Лютеция приемная дочь воплощения Богини

R
В процессе
16
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Миди, написано 19 страниц, 5 952 слова, 5 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
16 Нравится 5 Отзывы 7 В сборник

Глава 4. Ужин с леди Ханелорой.

Настройки
— Твоя очередь. Я опустила взгляд после его слов. Внутри меня все эмоции перепутались. Он не забыл… Конечно же нет. Он не мог забыть, что я отравила его, хотя по просьбе леди Розмайн и делал вид, будто ничего не произошло. Но он перестал доверять мне. Осознание этой простой истины укололо мое сердце сильнее чем я ожидала. Я прикусила нижнюю губу, стараясь сдержать слезы и пошла на встречу барьера Богини Ветра. Когда я подошла к полупрозрачной глади барьера, мое сердце бешено колотилось. Я знала, что ни в коем случае не желала причинить зла ни леди Розмайн, ни лорду Фердинанду, и все же не могла оставаться спокойной. Собравшись с духом я вошла в барьер. Зайдя в него, на меня нахлынуло странное чувство, будто мое тело обволакивают чем-то густым, но к моему облегчению меня не откинуло потоком ветра. — Хвала Богам — тихо прошептала я. С другой стороны барьера собралось огромное количество людей. Пройдя через барьер каждый испытал огромное облегчение, отчего весь коридор полнился разговорами. Я оглянулась по сторонам, пытаясь найти глазами свою свиту. Кандидат в Аубы никогда не должен оставаться один в общественных местах. К счастью Фрозель, Альбертина и другие члены моей свиты стояли рядом и заметив меня сразу же подошли. — Вы хорошо спраились с речью, — похвалила меня Альбертина, — и всё-таки лорд Фердинанд возлагает слишком много на ваши плечи, — покачала она головой, — я рада, что вы справились. — Спасибо тебе, Альбертина, но это работа кандидата в Аубы… В любом случае нам нужно сообщить дворянам, что, как было решено ранее, всем прошедшим проверку, надлежит носить плащи Аренсбаха с цветами Эренфеста и Дункельфельгера. Пожалуйста свяжись со всеми главами подразделений замка. — Как прикажете, — кивнула слуга и создав одновременно несколько ордонанцев, принялась наговаривать в них мой приказ. -… передайте это всем дворянам замка, — закончила она. — Что вы собираетесь делать теперь? — спросила Фрозель. — Я бы хотела встретиться с леди Ханелорой и обсудить с ней дальнейшие действия. Похоже она собирается продолжить диттер и отправиться в Эренфест с лордом Фердинандом. — Леди Лютеция, даже понимая всю серьезность нынешней ситуации, нельзя пренебрегать собой. В первую очередь необходимо пообедать. Давайте вернемся в вашу комнату, и уже после этого назначим встречу с леди Ханелорой? — обратилась ко мне Альбертина. Некоторые дворяне и вправду покидали коридор, скорее всего возвращаясь в свои комнаты в замке или поместья в городе. Обычно четвертый колокол — время обеденной трапезы и то, что лорд Фердинанд выбрал это время говорит о срочности ситуации. И всё же Альбертина была права. Я кивнула и мы направились в пристройку сквозь изрядно поредевшую к этому времени толпу дворян. Прежде чем мы успели покинуть главное здание, нас догнали Хартмут и Кларисса. — Лорд Фердинанд приказал нам сопровождать вас, — обратился ко мне рыжеволосый юноша, — он также дал нам разрешение войти в пристройку. — Лорд Фердинанд явно превышает свои полномочия, — проворчала Альбертина. — Почему это? — удивился Хартмут, — он находится здесь в качестве будущего супруга Ауба по королевскому приказу. — Однако леди Детлинда больше не Ауб Аренсбаха, — нахмурила брови слуга, — неужили… — Албертина внезапно распахнула глаза. Вместе с ней и я. Я внезапно осознала, что это значит. Королевский приказ лорду Фердинанду заключался в том, что он должен помогать Женщине Аубу, стать ее супругом и в последствии удочерить меня и сделать следующим Аубом Аренсбаха. Он не говорил о том, что его супругой должна быть именно Детлинда. Леди Розмайн точно иак же подходила под все критерии. Это значило лишь одно. От этого прозрения у меня заболел живот. Неужели леди Розмайн станет моей приемной матерью? *** После обеда как и советовала Альбертина, я связалась с леди Ханелорой. Мы решили поужинать вместе и заодно обсудить сложившуюся ситуацию. Все время до нашей встречи я, как и члены моей свиты, вышивала свой плащ. У нас не было много ткани, что соответствовала бы цветам Эренфеста и Дункельфельгера, поэтому мы решили, что нашьем полоски ткани синего и желтого цветов в форме креста. Альбертина быстро справилась с этим и отправила пример старшей слуге замка Ирмелинде. *** Таким образом наступило время ужина и моей встречи с кандидатом в аубы Дункельфельгера. — Добрый вечер, леди Ханелора, — поприветсвовала я розоволосую девушку с добрыми красными глазами, — спасибо, что нашли время для этой встречи. — Что вы, — улыбнулась она в ответ, — мне самой хотелось поблагодарить вас за теплый прием. — Как проходит подготовка к отъезду? В ответ, леди Ханелора удрученно вздохнула: — У рыцарей Дункельфельгера слишком горячая кровь. Им не терпится выступить… По большому счету они готовы выдвигаться хоть сейчас. Мне приходится сдерживать их, однако Феафюремеа не может остановить Бренверна до того, как тот закончит сражение… — она снова вздухнула. — Как сейчас дворяне Аренсбаха? После стольких шокирующих новостей, я уверенна, они сейчас ошарашены. — Им придется свыкнуться с реальностью, — сказала я, но тон вышел гораздо холоднее, чем я хотела. — И вправду… — согласилась леди Ханелора немного взрогнув, от столь резкого ответа. — Тем не менее до сих пор не верится, что леди Розмайн захватила основание целого герцогства лишь для того чтобв спасти лорда Фердинанда. — Действительно… — Было невероятно увлекательно наблюдать, как одна из историй любви, словно сошедшая со страниц романа, разворачивалась в реальности. — История любви? — переспросила я. — Да, — мечтательно вздохнула леди Ханелора, и передавая мне инструмент от подслушивания взволнованно продолжила: — Между нами говоря, леди Розмайн как-то призналась, что влюблена в лорда Фердинанда, кооорый оберегал и воспитивал ее с самого детства. — Неужели она влюблена в него? — удивилась я, — хотя если признать, что это так, многие ее действия обретают смысл… Она безустанно заботилась о нем, все время пока он был в Аренсбахе и хотя и косвенно, часть этой заботы доставалась мне. Если она и вправду все это время была влюблена в него, это бы объяснило столь трепетное внимание с ее стороны, однако такое поведение не пристало помолвленной дворянке. — Как же прекрасно, что несмотря на все преграды, даже на королевский указ, она смогла добиться того, чего желала и спасти лорда Фердинанда. Этот неукротимый дух — одна из причин почему рыцари Дункельфельгера так благоволят ей. Она смогла спасти человека, который был ей как семья. «Спасти человека который был как семья…» — эти слова заставили меня задуматься о своей собственной горькой потере. Слезы подступили к глазам, но я кое-как сдержала себя. — Вы в порядке, леди Лютеция? — растерянно спросила леди Ханелора, заметив мою реакцию. — Проситие, — покачала я головой, …эти слова заставили меня задуматься… Росвита… Моя главная служанка… она была мне ближе, чем моя настоящая матушка. И теперь она… она поднялась по высокой лестнице… я не смогла ее спасти. Я прикусила губу, чтобы сдержать слезы, и продолжила: — Я благодарна вам и леди Розмайн за то, что вы спасли Аренсбах и за то, что вы спасли меня. Но… Я… — мне стало трудно сдерживать поток слез, который грозил прорваться в любой момент, — я не могу простить себя. Я не такая храбрая, как леди Розмайн. Я не такая сильная, как она. Как я могу носить титул кандидата в Аубы? Как я, кто не сумела остановить вторжения и предотвратить столько смертей и несчастий может быть достойным этого? Мой дедушка умер! Росвита погибла! Герцогство в смятении! Это все произошло на моих глазах! Чужеземцы вторглись на нашу землю, а я была лишь обузой! Я просто дрожала от страха, не в силах сделать что либо! А теперь, когда вы говорите о леди Розмайн, я не могу не сравнивать ее с собой. Почему я так слаба? Почему я не смогла спасти единственного дорогого мне человека? Леди Ханелора лишь смотрела на меня с жалостливым выражением. Она ничего не ответила, явно не находя слов. Оглядевшись вокруг, я поняла, что все смотрят на меня. Хотя они и не могли слышать моих слов, они были взволнованны моим поведением и тем, как бурно я выражала эмоции. Мне стало стыдно. Если бы лорд Фердинанд увидел меня сейчас, он явно бы прочитал мне длинную лекцию о том, как подобает вести себя дворянке. Одно воспоминание о его строгом лице заставило меня выпрямить спину и собраться с мыслями. Я вздохнула и натянула фальшивую улыбку. — Мне очень жаль, что вы стали свидетелем этой безобразной сцены леди Ханелора, прошу простите меня. Та лишь покачала головой, — Не переживайте об этом, леди Лютеция, я вижу вы все еще прибываете в некотором шоке после всего случившегося, — после чего она задумалась и придя к каким-то выводам, мягко посмотрела на меня, — в этой ситуации нет вашей вины. Я слышала, что ваши действия во время вторжения помогли спастись многим дворянам. Поэтому пожалуйста не вините себя. В Дункельфельгере говорят, так: «не позволяй поражению сломить тебя и тогда оно станет твоей силой». Я верю, что вы сможете справиться с этим поражением, леди Лютеция. Я сожалею о вашей потере, но это война. Нам нужно быть сильными перед лицом врага и проявлять слабость лишь после победы. Ее слова помгли мне собраться с мыслями. После этого в тишине мы закончили нашу трапезу изредка перекидываясь дежурными фразами о блюдах или состоянии замка. Когда слуги убирали посуду со стола, будто бы выждав идеальное время, в комнату влетел ордонанс. — Леди Ханелора, это Фердинанд, я собираюсь выдвигаться в Эренфест сразу после седьмого колокола, я буду ждать рыцарей Дункельфельгера на третьей тренировочной площадке, — произнесла белая птица три раза. — Я сообщу об этом всем рыцарям, — ответила леди Ханелора и отослав ответ, одолжила ордонацы у кого-то из свиты и передала приказ рыцарям. Закончив с этим делом, она повернулась ко мне: — Похоже мне следует встретиться с рыцарями, — с несколько натянутой улыбкой обратилась ко мне леди Ханелора, — Богиня Времени ткала свои нити с великолепной грацией и изяществом этим вечером, позвольте мне откланиться. — Постойте, — подняла я руку, останавливая ее, — позвольте мне сопровождать вас? Всё-таки я не успела вас как следует отблагодарить за ваши слова… — В таком случае, прошу, — кивнула мне она. *** Сбор рыцарей не занял много времени. Стоило им заметить приближающуюся леди Ханелору, они взволнованно вскрикнули, приветствуя ее: — Вперед, в Эренфест! Быстрее Штейфриз! — Быстрее Штейфриз! Леди Ханелора же лишь скривила губы на столь бурное приветствие. Вместе мы отправились на указанную тренировочную площадку. — Все в сборе? — окинул взглядом собравшихся лорд Фердинанд. И убедившись, что так и есть, кивнул сам себе. — Лорд Фердинанд, не слишком ли поспешно вы решили выдвигаться? — обратилась к нему леди Ханелора в полной боевой экипировке. Если бы я не видела, как она надевает ее, возможно я бы даже не узнала ее. — Подтверждено, что враг проник на территорию Эренфеста, — ответил ей Фердинанд, — мы не можем терять времени ожидая их неминуемой атаки. Неужели вы потеряли бдительность в середине диттера? — буд-то бы удивленный, произнес он, — ведь важно не только захватить сокровище врага, но и защитить свое собственное. И в отличии от диттера, который проводился в академии, здесь у нас есть не одно, а два сокровища… — Второе сокровище? — переспросила леди Ханелора, — что вы имеете ввиду? — Розмайн. После его ответа все понимающе кивнули головой, соглашаясь. — В таком случае нам тем более следует дождаться ее пробуждения. Оправдана ли такая спешка? — Прямо сейчас Розмайн находится внутри своего Грюна… внутри своего ездового зверя. Это наиболее безопасное место во всем замке. Однако я не хочу чтобы она участвовала в дальнейшем сражении… Хотя зная ее, она все равно, как идиотка, броситься в самую гущу событий… — он вздохнул, — если получится одержать победу до ее пробуждения, это будет наилучший результат. Но я не питаю иллюзий на этот счет. На какое-то время он замолчал, постукивая пальцем по виску. — Леди Ханелора, пожалуйста передайте мне командование над частью рыцарей, и в сопровождении оставшихся проследите за безопасностью нашего второго сокровища. — Хорошо, — кивнула леди Ханелора, после чего обратилась к одному из рыцарей: — Хайшиц, ты переходишь под командование лорда Фердинанда до конца диттера. Отправляйтесь в Эренфест! Часть рыцарей во главе с Хайшицем тут же преклонили колени и ответили: — Есть! — Ты тоже будешь охранять наше сокровище, Лютеция, — сказл мне лорд Фердинанд, после чего взмыл в небо, направляясь в соторну Эренфеста. *** — Я тоже буду охранять наше сокровище… — тихо, почти не слышно, раздался шепот в темноте тренировочной площадки. *** На следующий день после обеда, мне пришло сообщение: «Леди Розмайн проснулась»
Примечания:
16 Нравится 5 Отзывы 7 В сборник
Отзывы (2)