ID работы: 13813428

Последствия \ Aftermath

Джен
Перевод
NC-17
Завершён
256
переводчик
Автор оригинала:
Ack
Оригинал:
Размер:
64 страницы, 9 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
Поделиться:
Награды от читателей:
256 Нравится 31 Отзывы 55 В сборник Скачать

1) Смерть в семье

Настройки текста
      Дэнни поднял голову на стук в дверь кабинета. Он нахмурился, обычно Розалия не приносила кофе в это время.       — Кто там? — спросил он       — Мистер Эберт, к вам пришёл полицейский— ответила секретарша— Он говорит, это срочно.       К горлу подступила тошнота, но он попытался подавить страх. Может быть много причин прихода полиции       — Впусти его       В дверь вошёл крепкий офицер в форме. Он держал фуражку обеими руками, и ему было как-то неловко.       Дэнни встал и обошёл стол.       — Дэнни Эберт — представился он, протягивая руку и отчаянно надеясь, что это несущественный визит       Полицейский пожал руку       — Сержант Ливермор, Департамент Полиции Броктон Бэй, сэр. Думаю вам лучше присесть       Дэнни обнаружил, что его ноги внезапно стали очень слабыми и он рухнул в кресло, которое обычно было для посетителей.       — Что… Что-то… С Тейлор? — он задыхался       Сержант кивнул.       — Мне очень жаль, сэр. Ваша дочь была госпитализирована в центральную больницу пока я ехал сюда. Врач по прибытии констатировал смерть.       Дэнни пришёл в себя через несколько минут, судя по настенным часам. Он был в положении для оказания первой помощи. Над ним на коленях стоял Фредерик       Сержант Ливермор стоял в стороне       — Мистер Эберт, вы меня слышите? — спросил Фредерик       Дэнни кивнул.       — Что случилось? — его голос был слишком тонким и слабым       — Сержант сказал, что вы потеряли сознание. Плохие новости?       — Худшие, — прохрипел Дэнни. Он посмотрел на сержанта— Как это произошло?       Ливермор покачал головой.       —Извините, сэр, но я не могу обсуждать ситуацию ни с кем в комнате. Мы рассматриваем это как уголовное дело       Дэнни начал вставать; Фредерик толкнул его обратно.       — Мистер Эберт, вам нужно отдохнуть…       —Да к чёрту —Дэнни посмотрел Фредерику в глаза —Отпусти меня, или ты уволен.       Фредерик встал с обиженным видом. Дэнни поднялся на ноги, принимая руку Ливермора. Он обнаружил, что немного шатается на ногах, но сохранил равновесие.       — Могу я увидеть ее?       Ливермор кивнул.       —Я уполномочен спросить вас, можете ли вы сейчас посетить больницу для опознания?       Дэнни кивнул.       —Я могу это сделать.       В тот момент, когда Дэнни пристегнул ремень и полицейская машина тронулась, он повернулся к Ливермору.       —Итак, мы одни. Что, черт возьми, случилось с моей маленькой девочкой?       Ливермор поджал губы.       —Это похоже на школьный розыгрыш, зашедший слишком далеко, сэр. Ее заперли в собственном шкафчике вместе с чем-то вроде токсичных отходов.       —Розыгрыш? — спросил Дэнни, повысив голос. — Что это, черт возьми, за розыгрыш?       —Тот, который приводит к уголовному делу, сэр.       —Так как же она умерла от того, что ее закрыли в шкафчике?       — А вот в этом, сэр, я не уверен. Доктор сможет рассказать вам больше.       —Ладно, а что с теми, кто это сделал?       —Мы проводим расследование. Все, кто был или мог находиться в том коридоре в это время, будут опрошены. Когда мы узнаем виновного или виновных, мы будем преследовать их по всей строгости закона.       — Значит, ты не знаешь, кто это сделал.       —Пока нет, сэр. Но очень немногие наши дела начинаются с того, что мы знаем все обстоятельства. Вот почему у нас есть следственные процедуры, сэр.       — Так в чем же им будет предъявлено обвинение? В убийстве?       —Возможно, сэр. Честно говоря, дело может закончиться тем, что в суде с достаточно хорошим адвокатом дело сведется к убийству по неосторожности. Но время покажет.       Дэнни обнаружил, что его кулаки сжаты так сильно, что ногти впиваются в ладони. Он заставил их расслабиться.       —Но Тейлор мертва. Моя дочь мертва.       — Боюсь, что да, сэр. Мне очень жаль.       Дэнни прислонился головой к прохладному стеклу окна. Боже. Белый силуэт лежал на стерильном металлическом столе. Дэнни подумал, что его колени вот-вот снова подкосятся, но глубоко вздохнул и выпрямил спину.       —Покажите мне.       Доктор отвернул простыню, открыв лицо Тейлор, неподвижное и пустое. Небольшой порез на лбу был очищен; ее глаза были закрыты. Ее волосы были уложены аккуратно вокруг головы.       — Это… это моя дочь, — выдавил он. —Это Тейлор. Что… что с ней случилось? Почему она умерла? Сержант сказал, что она была заперта в шкафчике. Она задохнулась?       Доктор покачал головой.        — Нет, сэр, — ответил он. Осторожно он положил простыню обратно на лицо Тейлор. — Не могли бы вы присесть, мистер Эберт?..       Дэнни сел. Стол все еще был там, на периферии зрения, с телом Тейлор на нём, покрытым простыней, но он сосредоточил свое внимание на докторе.       —Скажи мне.       Доктор глубоко вздохнул.       —Я полагаю, судя по видимым симптомам, у нее развился массивный синдром токсического шока. Так же все её руки и предплечья в ранах, как и её колени от многократных ударов о твердую поверхность.       —Об поверхность шкафчика— предположил Дэнни       —Мы полагаем, что да. Она делила шкафчик с каким-то чрезвычайно мерзким материалом, содержащим старую, гнилую кровь, а также потенциально переносящими патогены насекомыми. Материал попал в раны и токсины быстро разошлись по телу. По оценкам, она провела в шкафчике почти три часа. Это было достаточно долго чтобы началась реакция.       Дэнни закрыл лицо руками. Боже       Он мог только вообразить, какими были её последние часы, ее последние минуты; запертая в вонючей адской дыре, чувствуя, как токсины распространяются по телу, зная, что она умирает…       Внезапно он наклонился и его вырвало. Вышло все, что он съел за последние двенадцать часов; к тому времени, как он избавился от желчи, под подбородком у него было ведро, и санитар уже убирал беспорядок.       — Вы чувствуете себя лучше, сэр?       Дэнни посмотрел на доктора, но взял влажную тряпку, чтобы вытереть подбородок.       —Моя дочь умерла из-за злобной, ошибочной, психопатской школьной шутки. Какая часть слова «лучше» относится к этому?       Доктор покачал головой.       —Извините, сэр. Я видел, какие здесь происходили дела… это одно из худших. И это о чем-то говорит.       Для Броктон-Бей, да. Дэнни понимал, что он имел в виду.              Он встал, стерпев когда санитар провел шваброй по его ботинкам.       —Можно мне выпить воды?       Вода не заставила себя долго ждать. Он сделал глоток, затем промыл рот и сплюнул остатки в раковину.       —Сейчас, — прорычал он, — я иду в школу.       Я собираюсь получить некоторые ответы       ——————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————              София Хесс смотрела на полицию и спасателей; некоторые из первых брали интервью у преподавателей, а другие разговаривали со случайными студентами. Спасатели убирали дерьмо, которое вылилось из шкафчика Тейлор.       Рядом с ней Эмма прошептала: «Говорят, она умерла!» София слегка пожала плечами.       —Показывает, какой слабой она была        Внутри неё всё бурлило, она никогда раньше не убивала кого-то таким образом. Это было не преднамеренно, но все еще вызывало дрожь по ее спине. Она не знала, пугаться ей или ликовать.       Мэдисон, сидящая по другую сторону от Эммы, ничего не сказала; она просто наблюдала за происходящим испуганными глазами.       Телефон в кармане Софии завибрировал, она подпрыгнула, а потом расслабилась. Вытащив телефон, она приняла вызов.       —София       —Мисс Хесс, — Это был голос заместителя директора Ренника — Пожалуйста, пройдите в безопасное место и перезвоните.       —Конечно, мам.        Она отключила телефон, повернулась к Эмме и Мэдисон и наклонила голову в сторону лестницы.       —Надо пойти звякнуть, — солгала она — Дайте знать, если что-нибудь случится       Подняться на два лестничных пролета, чтобы попасть в уборную, было, как всегда, мучением. Но это почти гарантировало, что здесь больше никого не будет. Все они наблюдали за шоу внизу.       Она проверила каждую кабинку, чтобы убедиться, что они пусты, прежде чем запереться в последней. Затем она набрала номер.       —Ренник       —Это я       — А, хорошо. Мы слышали о смерти в вашей школе. Вы видели, что случилось?       —Ах, нет, сэр. Я была в классе. Задача?       —Задача? Вы— Страж. Вы должны помогать полиции в таких делах.       —Сэр, я не очень хорошо разбираюсь в расследованиях. И если Призрачный Сталкер вдруг появится чтобы помочь, тогда люди могут начать задаваться вопросами.       —Вы правы. Что ж, держите глаза и уши открытыми и если вы увидите или услышите что-нибудь необычное, немедленно сообщите об этом полиции.       —Конечно, сэр.       —Очень хорошо. Мы дадим вам больше подробностей, когда вы придете сегодня вечером. Это выглядит скверно, если кто-то умирает в школе, которую посещает Страж.       — Понятно, сэр.       —Ну, не буду больше отвлекать. Помните— что-либо необычное.       — Поняла, сэр.       Он повесил трубку. София выключила телефон, затем с тихим вздохом прислонилась к бачку унитаза.       Это было близко       Ей внезапно понадобилось воспользоваться удобствами; она так и сделала, затем вымыла руки, прежде чем вернуться вниз и присоединиться к остальным. Эмма взглянула на нее, София пожала плечами.       Они вернулись к наблюдению за полицией и аварийными службами.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.