ID работы: 13829922

Пленник Чжоу Цзышу

Слэш
NC-17
Завершён
83
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
51 страница, 12 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
83 Нравится 36 Отзывы 24 В сборник Скачать

Часть 7

Настройки текста
Крадучись, Кэсие ушёл в предрассветный час, твердо решив, что в лесу он попросту заблудится. Он мало ориентировался во внешнем мире, зная о нем только из свитков. Кэсин сообразил, что нужно идти вдоль реки по мелководью, чтобы не оставлять следов. То подобие обуви, что у него было, он потерял, когда день назад Чжоу Цзышу столкнул его в реку, и теперь ему приходилось осторожно обходить острые камни. Позже, когда он убедится, что погони нет, можно будет собрать листья и привязать их к ступням. Кэсин старался идти по мягкому речному песку. Наставало мрачное утро, на небе собирались облака, вдали гремел гром. Огромные тучи над головой выглядели угрожающе, и Кэсин надеялся, что успеет найти укрытие, до того как разразится гроза. К большому его огорчению, сразу же пошел моросящий дождь, через несколько минут превратившийся в ливень. Заплясали огненные зигзаги, небеса раскалывались от грома. Когда в нескольких чи от него ударила молния, Кэсин выбрался из реки, судорожно отыскивая безопасное место. Ему удалось найти лишь небольшое углубление, которое вода вымыла в береговом откосе. Оно оказалось достаточно большим, чтобы можно было в нем приютиться. Дождь лил непрерывно. Ручейки мутной воды сбегали с берега, затекая в его укрытие, и скоро лицо и волосы Кэсина вновь стали грязными. Спустя час дождь утих, и Вэнь выбрался на берег, настолько заляпанный грязью, что даже Гу Сян его не узнала бы, однако, Чжоу Цзышу не составило труда его узнать. Как раз в тот момент, когда Кэсин выполз из своего укромного пристанища, он проезжал мимо. Цзышу пустился на поиски беглеца ранним утром, как только обнаружил исчезновение пленника. — Вот недоумок, — насмешливо произнес он, глаза из-под насупленных бровей медленно осмотрели дрожавшего от холода Кэсина, представшего перед ним в самом жалком виде. Глава Чжоу с удовлетворением отметил, что он цел и невредим, хотя и промок до нитки. Он старался не замечать, как тонкая ткань плотно облегла его тело, но потерпел поражение и отметил соблазнительность некоторых мест. — Ну теперь-то ты понимаешь, что бесполезно от меня убегать? Кэсин пустился наутек, но через несколько секунд был схвачен своим преследователем, который, соскользнув с лошади, помчался за ним. Он попытался увернуться, и ему это сначала удалось, чем он вызвал неподдельное удивление Цзышу. Даже нанёс парочку ударов. Однако слишком долго бороться им не пришлось. Прижав Кэсина к земле, Цзышу обвязал веревку вокруг его шеи и поставил пленника на ноги. — Ведь я предупреждал тебя, чтобы ты не пытался бежать. Откуда ты знаешь лёгкие шаги? — Не понимаю, о чем ты. Что ты собираешься делать? — Сейчас увидишь. Другой конец веревки Чжоу Цзышу обвязал вокруг пояса и снова сел на лошадь. Кэсин усмехнулся, думая, что он поднимет и его на лошадь, посадив впереди себя, но Цзышу только напялил на себя ещё чёрную шляпу и просто дернул за веревку, заставив пленника следовать за лошадью. — Вот так мы обращаемся с пленниками! Теперь ты об этом узнаешь, Лао Вэнь, — имя легко слетело с его губ, как будто призрака всегда так звали. — Если попробуешь сбежать еще раз, я не буду к тебе снисходителен, как сейчас. — Снисходителен? И далеко мне придется так идти? У меня нет обуви, я разобью в кровь ноги. Нахмурившись, Чжоу Цзышу вспомнил, что обувь Вэня давно унесло течение, хотя, по правде говоря, обувью это трудно было назвать. Он попридержал лошадь и, порывшись в сумке и отыскав старые изношенные сапоги, швырнул их Кэсину. — Надень! Тот с благодарностью натянул их, в глубине души оценив этот знак внимания. Едва Кэсин успел выпрямиться, как Цзышу дернул за веревку и потянул пленника за собой. — Не будем понапрасну тратить время. Я хочу добраться до столицы засветло. Спотыкаясь, Кэсин побрел рядом с лошадью, на которой восседал Чжоу Цзышу. Он не замечал, что его «хозяин» нарочно едет медленно, чтобы приноровиться к его шагам. Не знал он и то, что столица находится уже неподалеку. Если бы Чжоу действительно собирался наказать своего пленника, то заставил бы его бежать за лошадью. Но Чжоу Цзышу не хотел слишком сурово наказывать и без того истощенного призрака, он хотел всего лишь преподать ему урок, чтобы, когда они доберутся до столицы, Кэсин уже знал, какое суровое наказание его ждет при повторной попытке. Кэсин в свою очередь старался приноровиться к шагу лошади Чжоу Цзышу, ноги у него дрожали, он боялся упасть, потому что тогда, он опасался, что его просто поволокут по земле. Он так углубился в свои переживания, что и не заметил, как крики дозорных сообщили о их прибытии. Заляпанный грязью, со спутанными, как крысиное гнездо, волосами, Кэсин доставил немало веселья обитателям столицы за то время, что Чжоу Цзышу тащил его к своей резиденции. Дети бежали за ними, смеясь, крича и показывая пальцами на призрака, некоторые из них швыряли в него палки, пока Чжоу Цзышу, прикрикнув, не отогнал их. Однако, взрослых зевак отогнать столь же просто ему не удалось. Кто швырял в него навоз, кто дергал за волосы, злорадствуя по поводу отчаянного положения, в котором очутился один из ненавистных призраков. Кэсин, как мог, уклонялся от комков навоза, но не всегда успешно. Скоро и волосы, и кожа покрылись нечистотами. Постепенно собралась небольшая толпа, следовавшая за ним по пятам. Когда Чжоу Цзышу резко остановился, Кэсин наткнулся на круп лошади, пошатнулся и тяжело шлепнулся прямо в грязь. Раздался смех. Его щеки вспыхнули, а природная вспыльчивость заставила вскочить на ноги. Кэсин с вызовом посмотрел на горожан, которые показывали на него пальцами и демонстративно зажимали носы, как будто их обоняние оскорбляла исходившая от нее вонь. — Вот и наш глава добрался с пленником! Только воняет он хуже деревенских собак! — толпа расступилась перед Дуань Пэнцзюем. Чжоу Цзышу едва слышно скрипнул зубами: его заместителя тут не должно было быть. Кэсин же угрюмо посмотрел на очередного самодовольного болвана в чёрном, который потешался над ним. — Вот уж жалкое создание! Если хотите отдохнуть от него, я могу сам позаботиться о пленнике, — с непонятной ухмылкой он посматривал на Кэсина, разглядывая под грязью его тело. Ему всегда хотелось попробовать плоти призраков, но до сих пор не предоставлялся случай. Наверняка глава уже сам оседлал этого строптивца, и он доставил ему большое удовольствие… Чжоу Цзышу, призвав на помощь всю свою выдержку, вежливо отправил заместителя по делам. Кэсин застыл при мысли, что же будет с ним дальше, когда они зашли в богато украшенный двор одного из домов, где расположились братья «Окна небес». Если его оставят во дворе, эта свора наверняка не оставит на нем живого места. Недалеко он заприметил колодец, откуда прислуга добывала воду для приготовления еды и уборки. — Нет! Не оставляй меня здесь! Чжоу Цзышу снова улыбнулся ему ледяной улыбкой: — Ты слишком воняешь, чтобы заводить тебя внутрь, но, так и быть, я развяжу тебе руки. С этими словами он перерезал путы на руках пленника. — Куда ты? Ты что творишь?! — Как куда? Мыться! — Кэсин подошёл к колодцу, стянул с себя рубаху и, сверкая голым торсом, окатил себя водой. Чжоу Цзышу побелел от ярости, заметив внимательные взгляды своих подчиненных, устремлённых на сие действо. Повисла напряжённая тишина. Он хмуро глянул по сторонам, и двор опустел. Ему самому надо было наведаться в купальню. А есть хотелось так, что, казалось, живот прилипал к позвоночнику. Хотя это, как раз, и могло подождать. — Глава Чжоу! Братья сказали мне, что вы вернулись. С вами все в порядке? — Послышался сзади голос, а его обладатель уже преклонил колени. — Я подумал, вы, должно быть, голодны после такого долгого пути. Ужин почти готов. Чжоу Цзышу оглянулся и, увидев крайне опрятно одетого юношу, улыбнулся. Тут уже напрягся Вэнь. — Встань, Хань Ин. Все верно. Прикажи подать ужин, когда я приведу себя в порядок. — Эй, я вам тут не мешаю? Молодой человек, вы сейчас в своём главе дыру протрете взглядом. Не успел Чжоу Цзышу раскрыть рта, как позади раздался ещё один голос, весело его поприветствовавший: — Цзышу, дорогой мой друг! Вот и ты! Слухи не лгали: ты вернулся, ещё и с пленником из самой Долины Призраков. Вэнь, зло прищурившись, рассматривал подошедшего к ним ещё одного молодого господина, очаровательного красавца с персиковыми глазами. Он был облачен в искусно украшенные драгоценной вышивкой светлые одежды, слегка развевавшиеся от его легкой поступи. — В каком пикантном виде ты содержишь пленных, друг мой! Не замечал за тобой таких наклонностей… Давно ли ты просил найти тебе красивую девушку с длинными ногами и тонкой талией? Я уже нашёл парочку вариантов… — И я приветствую тебя, дорогой друг! Ты прав, Бэйюань, и от просьбы своей я не откажусь. Уж что-что, а делить с ним ложе я не собираюсь. Он меня совсем не прельщает. У Чжоу Цзышу не было причин думать, что очень скоро он захочет взять свои слова обратно.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.