ID работы: 13841845

Цветение Сакуры

Гет
R
Завершён
18
Размер:
30 страниц, 4 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
18 Нравится 0 Отзывы 1 В сборник Скачать

Ято

Настройки текста
В полночь Сакура всё ещё ворочалась в кровати, стараясь заснуть на новом месте. «Интересно, какая кровать была у меня при жизни? — задумалась она и тут же себя одëрнула: — Я слишком много думаю о том, что было при жизни. Сейчас я мертва, надо привыкать к будням священного орудия». В комнате, которую ей выделил Кофуку, одно-единственное окно выходило в сад, освещëнный луной, и Сакура рисовала на стекле невидимые фигуры, чтобы хоть как-то скоротать время. — Вишенка? — Дверь в комнату приоткрылась — девушка взвизгнула, прыгнув обратно под одеяло. — Не кричи, а то проснётся Дайкоку. — Ты чего здесь забыл?! — В Кофуку, вошедшего к ней в одной пижаме, полетела мягкая домашняя тапка, но он успел увернуться. — Уходи! — Тихо, ты же сама меня разбудила. У меня ни с того ни с сего разболелась голова, и я подумал, что ты грустишь. «Ох уж эта эмоциональная связь! — вспомнила Сакура. — Придётся и правда себя контролировать, иначе покоя не будет». — Прости, я не специально. Мысли иногда такие навязчивые... — Расскажешь? Кофуку, совершенно не стесняясь, присел рядом на постель — Сакура тут же швырнула в него подушку. — Эй, не так близко! — Я должен знать, что тебя тревожит. — А я не смогу объяснить! Тебе ведь не приходилось умирать. Всхлипнув, она уткнулась носом в одеяло и почувствовала, как тёплые пальцы зарылись в её волосы, чтобы погладить по макушке. Сакура вдруг ощутила всю скопившуюся в ней за день усталость; ей даже не хотелось возражать против успокаивающих прикосновений. — Ты не мертва. Неужели быть живым — значит обязательно находиться среди людей, взрослеть и неминуемо стареть? Ты по-своему жива, может быть, куда больше, чем остальные. Когда я взял катану, мне стало ясно, кто ты есть, сколько в тебе силы и стремлений, но сделать тебя своим орудием мне захотелось гораздо раньше. — Вот как?.. Почему? — Ну-у-у, Вишенка, как же ты меня смущаешь, — засмеялся Кофуку. — Непохоже... — Сакура поджала губы. — Что за прозвище ты мне придумал? — Твои глазки — как две вишенки. — Э-э-эм... Спасибо, в общем. Если нам обоим уже лучше, может быть, ляжем спать? — Ой, ты чего, не так же быстро! — Даже в темноте она заметила, как парень покраснел. — Мы только сегодня познакомились... Сакура замерла в растерянности. — Я имела в виду, каждый в своей комнате... А ты о чëм подумал?! — М-м-м... ну да. Я так и подумал. Спокойной ночи, — Кофуку торопливо вышел из спальни, напоследок улыбнувшись.

***

— Вот столько вполне достаточно. Не больше и не меньше, иначе хозяину не понравится. Понятно тебе? Сакура испуганно кивнула, чтобы не выводить Дайкоку из себя. Тот подробно объяснял ей, как заваривать чай, и вид у него при этом был такой благоговейный, словно в храме проводился ритуал. Кроме того, он провёл ей получасовую лекцию о том, как правильно вытирать пыль, мыть полы, протирать посуду, а когда девушка несмело намекнула, что способна справиться без чужих советов, произнёс гневную речь о самонадеянности глупых молодых орудий. — Также не забывай, что теперь ты в ответе за свои эмоции. Посмеешь ранить хозяина — будешь иметь дело со мной. Меня одного тут более чем хватало, но раз ему захотелось взять тебя, постарайся уж оправдать его ожидания. — Н-не п-переживайте, я стану хорошим помощником. Скажите, а почему вы зовёте Кофуку хозяином? Он ведь разрешает называть себя по имени. Дайкоку устало закурил и прикрыл веки, немного расслабившись после проведения инструктажа. — Как хочу — так и называю. Какие-то проблемы? — Н-нет, очень мило! К полудню Кофуку вернулся из сада, где ухаживал за растениями самостоятельно. Очевидно, садоводство доставляло ему удовольствие, поскольку всю неприятную работу он без зазрения совести перекладывал на орудия и преспокойно валялся на пуфиках, читая журналы. — Ура, мандарины! — обрадовался Кофуку, увидев стоявшую на столике картонную коробку, заполненную доверху. — Спасибочки! — Не забудь помыть руки, — грозно напомнил Дайкоку, который принёс её ещё рано утром. — И не перебивай аппетит до обеда. Но Кофуку уже не слушал: наскоро умывшись тёплой водой, он взобрался на стол с ногами и, приняв позу лотоса, начал торопливо очищать мандарины от кожуры. Его невысокое и лёгкое тело помещалось рядом с коробкой безо всяких препятствий. — Какой сегодня чудесный денëк! Хочу на свидание. Дайкоку, пошли, а? Сакура едва не разбила выскользнувшую из пальцев тарелку. — Хозяин не любит гулять в одиночестве, — пояснил Дайкоку, заметив её смятение, — а друзей у него, кроме непутëвого Ято, нет. Иногда он просит меня пройтись с ним по городу и называет эти встречи свиданиями. «Как хочет — так и называет. Какие-то проблемы?» — прочла Сакура в его взгляде. — А-а-а, ясненько! — через силу улыбнулась она, вспотев от волнения. — Ну-у-у, Дайкоку, не надо так говорить о Ято, — обиженно протянул Кофуку. — В конце концов, когда-то его имени боялись многие из богов. — Мне плевать, сейчас он просто бездельник. — Погоди, в прошлом боги боялись Ято? — вмешалась Сакура. — И не только они! Ято-тян был очень жестоким богом разрушений, он и людей убивал. — Кофуку с ухмылкой приложил палец к губам. — А однажды вырезал клан «ма» священных орудий известной богини Бишамон... Ай! Дайкоку шлëпнул его по спине. — Хватит всякую жуть рассказывать. В те времена все убивали. «Надо же, — подумала озадаченная Сакура, — никогда бы не смогла вообразить... Интересно, что руководило им тогда? Он, не сомневаясь, дал вторую жизнь незнакомой девушке — разве такой бог способен на жестокость? Очевидно, что Ято давно изменился: когда он говорил со мной, я понимала, какой он на самом деле...» — М-м-м... А что насчёт свидания? — Я занят, как-нибудь позже. — Вишенка, может, ты пойдёшь со мной? — Я? Ну... — Сакура была совсем не прочь оставить работу и прогуляться, но боялась реакции Дайкоку. На удивление, тот не возражал. — Идите, идите, меньше будете мне мешать. Сакура, избегайте многолюдных мест: хозяин, будто магнитом, притягивает к себе неприятности, так уж у него получается. — Всё в порядке, я в курсе, что Кофуку вовсе не Эбису. — Противный Ято-тян! — в негодовании воскликнул Кофуку. — Язык без костей. Несмотря на предостережение Дайкоку, Сакура не смогла отговорить бога от похода в городской парк. К счастью, людей там было немного, и она выдохнула с облегчением. — А ты не хочешь чего-нибудь вкусненького, Вишенка? — спросил Кофуку, откусывая кусочек клубничного мороженого. Оба долго молчали, пока шли по аллее, однако парню невмоготу была тишина. — Нет, я... я всё думаю... Говоришь, Ято загубил целый клан? — Дайкоку прав, тёмные дела Ято остались в прошлом. Он жил в непростых условиях, где трудно отличить правильное от неверного, да и не под силу богам такая вещь: нас направляют священные орудия. Ему просто не повезло с его бывшим орудием... Но с Юки беспокоиться не о чем, они отлично поладили. — Пожалуй. А почему ты сказал «клан “ма”»? Что это значит? — Обычно у богов есть один или два клана орудий. Их имена заканчиваются на определённый слог, у Бишамон был «ма». У меня — «Дай», у Ято нынче «не». — Выходит, я — «ра»? Нелогично получается. Для чего Ято дал мне имя не на «не»? Какой смысл содержать два клана из двух человек? Кофуку опустил взгляд, поджал губы, стараясь скрыть волнение. Сакура почувствовала, что он знает причину, но не решается произнести вслух, и любопытство вспыхнуло в ней ещё сильнее. — Вообще-то, Ято-тян очень добрый, — наконец пробормотал Кофуку, избежав прямого ответа. — Особенно к тем, кто ему дорог. Вишенка, тебе нравятся боевые искусства? Сакура приоткрыла рот от удивления. Ей казалось, что, став священным орудием, она заново родилась, поскольку все воспоминания начисто стëрлись. Второй день подряд девушка открывала для себя новые привычки и хобби, в том числе отмечала неплохую осведомлëнность в боевых приëмах, списывая её на предположение, что при жизни она занималась спортом. Правда, ни с кем этим пока не делилась. — Откуда ты... — Интуиция. — Кофуку победно усмехнулся. — Попросить Дайкоку принести вечером телевизор? — Ты что-то скрываешь! — не выдержала Сакура. — Невозможно угадать чьи-либо предпочтения! — Я увидел твоё прошлое, став твоим хозяином, так происходит всегда. Не пугайся, ничего необычного не случилось. — А, вот как... Ты тоже всё обо мне знаешь. — И хочу узнать ещё больше! Мы же с тобой теперь друзья? Расскажи, например, что из блюд ты любишь, чем желаешь заниматься в свободное время, какой у тебя размер груди... Ха-ха, не колоти меня, я спрашиваю, чтобы определиться с выбором одежды для тебя! Честно-честно! «Нет смысла... смысла нет... Всё кончено... для тебя...» Сакура замерла, услышав приглушëнные голоса. Они доносились откуда-то издалека и были направлены в сторону одинокой скамьи; на ней, пряча лицо в ладонях, сидела молодая девушка. Её тело слегка вздрагивало от беззвучного плача, а вокруг сгущались тёмные пятна, похожие на монстров. — Ты... тоже их видишь?.. — Да, Вишенка, с людьми это бывает, — пояснил Кофуку с таким простодушным видом, будто лицезреть нечто подобное было сущим пустяком. — Зачастую они поддаются негативным эмоциям и провоцируют призраков, а те берут ситуацию под свой контроль. Она не может увидеть их, однако боги и священные орудия могут. — Надо же что-нибудь сделать! — Единственный способ спасти человека от призрака — уничтожить вредителя. Правда, я обычно не занимаюсь устранением проблем... — Кофуку смущённо почесал затылок, но Сакура резко встряхнула его за плечи. — Значит, пора начинать! Ято говорил мне, что он и Юкине постоянно борются со злом, но сейчас рядом никого нет, надежда только на нас! «Всё кончено... Ты ему не нужна... У него есть другая...» — Послушай, эту девушку явно бросил парень, вот она и расстроилась. Возможно, из-за советов призраков ей захочется отомстить, однако тут уже не наше дело. В конце концов, нельзя спасти каждого: тобою движет чужая беда, а чужие беды, поверь, нескончаемы. — Тогда я нападу на них в одиночку, — Сакура решительно шагнула вперёд. — Мне ни к чему твоя помощь. Я — катана, созданная для сражений, и даже если чужие беды нескончаемы, я буду делать всё возможное... Ведь мой первый хозяин не прошёл мимо меня. — А-а-а? — Кофуку приоткрыл рот от изумления. — Твой первый хозяин? Ты думаешь, я хуже? Я тоже умею сражаться. Между прочим, мне нетрудно помочь... Ко мне, Оки! Сакура вновь оказалась в пустом пространстве, где ей открылся обзор на парк. Она вдруг почувствовала, что может сконцентрировать всю силу в себе и нанести сокрушительный удар. — Скорее, туда! Я поняла, как одолеть их! Кофуку, оставаясь невидимым для людей, подбежал к скамье и взмахнул оружием — первый монстр с рëвом растворился в воздухе, а остальные лишь разозлились сильнее. «Призраков не очень много — мы вовремя успели, — проанализировала ситуацию Сакура. — Главное, пронзить самых опасных, чтобы потом легко разобраться с мелкими». — Бей в центр, пока они здесь! — приказала она Кофуку, который не мог заговорить с ней то ли из риска быть замеченным, то ли из страха: его руки немного дрожали от волнения. — Не бойся, я справлюсь с ними. Ещё удар — и второе чудище рассеялось, успев напоследок задеть бога колючим хвостом. Тот, прикусив губу, разрубил тёмные сгустки среднего размера, но с маленькими монстрами пришлось повозиться, поскольку неопытная Сакура не сразу смогла попасть по ним. К счастью, всё стихло, стоило ей уничтожить последнего призрака. — Ах... — Девушка открыла заплаканное лицо, испуганно оглянулась; Кофуку застыл на месте, спрятавшись за её спиной. Во время битвы она безутешно вытирала слëзы и злобно сжимала в руке телефон, словно пытаясь сломать. Теперь же глаза просветлели, плечи перестали нервно трястись. — Что такое? Мне так спокойно, как будто... ничего не случилось. Но ведь что-то случилось сегодня?.. Пробормотав это, она в недоумении побрела вдоль тропинки. То, что тревожило её весь день, напрочь вылетело из головы. — Вернись, Сакура... — выдохнул Кофуку, опустившись на колени. Сакура присела возле него и с улыбкой протëрла ему лоб. — Отлично справились? — Д-да... Знаешь, я редко вступаю в бой с монстрами. Всë-таки я не из таких богов... А ты невероятно способная, Вишенка! Без тренировок убить несколько призраков далеко не каждому орудию под силу. Признаться, я не думал, что у нас получится разрубить узы. — Ты о чëм? Какие узы? — Чтобы девушка больше не переживала, я разрубил её связь с тем, кто причинил ей страдания. Фото этого человека было в её телефоне, а я увидел его и воспользовался моментом. Правда, для орудий это довольно сложно, а ты что, не заметила? — Э-э-э... Ну-у-у, на мгновение я ощутила нечто странное... — Сакура, плохо скрывая восторг, отвела взгляд. — Хотя, не особо задумывалась. Наверное, мне просто очень нравятся бои. — Я уже хочу домой! — Кофуку устало зевнул. — Меня, в отличие от тебя, утомляют встречи с монстрами. Оказалось, что Ято и Юкине вздумалось навестить своих знакомых именно тогда, когда те гуляли в парке, потому им пришлось ждать их возвращения в компании недовольного Дайкоку. Сакура бросилась навстречу бывшему хозяину, едва он помахал ей издалека. — Я совершенно не удивлён, — прокомментировал Ято её рассказ. — Юкине тоже быстро освоился, у меня не бывает плохих орудий. — Опять за старое! Твоей заслуги тут нет! — фыркнул Юкине. — Я надеюсь ещё многому научиться. Если Кофуку станет использовать меня чаще, это не проблема. — Относись к нему снисходительнее, он не любитель ввязываться в драки. В общем-то... — Ято загадочно хмыкнул. — Для него большое достижение сегодняшнее происшествие. Кофуку, отдыхавший на крыльце, порозовел под цвет волос и швырнул в друга мандарин из коробки. — Я не привык к встречам с призраками, Ято-тян, — привычно усмехнулся он, — до храма им не добраться. — Какой ты язвительный! Я же тебя похвалил, мой хороший! — Знаю, знаю, знаю! — Спрыгнув с крыльца, Кофуку снова обнял Ято так, что у того едва не затрещали кости. — Но учти, храмом надо обзавестись! Как и было обещано, вечером Дайкоку — пусть и с нескрываемой неохотой — принёс телевизор к пуфикам со словами: «Ох уж эти человеческие развлечения!». Сакура подумала, что такими темпами не скоро, вероятно, они найдут общий язык. — Дайкоку очень милый, — вдруг сказал Кофуку, будто прочитал её мысли. — Он старается быть строгим, а сам всегда обо всех заботится. И как любит детишек! Стоит ему увидеть ребёнка, он смотрит на него, как зачарованный, пока тот не уйдёт! — Хозяин, — прервал его Дайкоку, — ты так говоришь, словно я маньяк. — Слышала? Его беспокоит твоё мнение. — Глупости не сочиняй, просто неприятно, когда тебя принимают за извращенца. Ладно, я иду спать, и вы не засиживайтесь: у Сакуры завтра много работы, в том числе тренировки. — Вы... будете тренировать меня? — не поверила Сакура. — Разумеется, хозяин ведь попросил. И никаких иных причин нет. — Видишь, видишь, какой милый! — Кофуку, хихикнув, приложил ладони к щекам. — А сам прямо светился от гордости, когда ты рассказывала Ято про призраков! — Привыкай, Сакура, наш бог немножко идиот, — заключил Дайкоку и удалился к себе. Сакуре внезапно вспомнилось, что одно из чудищ ранило Кофуку хвостом. — А, ерунда, — стянув гольф, он показал ей вполне здоровую ногу, — подобные царапины, хоть и оставляют пятна скверны, легко смываются водой. Волновалась за меня, Вишенка? — Ты чувствуешь все мои эмоции, бессмысленно мне о них говорить, — спокойно ответила Сакура, глядя на экран телевизора. — Я не могу не волноваться за тех, кому необходима помощь. — Ага, беспокоилась обо мне! Так приятно... Я люблю тебя, Вишенка, а ты меня любишь? На минуту Сакура потеряла дар речи. С самого начала непредсказуемость Кофуку заставляла её теряться, но теперь она окончательно зашла в тупик — в невинных фиолетовых глазках блистали искорки обожания. «Этот его вечно наивный взгляд! Слишком детский, чтобы обманывать... Как вообще понять, о чëм думает его голова?» — Кофуку, ты видëшь себя, как маленький, — заметила она. — Шутить надо с умом. — Ты что, не веришь мне? Поцелуй меня, и ты поймёшь, что я не вру. — Я... я не могу. — Любому другому парню Сакура давно бы влепила пощëчину за наглость, но Кофуку походил на ребёнка с абсолютно чистыми мотивами: он определённо всерьёз полагал, что всё решается таким образом. — Сам посуди, мы знакомы второй день. — Второй день... — Ненадолго задумавшись, Кофуку отчего-то изменился в лице — его радость вмиг переросла в тихую грусть. — Вишенка, ты правда ничего не помнишь? — Что, прости? — Нет-нет... ничего. Я хочу, чтобы ты меня полюбила. Или тебе уже кто-то нравится? Сакура догадалась, кого Кофуку имел в виду, и в памяти отчëтливо всплыл образ симпатичного брюнета в спортивном костюме, который лукаво улыбался, готовясь то ли сделать очередную глупость, то ли бесстрашно сразиться с сильнейшим противником. «Ято?.. Ещë рано говорить о...» — Я пока не могу точно сказать, нравится ли мне кто-нибудь. Вообще-то, эти два дня я была сосредоточена на более важных проблемах, извини. — Ну ты чего, я понимаю! — воскликнул Кофуку и с внезапным приступом веселья обхватил её за талию. — Вишенка не сознаётся, а-а-а? Какая стеснительная, ну-ка, расскажи, что у тебя с Ято? М-м-м, он лучше меня? — Пусти, не смешно! Кофуку, я боюсь щекотки! — Сакура хотела извернуться и сбросить его со спины, но он, гибкий по своему телосложению, остался на месте. — Ха-ха! Не бойся, я тебя не обижу. Я так долго ждал... когда ты вернёшься, Вишенка. — Э-э-э... В каком смысле? Однако Кофуку, отодвинувшись подальше, продолжил молча чистить мандарины и с неподдельным интересом смотреть телевизор, будто больше его ничто не интересовало.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.