари-сан, отпустите моего мужа, он совсем ни в чём не виноват, это всё просто нелепая и несуразная ошибка!.. — негодующе всплеснула руками Наоми.       — Аскура-сан, насколько я вижу, Вы в своих показаниях не указали, что систематически нарушали покой семейства Акияма, давая ежедневные концерты под их окнами. Дача ложных показаний — это уже более серьёзное обвинение, Вы же понимаете это?.. — строго проговорил Исикава, поднимая на Йо суровый взгляд.       — Но не более серьёзное, чем клевета, верно, омавари-сан? Я пришёл с гитарой под окна семейства Акияма только сегодня! Если необходимо, любой житель близлежащих домов подтвердит мои слова, но тогда госпоже Акияме придётся ответить за клевету в мой адрес… И ещё за оскорбления! Она назвала меня паршивцем!.. — взбунтовался Йо.       — Асакура-сан, сохраняйте спокойствие! Вас отпустят утром, если не усугубите своё положение неосторожными заявлениями или непотребным поведением, — осадил Исикава.       — Да, простите, омавари-сан… Я забылся… — смиренно пролепетал молодой человек, притихая и несмело поднимая взгляд на полицейского:       — Извините, омавари-сан, могу я попросить отдать мне мои наушники и плеер?.. Больше я не побеспокою…       — Хаяси, принесите молодому человеку его личные вещи и сопроводите в медпункт, пусть дежурный фельдшер снимет побои, чтобы я мог занести их в протокол, — попросил вымотанный Исикава.       Младший полицейский покинул кабинет старшего коллеги и вернулся через три минуты с личными вещами Йо.       — Асакура-сан, вытяните, пожалуйста, вперёд руки, — проговорил Хаяси.       — Извините, а это зачем?.. — осторожно поинтересовался молодой человек, но руки всё же покорно вытянул.       — Такова инструкция, — выдал полицейский, защёлкивая наручники вокруг тонких запястий молодого человека с виноватой улыбкой.       — Хорошо. Теперь пройдёмте со мной, — скомандовал младший, покидая кабинет и выходя в пустынный коридор. Асакура следовал за полицейским мимо импровизированного поста дежурного сотрудника, который [пост], однако, пустовал; мимо красочных плакатов, инструктирующих о правильном поведении при террористическом захвате здания, при пожаре и почему-то при артериальном кровотечении. Идти пришлось не так уж долго, — кабинет дежурного фельдшера находился в двадцати метрах от кабинета дежурного полицейского, и представлял собой небольшое светлое помещение, в котором скучающе сверлил взглядом дверь молодой человек не старше Йо с чёрными кудрявыми волосами, — «барашек Сато», — как его ласково называли сотрудники кобана, — изнывал от безделья. Он же отчётливо слышал шаги, и почему тогда никто не заходит?.. И Сато мог бы усомниться в себе, не позвони ему Исикава меньше пяти минут назад.       Но вот наконец, шаги приближаются к двери…       — Сато-сан, снова бездельничаешь? Ха!.. Вот же жук! Ладно, не вставай передо мной на колени и не благодари, я привёл к тебе молодого человека. Развлекайся… — хмыкнул Хаяси, весело и явно по-свойски-фамильярно обращаясь к молодому брюнету.       — Воу, выражайся поскромнее, а то парнишка поймёт нас неправильно… — лениво протянул Сато, переводя повеселевший взгляд мягких прищуренных каре-зелёных глаз, в которых мягко таяли остатки сонных призраков растворяющейся лени.       — Хе-хе… Да всё нормально… — нервно-устало выдохнул Йо, чувствуя, как мягко припекает скулы. Пострадавший старался не смотреть на Сато, опасаясь встретиться с медиком взглядом, потому как чувствовал его взор на себе.       — Ладно, шутки шутками, ну а мы, пожалуй, не будем время терять, м? Как звать-то тебя? А покраснел-то как! У тебя температуры нет? — оживился, обращаясь к Асакуре, подошедший к молодому человеку, медик.       — Йо… Здравствуйте… — тихо пролепетал Асакура.       — Привет, Йо-кун. Тц-тц-тц… Нехило тебе досталось… — заметил Сато, обхватив руками лицо парня и принимаясь осторожно крутить его руками в перчатках, осматривая его.       — Ага… — согласно выдохнул Асакура.       — Ничего, до свадьбы заживёт, никуда не денется… Я выпишу одну мазь тебе, будешь наносить ежедневно перед сном в течение трёх-четырёх дней, и всё будет отлично, — с ободряющей улыбкой проговорил фельдшер.       — Так, с лицом разобрались, а теперь снимай футболку! — скомандовал медик.       — Зачем? — испуганно выдохнул парень.       — В смысле — зачем? Ты же слышал Хаяси, Йо-кун, — развлекаться будем с тобой! Ой, ой, пошёл краснеть… Да успокойся, я же медик в кобане, я не хочу в тюрьму… Просто завершу осмотр и отпущу тебя. Давай снимай, не бойся! — усмехнулся Сато, ободряюще-тепло улыбаясь оробевшему парню.       Йо покорно разделся до пояса, позволив рукам в чёрных перчатках ощупать себя и зафиксировать все обнаруженные повреждения мягких тканей в протокол. После осмотра «барашек Сато» выписал Асакуре лечение и отпустил паренька. А за окнами кабинета дежурного медика уже вовсю светило ласковое солнышко так, что когда Йо садился в отцовскую машину, чтобы, наконец, вернуться домой и собраться на учёбу, парень уже щурился от ненавистного вездесущего солнца.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.