Часть 16. Вердикт
24 сентября 2023 г., 16:12
Столько всего вертелось в мыслях, столько обвинений было готово сорваться с языка, столько эмоций распирало его изнутри, столько ситуаций пришло на ум в качестве примера… и всё же он не смог выдавить и слова, когда Риддл поднялся с кресла, церемонно сложив руки за спиной, словно всё знал. Знал, где Гарри был и что делал.
Смотрел тот прямо. С вызовом. Улыбки на лице не было, как и любых других проявлений эмоций. Даже злость не угадывалась в мимических углублениях — только сплошное безразличие. Словно в фиале действительно находилось предложение на место секретаря, у Риддла была масса кандидатов на эту должность, а ответ каждого его ничуть не волновал. Чудилось, что в комнате можно было услышать эхо чужого голоса: «Отказываешься? Что ж, следующий!»
Гарри сделал шаг, а за первым последовал и второй. Казалось, он вцепится Риддлу в ворот мантии и как следует встряхнёт, чтобы тот осознал, насколько был не прав; чтобы прекратил эти странные игры; чтобы хоть раз прикусил язык и позволил ему высказать всё, что он думает на этот счёт… Но вместо этого Гарри протянул руку, заметив, как по ней скользнул внимательный и настороженный взгляд Тома, и запустил пальцы в чужие волосы, тут же сжав затылок… тут же примкнув губами к чужим.
Они мало целовались за это время. Ничтожно мало: Тому не нравилось — он и не искал этого. Переспать множество раз, но поцеловаться всего два или три — не это ли странность?
Гарри хотелось, безумно хотелось, но своё желание он унимал, лаская губами чужую кожу: шею, ключицы, лопатки, впалый живот, бёдра, колени… — всё, до чего мог дотянуться в процессе. И если мог. Редко Том раздевался во время секса. За исключением того первого раза, тот чаще спускал штаны; иногда расстёгивал пару пуговиц на рубашке и засучивал рукава — тогда Гарри целовал сгиб локтя. Вот только, когда дело доходило до губ, Риддл раскрывал рот и оттуда лились бурным потоком очередные комментарии. Иногда казалось, что вместо слюны у него яд.
Казалось, да, но это было далеко не так.
Сейчас Гарри хорошенько прочувствовал вкус миндаля и шоколада — кто-то лакомился перед его приходом той самой липкой гадостью, о которой упоминал. Возможно, украдкой и тут же уничтожая фантики. Чтобы Риддла застали за поеданием конфет? Никогда.
Сейчас перед глазами у Гарри пронеслись сотни причин попробовать и сотни причин опустить руки — как отец и сказал, выбор был за ним. И этого выбора не было. Он сам себе его не оставил: влюбился по уши.
Отрицай не отрицай, от правды деваться некуда.
Руки сместились на чужую поясницу, и Гарри притянул Тома к себе, раскрывая его рот языком. Он ощутил, и как сомкнулись зубы в угрозе — язык сейчас откушу, Поттер-младший! — и как руки Тома вцепились в его плечи, стискивая ткань, — и за шкирку оттаскаю! Однако Гарри теснил его и его протесты ближе к камину, ближе к стене, пока на их пути не появился стол, в который Риддл и вжался поясницей. Он отклонился, упираясь ладонями Гарри в плечи, а Гарри прижался, мазнув языком по чужому нёбу. И тут же был укушен за губу, что его не остановило.
И спустя пару мгновений ожесточенной борьбы и пары клоков волос, что остались у Риддла в кулаке, тот тяжело выдохнул ему в рот и потёрся телом о тело, позволяя — и никак иначе — себя целовать. Гарри и целовал: медленно и пылко, порывисто и нежно, легонько и жадно. Будто это был последний поцелуй. И самый первый.
— Ужин! — громкий писк эльфа спустил его с небес на землю.
Однако отрывался он неторопливо. Смял напоследок нижнюю губу, затем — верхнюю, и неторопливо отклонился, наблюдая за чужой реакцией.
Риддл смотрел так, будто слегка захмелел, что навеяло мысли о первом разе; тонкие губы налились кровью, и он провёл по нижней языком, болезненно поморщившись, а затем дотронулся и пальцами с таким видом, словно впервые открыл для себя ещё одно предназначение этой части тела.
Чужой взгляд остановился на Гарри, и Том пару раз моргнул. Взор прояснился.
Могло ли так произойти, что Риддл начал воспринимать его запах по-другому из-за… беременности?
Это слово продолжало влиять на Гарри двояко: он ощущал панику и странное воодушевление.
Он помнил, что тот ответил на его требование: «Тогда признайте, что вы и тогда лукавили: вам нравится мой запах». — «Теперь… да. Немного. Что-то в нём есть».
Гарри не придал значения этому «теперь», а сейчас каждую фразу Волдеморта припоминал, пытаясь найти там очередной намёк.
Начал ли тот воспринимать его феромон иначе именно в тот момент? Или это случилось ещё раньше?
— Хорошо, что мы всё прояснили, — сказал объект его размышлений похоронным тоном, вырывая Гарри из размышлений.
— Разве?.. Я ещё не сказал своего слова. Мы ничего не прояснили.
— Выбора у тебя нет, — расправил Том плечи и направился к столу. — Мне просто не нравится ждать, — выделил он последнее слово, — и когда мои требования игнорируют. И я поторопил тебя, поставив ультиматум. Как видишь, это сработало.
Гарри сначала растерялся, а затем вновь почувствовал концентрированную злость.
— Раз уж я решил иметь от тебя потомство, то возлагаю ответственность за него на тебя, — Том уселся, встряхнул бумажное полотенце и плеснул себе в бокал красного вина.
Вина?..
Гарри тотчас приманил бокал, процедив:
— Алкоголь вам противопоказан!
Риддл глянул на него, как на идиота.
— Это гранатовый сок, Поттер-младший, — и бокал буквально вырвался у него из пальцев, закончив в руке Тома. — Я сам знаю, что мне можно, а что — нельзя. Прибереги свою утрированную заботу для потомства. Я сообщил тебе не ради того, чтобы ты цитировал вслух список рекомендаций целителя и бегал за мной с пледом в руках. Это просто факт — ты должен быть в курсе.
— И именно тогда, когда вы это решили, — подчеркнул Гарри с раздражением.
— Дельное замечание, — одобрительно кивнул Риддл.
Гарри отодвинул стул и плюхнулся на него, скрестив руки на груди.
— Тогда зачем говорить о том, что у меня есть выбор?
— А ты планировал отказаться?
— Это мой ребёнок, пусть… — Гарри оборвал себя на полуслове, понимая, что дело не в ребёнке.
— Пусть ты его и не хотел, — заключил Том, на секунду подняв взгляд. — Как и я. Но так получилось.
— Я не это желал услышать.
Совсем не это. И продолжить Гарри хотел не так эту фразу. Но как намекнуть?
— Люди заводят детей… — начал было он.
— По большой любви? — тут же перебил его Риддл. — Я думаю, Поттер-младший, тебе не нужно объяснять, что это миф.
— Это не миф, — упрямо возразил Гарри.
— Миф, — в тон ответил ему Том.
— Нет!
— Да.
— О, вы не забыли советы мадам Гарриеты? — подался вперёд Гарри, стиснув приборы в руке и оскалившись. — Сдерживать эмоции, морально изматывающие нас обоих.
— Пока что это ты тут готов расплакаться из-за того, что я не верю в силу любви.
— Мои родители любят друг друга, и я… — снова оборвал он себя на полуслове.
— Влюбился в меня? — приподнял Волдеморт бровь. — Поверь, это не новость.
— Я сам вам сказал, что вы мне нравитесь.
— Есть существенная разница между симпатией и влюблённостью. Я тебе не нравлюсь, но ты влюбился в меня: ты странный, Поттер. И поэтому я симпатизирую тебе. Капельку.
Гарри медленно разжал ладони, выдохнул, чувствуя бешеное сердцебиение — каждым разговором Риддл доводил его до тахикардии, чёрт возьми! — и поднял взгляд:
— Капельку?
— Как две капельки слизи Флоббер-червя, — пояснил Риддл.
— Я знаю, что такое «капелька», солнышко.
Риддл поморщился.
Капля в океане. Так мало, что…
Гарри вздохнул.
Но хотя бы что-то. Для начала и это неплохо. Наверное.
— Ешь, Поттер-младший, — коротко приказал Том.
— После таких новостей у меня и аппетита-то нет, — отодвинулся Гарри, кисло водя взглядом по столу, полному разных блюд.
Казалось, будто кто-то собрался праздновать, а не ужинать… Стоило также признать, что Пумплпуф всегда готовил так, будто каждый день — праздник.
Гарри отнял взгляд от тарелки с его любимым запечённым гусем в сливах и встретился с тяжёлым взглядом.
— Я ещё не свыкся с мыслью… — попытался объяснить он.
В конце концов, у Тома было куда больше времени.
— Надо же. Как же тебе, должно быть, сложно с этим смириться, — протянул Риддл нарочито жалостливым тоном. — Бедняжка. Это ведь тебя выворачивает наизнанку по утрам, тебя клонит в сон на каждом шагу и тем более посреди совещаний, ты вынужден постоянно носиться в уборную, словно у тебя недержание! — последнее тот почти процедил.
— Простите, — тут же сказал Гарри, растерявшись на мгновение, и добавил: — Я как-то могу помочь?.. А что ещё? Что ещё вас тревожит? Если вам будет легче, можете выговориться.
— Мне будет легче, если ты прекратишь мне выкать.
— Дайте мне время…
Риддл вздохнул, и на его лицо легла тень.
— Что такое? — тут же спросил Гарри.
— Не задавай по сто вопросов в секунду, — кинул салфетку Риддл и поднялся. — Это раздражает.
Это что, очередной перепад настроения?
— Это мочевой пузырь, Поттер-младший, вот что, — будто прочёл он его мысли, тут же направившись в ванную комнату.
Раньше бы Гарри так и остался сидеть — наверное, остался бы, — но сейчас он, будто магнитом притянутый, пошёл следом за Волдемортом. И замер у двери, чувствуя много разных эмоций снова: нерешительность, тревогу и что-то тёплое, не до конца оформившееся, словно робкую радость. Она же и заставила его задуматься, чтобы через минуту столкнуться с Томом нос к носу.
— Хотел за ручку меня подержать? Или штаны помочь снять? — не без язвительности уточнил тот. — Что я только что сказал про утрированную заботу?
— Я просто… волнуюсь?
— Полагаю, вопрос риторический. И ответ будет под стать: о себе? У тебя тревожное расстройство, Поттер-младший?
Гарри едва зубами не заскрежетал.
О нём волновался, чёрт бы побрал эту вредину!
Он прекрасно слышал, что говорил целитель: риск, опасность, возраст… выкидыш. Даже если не учитывать ребёнка, такое вряд ли проходило бесследно для самого омеги.
Том обошёл его, но остановился на полпути.
— Аппетит что-то пропал, — пробормотал он и тут же окинул открывающего рот Гарри угрожающим взглядом.
— Мне можно вернуться в спальню? — тихо спросил Гарри вместо совета: «Вам нужно хорошо питаться».
— А ты уже уволился?
— Нет…
— Вот тебе и ответ, — пожал Риддл плечами.
Увольняться Гарри не собирался, а потому стоило искать другие пути в собственную спальню.
«Или к чужому сердцу», — насмешливо подсказал здравый смысл.
— А если не вернуться, а скажем… — Гарри сглотнул, чувствуя себя идиотом, — просто вместе полежать? Я видел сны о вас, — тут же добавил он. — И видел, что вы делаете… перед тем, как уснуть.
Том дёрнул уголком рта
— Ты мне сейчас о своих мокрых фантазиях хочешь поведать?
— Это не фантазии, — покачал Гарри головой.
— Без понятия, что ты имеешь в виду.
— Вы лукавите, — склонился к нему Гарри и почти безмолвно уточнил: — Разве не вы мастурбировали почти всю неделю с мыслями обо мне? Я видел это.
— И как же? Подглядывал в замочную скважину, которой нет?
Гарри проигнорировал колкость:
— Во снах… или в видениях. Я не знаю.
Том цокнул и ни капли не смутился, к сожалению. И не нахмурился — напротив, он развеселился, будто бы заинтересованный этим феноменом.
— Значит, мы действительно связаны на ментальном уровне: частица тебя во мне, — хмыкнул он, встретив непонимающий взгляд Гарри своим — цепким. — Некоторые верят, что будут жить вечность через своих детей и детей своих детей, — и Том снова как-то странно усмехнулся, опустив взгляд к полу на мгновение, прежде чем кивнуть и снова поднять глаза: — Что ж, идём.
Как-то легко получилось уговорить его — стоило ли уже начинать бояться?
Застывшего Гарри дёрнули за рукав.
— Идём, — повторил Риддл.
— Куда?
— Вместе полежать — ты же хотел, Поттер-младший, — потянул его Том к лестнице.
Гарри не особо-то и сопротивлялся.
— Вы ведь понимаете, что это метафора?
— Разумеется. Нечего тебе лежать — начнёшь работать.
И что это должно означать?
— Чего я должен мучиться, имея в доме альфу? Проведу собеседование, — продолжал нести какую-то околесицу Волдеморт.
Гарри подался вперёд и собрался сделать то, чего в секундном порыве захотела его душа: поднять Риддла на руки. И тут же услышал шипение:
— Только попробуй сделать это, и понесу тебя я пинком из дома, — дёрнул Том подбородком и, отпустив его рукав, продолжил подниматься.
— Вы помните, что ещё сказала мадам Гарриета? — спешно последовал за ним Гарри. — Быть лояльнее! Идти навстречу!
— Я и так иду тебе навстречу, — отмахнулись от него.
Пришлось промолчать, пока они не дошли до нужной двери.
— Ещё чуть-чуть, и я забуду путь в собственную спальню.
— Собственную? — обернулся на него Том.
Что-то подсказало, что это неверное определение.
— Нашу?..
— Мою спальню, Поттер-младший.
Гарри лишь вздохнул: сейчас спорить было бесполезно.
— Я могу вас раздеть? — испытал он удачу.
— Я способен сделать это сам. Как доказали ты и твой член, я ещё не совсем дряхлый, чтобы ты с меня носки стягивал.
— Шутки про возраст давно не актуальны, — заметил Гарри.
— Тебе показалось это шуткой?
— Это похвала?.. — последовало опасливое уточнение с его стороны.
Том лишь раздражённо вздохнул, смахнув со лба упавшую прядь, и подошёл к гардеробу, начиная раздеваться.
— Мы узаконим наши отношения? — тут же спросил Гарри.
За резкой сменой темы последовала тишина, нарушаемая только шорохом ткани.
Этот вопрос должен был быть поднят. Когда-нибудь. Возможно, сейчас было ещё рано для него. Но с Риддлом трудно понять: поздно, рано или как раз. Да и какой вред от простого вопроса?
— А смысл? — спросил внезапно Том.
Гарри обернулся.
Риддл стоял уже в одних носках и рубашке, чьи пуговицы методично расстёгивал. Ответь он, что дело в принадлежности, был бы поднят на смех.
— Наследство… — предположил Гарри, сдержанно улыбнувшись.
— Бред, — повёл рукой Том и раскрыл полы рубашки, снимая её. — Ты можешь переписать всё на ребёнка в случае своей кончины и без брака.
Что-что, а законы Гарри знал, чтобы понимать, что пытаться ввести Риддла в заблуждение — абсурд. Это был лишь предлог: попытка прощупать почву.
— Если со мной что-то случится раньше, чем ребёнок вырастет, так всё отойдёт вам.
И что это «всё»? Как будто у него что-то было сейчас. Разве что в будущем… о нём и стоило думать.
Гарри скривился, снял брюки и поднял взгляд. Стоило ему это сделать, как он встретился глазами с жёстким выражением на лице Риддла. Тот смотрел на него едва ли не осуждающе.
— Не бери на себя вину за провинность бестолковых глупцов, и ничего с тобой не случится, — вкрадчиво произнёс он.
Эта фраза…
Гарри внезапно хмыкнул.
— Так вы отчитали меня тогда, потому что испугались, что я…
— Раздевайся! — перебил его Риддл, гневно сверкнув глазами.
— …откину копыта, — заключил Гарри и тут же добавил: — То есть умру. Страшитесь…
— Замолчи, — будто в бессильной ярости прошептал Том и повторил: — Замолчи, Поттер!
Даже в полумраке Гарри показалось, что от чужого лица отхлынула вся кровь. Том резко отвернулся, но недостаточно быстро, чтобы нельзя было заметить, как дрогнули губы.
Вот чёрт.
Гарри опасливо подошёл к нему, но не спешил касаться.
— Вы страшитесь смерти?.. — спросил он.
— Ты умрёшь только в том случае, если я сам тебя убью, — заключил Волдеморт, будто ставя точку в этом разговоре.
Не о том они должны были разговаривать. Совершенно не о том.
— Вы знаете, что угрожать представителю закона — преступление? — попытался перевести всё в шутку Гарри.
— Так арестуй меня, — всё же недовольно буркнул Том.
На его лицо набежала бесстрастная тень. Эмоции были взяты под контроль, и тем не менее увиденного не сотрёшь, кроме как чарами забвения.
И потому Гарри должен был его отвлечь:
— Признайтесь, что идея быть арестованным вас будоражит.
— Ложись, — вместо ответа приказал Риддл и повернулся.
— В этом нет ничего постыдного, — без улыбки начал Гарри, но продолжить не успел: его буквально опрокинули на кровать. Опять же, магией.
Том же поставил сначала одну ногу на банкетку у изножья, сняв носок с подвязкой, затем — вторую.
Он не пытался его соблазнить, делая это со скучающим видом, но у Гарри все вопросы сразу же вылетели из головы, когда тот выпрямился, цепко оглядев его с ног до головы.
Углы действительно смягчились, и всё равно каждый изгиб его тела был резким росчерком. Особенно при тусклом освещении.
Взгляд невольно опустился на уровень пупка, и Гарри замер, всматриваясь в эту часть тела. Интересно, как это будет когда…
— А ты всё же фетишист, Поттер, — невесело усмехнулся Том.
Гарри совсем потерял контроль над собой, похоже, раз тот читал его с такой лёгкостью.
— Думаешь уже, каким я буду и как будешь трахать полного и неповоротливого меня.
— Это не так…
— Что одних приводит в ужас, других — возбуждает, — заметил Риддл и забрался на постель.
Это словно был и комментарий, и ответ на предыдущий вопрос про арест.
Гарри сглотнул, тут же потянувшись к Риддлу, но тот одним взглядом пригвоздил его к постели и сам забрался сверху, оседлав бёдра.
— Какие яркие эмоции у тебя от одних лишь мыслей, — выдохнул Том. — Так и хочется положить свою руку туда? — блеснули чужие зубы в темноте. — Разрешаю — клади, раз нуждаешься в этом примитивном жесте осознания и привязанности.
— Он не примитивный… — оспорил Гарри, кладя ладонь на чужой впалый живот.
— И-и… — протянул Риддл, будто сейчас должны были фейерверки за окном выстрелить, — ничего. Надо же.
В его голосе было довольство собственной правотой. С чем Гарри был не согласен. Он ощутил много чего за эту пару секунд: страх, трепет, воодушевление… и снова страх.
Всё показалось внезапно таким реальным, что он вцепился второй рукой в чужое бедро.
Оно и было реальным: повернуть назад невозможно.
— Не пугайся ты так, Поттер-младший, не тебе же выталкивать шесть фунтов плоти из себя, — заметил флегматично Риддл.
Гарри вздрогнул и нервно облизал губы, устанавливая с ним зрительный контакт. А тот склонился, потираясь промежностью о его член, и прошептал:
— Так и будешь лежать пластом?
Ладонь сама соскользнула с живота на чужое бедро, и Гарри невольно потянул Тома на себя, заставив проехаться мошонкой по члену. Тот едва слышно выдохнул, Гарри же сцепил зубы.
— Договоримся, что, — Гарри повторил движение, — когда я перестану вам выкать, вы… вы перестанете звать меня Поттером, Поттером-младшим и прочими вариациями «Поттера», — и снова дёрнул Тома на себя.
На этот раз он выдохнул со свистом, а Риддл — с шипением.
— Договоримся, что, — упёрся тот ладонями по обе стороны от его головы, — составлять договоры буду я: этот уже звучит ненормативно, — и он сам вильнул тазом, потёршись членом о член. — У тебя ведь проблемы со зрением, Поттер-младший, — не увидишь маленький шрифт.
Гарри нервно облизал губы.
— То есть всё будете делать вы, а я…
— А ты уйдёшь в отпуск по уходу за ребёнком, — заключил за него Том и отклонился назад, положив ладони Гарри на грудь. — Это обязательство тебе понятно?
Его пальцы скользнули вверх, пощипывая его кожу, отчего Гарри пробрало сладостной дрожью.
— Не слышу ответа, — тихо и сурово прозвучал чужой голос.
И пальцы сжали соски, слегка вывернув их.
— Д-да, — на выдохе согласился Гарри.
Казалось, он был готов сказать сейчас всему «да», лишь бы всё это продолжалось.
— И даже не возразишь? — едва не простонал Риддл, вновь вильнув бёдрами.
— Не сейчас.
— Хороший мальчик, — усмехнулся Том, приблизившись к его губам.
— Но мне обидно, — вырвалось у Гарри.
Он будто бредил, ощущая мягкие скольжения чужих бёдер, настойчивое трение и прикосновение пальцев. Том не ласкал его, скорее сжимал. Вдавливал ногти в кожу, и это должно было быть больно, но вместо этого дополняло возбуждение особой остротой.
— Обидно?
— «Я не спал ни с кем», сказали вы в кабинете Бёрка, — выдавил из себя Гарри, невольно подавшись бёдрами навстречу.
Том же ушёл от соприкосновения, упёршись коленями в матрас и приподнимаясь.
— Сколько раз мы с вами были вместе, а вы забыли обо мне… будто я был никем… простой мимолётной связью, — сипло заявил Гарри и, положив ладони на чужие бока, усадил Тома на себя.
— Я же говорил: память уже не та.
— Прекратите держать меня за идиота!
— Кто-то дышит, а кто-то видит мир, полный идиотов. Ты ведь не можешь перестать дышать?
Мерлин!
— И как вы могли подать всё предложением о работе?..
— Не будь наивным, Поттер-младший: растить ребёнка — самая сложная работа из всех.
— Вы предложили мне за это оплату! — выдохнул Гарри со стоном.
— Разумеется, — качнул головой Риддл. — Быть домохозяином — тоже работа. Тебе захочется иметь собственные деньги…
— Которые ВЫ будете мне платить.
— Не цепляйся к деталям.
И Гарри упустил момент, когда тот обхватил его член и направил в себя. Теснота и жар отозвались мурашками по коже — Гарри не сдержал протяжного стона.
— Ты что, плачешь, Поттер-младший? — приподнялся Том и снова опустился на его член с громким шлепком.
Гарри замотал головой и всё же почувствовал влагу в уголках глаз.
— Это напряжение…
— Ты плачешь в постели со мной? Со МНОЙ? — вздёрнул подбородок Риддл.
— Не плачу я! — шмыгнул носом Гарри.
Низ живота свело судорогой удовольствия — он ещё и всхлипнул. Кажется.
— Это даже занимательно, — заявил Том.
И задвигался.
— А нам вообще можно заниматься этим?.. Вам можно? — остановил его Гарри.
— Насчёт тебя не знаю, а мне можно всё.
— Нам ещё многое надо обсудить, — растерянно выдохнул Гарри, стискивая тёплую кожу.
Что дальше… декрет?.. Он вроде бы согласился? Но Том тоже должен уйти в декрет… Он же не может родить посреди собеседования, Мерлин! Вроде что-то сказал про это… или нет? Мысли путались. Гарри вообще-то планировал разобраться во всём этой ночью, а не…
— Я могу остановиться, и мы всё обсудим, — развеяло туман чужое предложение.
— Нет!
— Тогда заткнись, Поттер-младший: не возбуждает твоё нытьё.
— Я не ною, сэр!
— Ещё чуть-чуть, и я наложу на слово «сэр» заклинание табу, — процедил Риддл.
Гарри закивал и притянул Тома, затыкая и его, и себя столь долгожданным поцелуем.
Перед глазами звёзды рассыпались.
Примечания:
Когда я медленно подбиралась к концу ещё во время написания фанфика, была чёткая мысль, что эпилогу быть. А пока писала 16 главу, появилась уверенность, что в этом нет нужды. Я спрашивала уже и самых первых читателей, и после завершения на бусти, были голоса за, но, как по мне, лёгкая недосказанность выглядит завершающей: что будет с ними дальше, каждый решит сам для себя.
И потом выходит "Колдофото 2", ахаха.