***
Утро было недобрым. Поспать не получилось ни минуты, да Гарри и не пытался. Собрав вещи, он вышел из комнаты, чтобы попрощаться и предупредить о своем отъезде так рано, как позволяли приличия. К счастью, ранней пташкой была только миссис Кинг. Гарри не был уверен, что смог бы спрятать свои эмоции, если бы говорить пришлось с Артуром. Узнав, что главной подружки невесты не будет на свадьбе, она была в шоке: — Неужели ты не сможешь задержаться хотя бы на пару часов, чтобы присутствовать на церемонии? — Увы, вызвали срочно. Я даже не смогу попрощаться с Гермионой и Артуром. Миссис Кинг, пожалуйста, поздравьте их от моего имени. Она расстроено покачала головой. — Ох уж эта ваша важная работа, которую никто, кроме вас, не выполнит. Артур тоже порой может сорваться даже из отпуска, если пациент тяжелый и говорят, что без него никак. Я была рада с тобой познакомиться, Гарри, думаю, мы еще увидимся. Гарри кивнул и вышел. Оставаться здесь сил уже не было. Шаг, еще шаг. Городок был заблокирован для трансгрессии, поэтому добираться до свободной зоны надо было пешком. Что ж, не так уж плохо, будет возможность проветрить голову. И, бросив последний взгляд на нарядный розовый домик, он отправился в путь.***
Все было ужасно. Это свадебное платье «соответствующее традициям», которое она видела второй раз в жизни. Фамильное. Длинное, тяжелое, из бархата серебристого цвета. А эти рукава? Кажется, такие были в моде во времена Тюдоров и ими Анна соблазняла своего Генриха. Платья Флер и Джинни на их свадьбах ей тоже не очень понравились, но все же были лучше того, что ей дали. И эта прическа «настоящей ведьмы» с жесткими кудряшками, делающая волосы еще более объемными, а саму Гермиону похожей на Беллатрису. Захотелось выгнать всех из комнаты: суетящихся подружек невесты, слишком назойливую будущую свекровь и даже маму. Хотелось остаться одной и понять, что происходит. Сегодня самый важный день в ее жизни, но самого важного человека нет рядом. Когда миссис Кинг за завтраком сказала, что Гарри пришлось срочно уехать, она едва не сорвалась за ним. Чудом заставила себя остаться. Гермиона не понимала, что произошло вчера. Его слова, поцелуй, Джинни… Скажи Гарри ей все это несколько месяцев назад, и она стала бы счастливейшей из женщин, но сейчас… Что это? Настоящие чувства Гарри или просто его нежелание терять друга? Что было бы, если бы она вчера открыла ему дверь? Если бы отменила свадьбу и вернулась в Лондон? Ничего хорошего! Он бы забыл про нее через день, вернувшись к своим девкам! Даже если допустить, что Джинни сама к нему пришла, что вполне вероятно, он, кажется, не возражал. Так, все! Выбросить из головы, улыбнуться и идти вперед к светлому будущему! К человеку, которые ее любит и с которым она может быть счастливой! — Гермиона, — услышала она маму, — тебе пора на выход.***
Мрачно бредя по широкой улице, Гарри приближался к рубежу трансгрессии. Выхватив из оков мрачных мыслей, его внимание привлекло яркое пятно на дороге — золотая карета, запряженная парой белых гиппогрифов стоящая неподалеку. Такой транспорт не часто увидишь даже у волшебников. Эти животные вызывали в нем самые светлые и грустные мысли одновременно. Сразу вспомнился и Хогвартс, и Хагрид, и Сириус. И конечно Гермиона, с которой он спасал своего крестного. Вспомнил, как она прижималась к нему тогда, потому что отчаянно боялась высоты, но все равно полетела. Вот же оно было — счастье. Только тогда мозгов не хватало это понять. А позже не хватало смелости признать очевидное. Замерев на секунду, Гарри изменил направление, повернув к прекрасным пернатым созданиям. Церемонно поклонившись, как учил Хагрид на третьем курсе, и дождавшись ответного поклона, он подошел к ним. Протянув руку, он погладил по клюву ближайшего к нему зверя. Тот, кажется, не возражал. Обративший свое внимание на гиппогрифов, Гарри не заметил, как из-за кареты вышел тучный мужчина, явно кучер. — Я вижу, у вас опыт есть в общении с этими зверями, сэр, — минуя приветствие начал он. — Только вы все равно поаккуратнее, они ребята капризные. Гарри улыбнулся. А то он не знает! — Кто сейчас на каретах летает? — удивился Гарри. — Как это кто? Молодожены, — ответил кучер. — Традиция такая: после скрепления брака муж и жена садятся в карету и облетают свой город. Вот и тут, как только все закончится, полетим. Гарри не знал, какое именно слово стало спусковым крючком: «молодожены», «традиции» или «после скрепления брака». Важно было лишь то, что Гермиона все еще не жена Артура, ведь карета еще здесь. А значит у него все еще есть шанс сказать «люблю». Даже если она снова отправит его подальше, она должна знать о его чувствах. Выхватив палочку, он одним взмахом освободил животных от сбруи, вспархивая на круп. На глазах у шокированного кучера, ударил каблуками по бокам и направил гиппогрифа ввысь, вновь вспоминая свой полет с Гермионой в конце третьего курса. Тогда тоже счет был на минуты. Еще несколько взмахов крыльями и Гарри увидел свадебную церемонию на живописно украшенной поляне. Ну уж нет! В магловских свадебных обетах есть слова о том, что если кто-то возражает против брака, то должен высказаться сейчас или молчать об этом вечно. У волшебников это не предусмотрено, значит придется внести коррективы в эти осточертевшие традиции. Потому что ему, Гарри, есть что возразить! Ветер ерошил его волосы и дарил радость полета, словно подбадривая на свершения. Гости уже начали задирать головы, отвлекаясь от распорядителя свадьбы и молодоженов, пытаясь разглядеть, что к ним приближается с неба. Пока Гарри думал, как бы половчее приземлиться, его новый друг передумала работать транспортом. Одно движение, и Гарри кубарем покатился по земле, мимо расступившихся гостей. — Гарри! К счастью он не потерял сознание от удара, услышал крик подруги и видел, как она бежит к нему, подобрав подол. О, Мерлин! Во что она одета? Что за нелепое платье! Она явно выбирала его не сама. Гарри сделал попытку встать на ноги, но с первого раза это оказалось трудновато, и он остался сидеть на земле. — Ты что делаешь?! — зашипела Гермиона. — Ты же уехал! — Куда я без тебя уеду? Тем более, не сказав того, что должен. — Что именно? — тихо спросила она, опускаясь на колени рядом с ним. — Что ты — самый дорогой человек в моей жизни. Что я настолько боялся потерять тебя, что отгонял от себя любые мысли о тебе, как о девушке. Потому что, если бы это не было взаимно, то могло оттолкнуть тебя. Я не мог этого допустить. Но сейчас, когда я действительно теряю тебя, это уже не имеет значение. И поэтому, уйти не сказав, что я тебя люблю, не могу. Прости, что говорю это только сейчас! Из глаз сидящей напротив Гермионы уже текли слезы. Проглотив ком в горле, она ударила его букетом по плечу и сказала: — Гарри, из тебя вышла ужасная подружка невесты! И поцеловала. Чувствовать ее мягкие губы с солоноватым привкусом слез, было настоящим блаженством. Но оно не могло длиться долго. Оторвавшись от Гарри, Гермиона окинула взглядом собравшихся, некоторым из которых явно не хватало попкорна, и нашла того, перед кем ей было бесконечно стыдно. Встав с колен, она сделала пару шагов к несостоявшемуся жениху и сняв кольцо сказала: — Прости. Мне так жаль, — вложив кольцо в его руку, она продолжила — Артур, ты идеальный мужчина, но ты не тот, кто нужен мне. Артур посмотрел на нее с грустной улыбкой и кивнул. — Я догадывался, что это может закончиться именно так. Будь счастлива, Гермиона. Поцеловав в щеку бывшую невесту, он отступил на шаг. Но не все были так же доброжелательно настроены, как Артур. Миссис Кинг, подошедшая к Гарри, Гермионе и Артуру, была крайне возмущена. — Сын, сегодня была опозорена наша семейная честь. Ты должен это исправить. На что Артур согласно кивнул. — О чем она говорит? — поинтересовался Гарри, наконец-то поднявшийся на ноги и прикидывающий каких неприятностей можно ждать в будущем. — Она сказала, что б я тебе вмазал. Гарри пожал плечами и со вздохом сказал: — Что ж, ее можно понять… Он не успел договорить. Последнее, что Гарри запомнил с сорванной свадьбы, это обжигающая челюсть боль. Про обеспокоенную Гермиону и ее родителей, а также удовлетворенное лицо миссис Кинг ему рассказали гораздо позднее.Две недели спустя
В маленькой церкви города Эйлсбери все уже было готово: цветы, священник и жених, ожидающий свою невесту у алтаря. Единственными гостями были родители Гермионы. Сначала она беспокоилась, не обидятся ли друзья, если они их не позовут на праздник, но быстро согласилась с предложением Гарри устроить крутую вечеринку, после возвращения из свадебного путешествия. Она и сама не хотела ни пышного праздника, ни суеты подготовки к торжеству, ни толпы гостей. Этого хватило в Америке. Двери церкви распахнулись и вошла невеста. В белоснежном кружевном платье, обтягивающим ее тело, как перчатка. Платье было куплено в обычном свадебном салоне Лондона и Гермиона была от него в восторге. Гарри провел взглядом по изгибам тела своей невесты, представляя, как будет снимать с нее всю эту красоту. Пока священник произносил речь, они не могли оторвать взгляд друг от друга. Как же долго они шли к этому моменту! Нет, Гарри не считал предыдущие годы каким-то потерянным временем, ведь Гермиона была рядом и им было хорошо вместе. Просто подумал, что эти годы могли бы быть намного лучше, будь он чуть по решительнее. Наверняка, их семья уже была бы чуть больше, но над этим они скоро начнут работать. — Гарри Джеймс Поттер, согласен ли ты взять в жены эту женщину? — Да! — Гермиона Джин Грейнджер, согласна ли ты взять в мужья этого мужчину? — Да! — Тогда, властью данной мне Господом, объявляю вас мужем и женой! Можете поцеловать невесту. — Теперь-то уже жену, — поправил его Гарри и, не теряя времени, последовал совету священника.***
Ближе к ночи, разместившись в люксе шикарного отеля в Сеуле, Гарри готовился к первой брачной ночи, зашел в спальню и увидел на постели Гермиону в сногсшибательном белье и замер. Обводя взглядом ее тело, Гарри едва не облизнулся. Только он собрался ласточкой запрыгнуть на кровать и в очередной раз показать ей силу своей любви, как Гермиона жестом его остановила. — Гарри, ты же помнишь, что из-за твоего решения о скоропалительной свадьбе я кое-чего лишилась? — Чего же? — Девичника со стриптизерами! — Тебе в прошлый раз было мало? — недовольно спросил Гарри. Представлять любимую в компании каких-то сомнительных типов не хотелось. — Мало! Напоминаю, что в прошлый раз ты обещал мне приватный танец. Взяв пульт, она включила музыкальный центр. Гарри усмехнулся. Когда из колонок полилась музыка, он начал в ритм двигать бедрами и медленно развязывать галстук. Что ж, стоило ожидать, что их семейная жизнь будет не менее яркой, чем дружба.