ID работы: 13821220

summer in the city

Слэш
Перевод
NC-17
В процессе
19
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Миди, написано 16 страниц, 3 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
19 Нравится 2 Отзывы 2 В сборник Скачать

1

Настройки текста
Примечания:

Hot town, summer in the city (Жара, лето пришло в город) Back of my neck getting dirt and gritty (Грязным и песчанным за миг становится мой ворот) Been down, isn't it a pity (Я был на дне, это печаль) Doesn't seem to be a shadow in the city (Кажется, что тень забыла этот город) All around people looking half dead (Кругом полумертвые люди) Walking on the sidewalk hotter than a match head (Ходят по тротуару, который горячее спичечной головки)

Палящий жаркий июльский день. Ник уже чувствует, как его плечи начинает обжигать предвечернее солнце. Нервно потирая рукой затылок, он чувствует слои пота и грязи, скопившиеся там, и слегка вздрагивает от этого ощущения. 'Что я делаю?' Он недоумевает про себя далеко не в первый раз. Он приближается к 40. Он был женат почти десять лет. Боже мой, у него есть дочь, с которой Мелоди не позволит ему увидеться. О чем он думает, спускаясь на пирс, на котором собирается встретиться с мужчиной? С мужчиной, который сам едва вышел из юношеского периода. Христос. Ник проводит ладонями по лицу, ругая себя за многочисленные неудачные решения, которые привели его к этому моменту. Главным среди них является решение признаться жене в бисексуальности после того, как он всю жизнь ничего не говорил. Он до сих пор не знает, почему он это сделал. Жизнь была хороша, удобна, даже легка… а потом он взял и все испортил, заговорив о чем-то незначительном. О чем-то, что он мог просто игнорировать, как он делал это в течение последних двадцати с лишним лет, потому что он был женат на Мелоди и не собирался что-либо менять. А потом все равно все изменилось. Потому что Мелоди не хотела быть замужем за таким, как он — лжецом и хищником, как она его называла, — и она не могла больше доверять ему его собственную дочь. Ник пытался заставить ее понять, но быстро стало ясно, что бой проигран, и в конце концов он собрал чемодан и отправился в часовую поездку к своей маме. Сара, конечно же, хотела знать, что произошло. Поначалу Ник отказывался говорить об этом, боясь потерять единственного человека, который был для него так же важен, как его дочь. Амелия — так же важна, как Мелоди. В конце концов, он начал чувствовать, что секреты прожигают его изнутри, и он рассказал ей все. Он почувствовал облегчение, когда мама просто обняла его и сказала, что любит.

But at night it's a different world (Но ночью наступает другой мир) Go out and find a girl (Выйди и найди девушку) Come on, come on, and dance all night (Давай, давай, танцуй всю ночь) Despite the heat, it'll be alright (Несмотря на жару, все будет хорошо) And babe, don't you know it's a pity (Эй, детка, разве ты не знаешь, как жаль) The days can't be like the nights (Дни не могут быть похожими на ночи) In the summer, in the city (В городе летом) In the summer, in the city (В городе летом)

Когда Ник впервые переехал в Нью-Йорк, ему нужно было начать все заново, но он не хотел уезжать слишком далеко от своей мамы и Амелии на север штата. Он жил спокойно. Он ходил на работу, покупал продукты, иногда заходил в гастроном по дороге пообедать. После работы и по выходным он гулял по парку, слушал пластинки и читал книги. Иногда посещал библиотеку или музыкальный магазин для разнообразия. Короче говоря, он старался быть как можно незаметнее. Через несколько месяцев его мама мягко намекнула ему, что он прячется, опасаясь, что все, с кем он столкнется, отвергнут его, как Мелоди. Она была права, конечно. Ник жил в тени стыда и вины, из-за чего он боялся, что его увидят таким, какой он есть: одиноким бисексуалом, который не был холост почти два десятилетия, и который после десяти лет брака — развелся, и скрывал свою ориентацию еще дольше. Сара заставила его пообещать попытаться, а Ник никогда намеренно не нарушал обещание, данное своей маме (ну, во всяком случае, с тех пор, как он был подростком). Итак, Ник попытался. Он пошел выпить с коллегами с автосборочного завода, на который устроился работать. Там он подружился с работниками своего любимого музыкального магазина и даже зашел на пару вечеринок, принадлежащих местной церковной группе. На первый взгляд казалось, что у него все хорошо — даже как будто процветало, — но на самом деле он чувствовал себя еще более потерянным и одиноким, чем когда держал все в себе по собственному выбору. Теперь, в окружении людей, он чувствовал себя так, будто никуда не вписывается и вечно прятался у всех на виду. Он всегда это чувствовал, но в последние месяцы что-то пошатнулось, и теперь мысли о том, что он не вписывается вообще никуда, звенели в его голове, как ведро, полное металлических шайб, производя такой шум, что он едва мог спать ночью. Когда он больше не мог выносить этот шум, он прекратил попытки блокировать его и вместо этого попытался по-настоящему прислушаться к тому, что его разум пытался сказать ему, и услышать, как части его самого кричат ​​о переживаниях, от которых он так долго отказывался.

Cool town, evenin' in the city (Прохладный город, вечер в городе) Dressin' so fine and lookin' so pretty (Одет так хорошо и выгляжу так красиво) Cool cat, lookin' for a kitty (Словно крутой кот ищет котенка) Gonna look in every corner of the city (Собираюсь искать в каждом уголке города) 'Til I'm wheezin' like a bus stop (Я хриплю, как автобусная остановка) Running up the stairs, gonna meet you on the rooftop (Пока бегу вверх по лестнице, встретимся на крыше) But at night it's a different world (Но ночью наступает другой мир) Go out and find a girl (Выйди и найди девушку) Come on, come on, and dance all night (Давай, давай, танцуй всю ночь) Despite the heat, it'll be alright (Несмотря на жару, все будет хорош And babe, don't you know it's a pity (Эй, детка, разве ты не знаешь, как жаль) The days can't be like the nights (Дни не могут быть похожими на ночи) In the summer, in the city (В городе летом) In the summer, in the city (В городе летом)

Если бы его спросили, Ник не смог бы дать внятного ответа, как он очутился после окончания рабочего дня в баре, расположенном в подвале многоквартирного дома. Не имея связей в обществе и не зная о городских квир-тусовках, ему потребовались недели, чтобы незаметно собрать информацию, прежде чем он, наконец, узнал о Змеиной Яме. Ему потребовались еще недели, чтобы набраться смелости и наконец пойти туда. Поздним субботним вечером в конце июня, он спустился по темной узкой лестнице с улицы в другой мир. Это было ошеломляюще. Бар был до краев заполнен мужчинами, многие из которых были молодыми — слишком молодыми, подумал Ник, подавляя родительское желание проверить возраст и отправить мальчишек домой спать — и все до единого были геями или другими квир персонами. Всю первую ночь блондин провел, облокотившись о стену, потягивая пиво, спрятавшись в угол, от куда он мог наблюдать, не привлекая слишком много внимания. Он удивилялся тому, как открыто эти люди смотрели друг на друга, как они без спроса трогали, танцевали и целовались. Это было прекрасно и ужасно одновременно, и все, о чем Ник мог думать это то, что, несмотря на свое положение, полускрытое в углу, он чувствовал себя здесь более заметным — более цельным и настоящим — чем где-либо еще за очень долгое время.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.