Addams

Перевод
NC-17
Заморожен
96
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
156 страниц, 47 074 слова, 43 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
96 Нравится 61 Отзывы 18 В сборник

Часть 34 - Двойное свидание и убийство

Настройки
Примечания:
I. “Бьянка мертва?” Энид ахнула, поднеся руки ко рту, когда персонал отеля подошел к ней и Уэнсдей. “И моя жена подозреваемая?” У нее закружилась голова, но она прогнала это чувство. Прямо сейчас ей нужно было быть сильной. “Если бы я это сделала, я бы с гордостью провозгласила это”, - сказала Уэнсдей, сухо фыркнув. “Опять же, учитывая, как небрежно была выполнена эта работа, я бы не хотел ставить себе в заслугу это”. “У нас есть несколько свидетелей, говорящих, что вы с Бьянкой весь вчерашний день вцеплялись друг другу в глотки, а потом мы находим ее мертвой. Вы рылись на месте ее убийства, не меньше”, - сказал детектив. “Я едва взглянула. Вы все пришли слишком быстро”, - сказала Уэнсдей, протягивая запястья. “Возьмите меня, если должны”. “Уэнс!” Энид была шокирована её рвением. “У них нет доказательств, что это была я”, - сказала Уэнсдей. “На самом деле, есть”, - сказал детектив. “Бьянка была найдена с образцами кожи Уэнсдей под ногтями, как будто она боролась с ней”. “Это могло быть со вчерашнего дня”, - сказала Энид. “Энид, позволь им забрать меня”, - сказала Уэнсдей. “Опять же, если бы я действительно совершил преступление, я бы заявил об этом”. Энид с отчаянием наблюдала, как Уэнсдей ушла. Эти каникулы шли совсем не так, как следовало. Но вместо того, чтобы позволить себе погрязнуть в грехах, Энид хлопнула себя по щекам. “Что бы сделала Уэнсдей Аддамс”, - сказала она себе. А затем она пошла заканчивать осмотр места преступления. Когда она добралась до комнаты, она прорезала когтем желтую ленту и вошла в комнату, распахнув ее пинком. Бедный Ксавьер, должно быть, в ужасе от происходящего. Или расстроен. Но она его еще совсем не видела. Где он мог быть? Ее мысли получили ответ, когда она обнаружила, что он неловко запихивает Бьянку в шкаф. Они оба замерли, увидев друг друга. “Э-э...” - начала Энид, указывая на сцену. “Зачем ты ее туда кладешь?” “Они еще не забрали ее”, - сказал Ксавье, пот стекал по его лицу, когда Бьянка обмякла в его руках. “Просто .... просто пытаюсь сделать ее уютной ....” его голос слабо затих. Мысли Энид начали быстро работать, и она ахнула: “Ты убил ее!” “Что!” - вскрикнул он в шоке и поднял руки вверх, - “Я этого не делал!” Бьянка с тяжелым стуком упала на пол и вскрикнула от боли. Глаза Энид увеличили ее, затем перевели на Ксавье, который побледнел. Энид резко вдохнула и: “Ты, мать твою...” Очень разъяренная Энид, которая изорвала их обои и мебель, расхаживала по комнате. Бьянка и Ксавье сидели на кровати с очень обиженным видом. Энид рассказала им, что она думает обо всем этом. “Правда? План, все для того, чтобы избавиться от Уэнсдей чтобы ты мог наслаждаться отпуском, не испортив его? Тебе не кажется, что это немного чересчур, обвинять ее в убийстве! ” Энид взвизгнула, все еще будучи сильной полчаса спустя. “Это было бы не в первый раз”, - сказала Бьянка. “И я не могу поверить, что ты помог ей, Ксавье”, - Энид нахмурилась, чувствуя себя в основном преданной из-за его действий. “Она моя жена”, - сказал он. “Я должен поддержать ее”. “Мы должны очистить имя Уэнсдей”, - сказала Энид, указывая когтистым пальцем на землю. “Сейчас”. II. Уэнсдей была очень сварливой по дороге домой. “Я делала себе имя в тюремных камерах”, - сказала она, нахмурившись. “Ты не виновата”, - отрезала Энид, сытая по горло всей этой ситуацией. “Нет, не за это преступление”, - сказала Уэнсдей. “О, что сейчас происходит?” С некоторой тревогой спросил Ксавье, высунув голову из запряженного лошадьми экипажа, на котором их доставляли в отель. “Уэнсдей”, - упреждающе прошипела Бьянка. “Я здесь, ” многозначительно сказала она, “ хотя хотела бы быть там”. К отелю был привязан призрачный корабль, в стенах отеля были дыры, как будто в них попали пушечными ядрами. Корабль сиял жутким зеленым светом, и из него доносились жуткие завывания. “Что ты натворила на этот раз?” Бьянка бросила на нее сердитый взгляд. “Опять же, - натянуто сказала Уэнсдей, ” я здесь, а не там...” “Ты все равно должена была как-то стать причиной этого”, - обвинила Бьянка. “Вы двое можете прекратить это!” Энид взвизгнула. “У нас есть дела поважнее”. Энид взглянула на сирену. “Извините, такой оборот речи”. “Я думаю, что в отель вторглись пираты-призраки ради добычи. Это случается очень часто, и в этом году нам повезло, что они здесь”, - сказала Уэнсдей, и на ее лице появилась довольная улыбка. “Мы собираемся сразиться с пиратами-призраками”. Как только карета подъехала к отелю, Уэнсдей схватила несколько мечей, лежавших рядом с поверженными зомби, и бросил один Бьянке. “Давай посмотрим, насколько хороша твоя рука для фехтования по реальным мишеням”. “О, ты такая крутая”, - сказала Бьянка, выхватывая меч из воздуха, и они вдвоем побежали посмотреть, у кого больше убитых. Энид и Ксавьер остались смотреть на пылающий отель, наблюдая, как пират-невидимка вышвырнул зомби из окна. “Так....мы помогаем или вызываем полицию?” Энид покачала головой, превращаясь в свою волчью форму. Она с воем убежала в пламя, и Ксавьер вздохнул. Он не был хорош с мечами. Если бы он смог найти лук и стрелы, у него все могло бы получиться. III. Бьянка сражалась с пиратом-призраком на балконе в нескольких футах над землей. Несмотря на высоту и направленный в нее острый кортик, она не волновалась. Разве не вчера они с Уэнсдей исполняли этот же танец? Неуверенно балансируя, мечи у горла другого. По сравнению с этим боя не хватало. “Давай!” - подстрекала она, - “Борись со мной так, как будто ты это серьезно. Борись так, как будто ты ненавидишь меня всем своим телом!” Призрачный пират нахмурился на нее. “Я!” - сказал он. “Старайся сильнее!” - проревела она, и он взвизгнул от интенсивности ее взгляда. “Я ухожу отсюда”, - сказал он и бросился вниз, чтобы доплыть до его лодки. “Трус!” - выплюнула она в него. Затем она поспешила найти другого для драки. Тем временем Уэнсдей перепрыгнула с качающейся люстры на другую, едва заметив живое пламя в них, когда она погналась за капитаном пиратов. Он перепрыгнул на лестничные перила, которые изгибались вверх. Она приземлилась позади него, и сверху появилась Бьянка. Они загнали пиратского капитана в угол. Он громко свистнул, и несколько его людей проплыли сквозь стены, чтобы окружить их. Бьянка и Уэнсдей обменялись безмолвными взглядами и быстро приступили к работе, быстро расправившись со всеми направленными на них мечами. Вместе они танцевали на перилах, даже дошли до того, что прижались спинами друг к другу, когда капитан воспользовался этим отвлекающим маневром, чтобы сбежать. Пираты гибли один за другим, несмотря на свой призрачный статус. Хотя это было лишь временное поражение. Их души возвращались на корабль в виде маленьких шариков зеленого газа, как только они были убиты. Уэнсдей и Бьянка рубили, кромсали и отклонялись, работая как хорошо смазанная машина. Пока больше никого не осталось. Они погнались за пиратом-призраком, обнаружив его на вершине башни. Они набросились на него, как волки на охоте. Он не смог удержать сразу двух опытных женщин, и они в унисон вонзили свои мечи прямо ему в грудь. Он со стоном упал на колени. “Из-за того, что ты убил меня, - выдохнул он, - теперь ты будешь проклят стать таким, как я. Провести свои дни на воле, как капитаны-призраки, вечно в поисках ...” “Нет, спасибо”, - сказала Бьянка. “Мне не идет зеленое”. Многозначительно сказала она Уэнсдей, которая ухмыльнулась ей. “А мне нравятся проклятия только с согласия”, - сказала Уэнсдей. “Что-нет”, - сказал призрак с некоторым замешательством. “Это проклятие не так действует. Ты не можешь сказать ”нет" этому ..." Они оба вытащили свои мечи из его грудной клетки, и он застонал от боли. “На этот раз все было не так плохо”, - призналась Бьянка. “Сражаться на мечах с тобой на моей стороне тоже было не так уж плохо”, - заключила Уэнсдей. “Не превращай это в привычку”, - сказала Бьянка, быстро подавляя возникшие зарождающиеся чувства дружбы. “Согласовано”. Они ушли, договорившись об отказе быть друзьями, оставив капитана пиратов все еще там. “Привет? Никто не собирается принять проклятие? Неужели я снова застряну с ним? ” Никто не вернулся за ним. Когда вторжение призрачных пиратов закончилось, остаток отпуска оказался действительно довольно расслабляющим.
Примечания:
96 Нравится 61 Отзывы 18 В сборник