ID работы: 13860337

Ночь Кровавой Луны

Слэш
R
Завершён
34
автор
Размер:
88 страниц, 3 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
34 Нравится 14 Отзывы 8 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Примечания:
1. --- Теургия — магическая практика, появившаяся в рамках неоплатонизма в античности, в языческих культах, направленная на практическое воздействие на богов, ангелов и демонов с целью получения от них помощи, знаний или материальных благ. Теургия осуществляется с помощью комплекса ритуальных действий, жертвоприношений и различных молитвенных формул и заклинаний. __________________ "..Давай сыграем в игру на двоих: Я буду Богом, а ты собой. Давай сыграем в игру сегодня ночью: Я буду Темнотой, а ты Светом. И сила этой ночи затмит горизонт И те черные отметины, что я оставил на твоей коже..." (с) Deathstars - Play God ____________________________ Стрелки на наручных часах инспектора Лестрейда уже показывали час и сорок пять минут, но серые тучи, низко висящие над полем, так пока и не пролились на землю обещанным с утра дождём. Пару раз на пальто Грега падали несколько предупреждающих капель, но на этом пока было всё, отчего он был признателен силам, управляющим погодой, и мысленно просил их повременить с этим. Он хотел, чтобы они закончили здесь до того, как пойдёт дождь и смоет всё, что может иметь значение для одного кудрявого детектива. Вышеупомянутый детектив как раз только что прибыл на место преступления, как всегда такой утончённый в своём неизменном тёмном пальто, с прямой аристократической осанкой и острым, внимательным взглядом. Но что было странно, сегодня он приехал один. - А где Джон? - сразу поинтересовался инспектор, едва Шерлок поравнялся с ним, и они пожали друг другу руки через перчатки. Самовлюблённый недотрога терпеть не мог любые человеческие контакты. - На медицинской конференции в Дублине, вернётся завтра утром, - Шерлок повёл правым плечом, что в равной степени означало досаду и разочарование. - Я просил его не лететь туда, но он сказал, что ему это нужно, чтобы в будущем продлить свою лицензию. Скучно. Итак, где тело? И, не дожидаясь ответа инспектора, направился прямиком к месту, где в центре маленького круга с выжженной травой лежал молодой человек, рядом с которым крутился Андерсон. Салли Донован стояла чуть в стороне и хмуро смотрела в сторону детектива. Должно быть, её взгляд был призван оскорбить Шерлока своим презрением, но он уже давно привык к подобным штукам и не обратил на это ровно никакого внимания. Лестрейд поспешил следом за детективом. - Это уже четвертое тело, и... - начал он. - ..которого могло бы и не быть, если бы ты сразу связался со мной, - перебил его Шерлок. - Но я только что узнал об обнаружении этих трёх человек, сегодня мой первый день после мини-отпуска, - сказал Лестрейд, словно оправдываясь. - До этого были смены Хопкинса, и он не подумал пригласить тебя, ведь только я сотрудничаю с тобой. А сегодня утром мистер Галлагер, приехавший потренировать свою охотничью собаку в поле, обнаружил этого беднягу. И теперь дело официально передали мне. Шерлок коротко кивнул, принимая к сведению, и остановился в шаге от тела. Фотограф-криминалист по фамилии Ретбоун, уже отснявший всё, что ему было нужно, молча отошёл в сторону автомобиля. - Андерсон, расскажи нам, что ты обнаружил, - обратился Лестрейд к судмедэксперту, который уже важно выпятил грудь. - Андерсон, отойди подальше, пока ты не затоптал все улики, и не мешай, - тут же отозвался Шерлок и, взяв протянутые инспектором белые нитриловые перчатки, склонился над телом. - Я справлюсь, Лестрейд. Всё таки я не первый день работаю с Джоном и Молли. Филипп недовольно поджал и без того тонкие губы, а на его лице бегущей строкой читалось: "Ну ты у меня получишь. Вот только придумаю, как..." - Здесь у нас мужчина, белый, на вид от двадцати четырёх до двадцати восьми лет, астеничного телосложения, - Шерлок начал говорить совсем как Джон, описывая всё, что он видел, с медицинской точки зрения. - Убит ударом в эпигастральную область живота колюще-режущим предметом, ножом или кинжалом, шириной примерно полтора дюйма. Судя по локализации раны и количеству крови, была задета нижняя полая вена в том месте, где она соединяется с сердцем. Убийца явно знал, куда бил, значит, он либо хорошо знаком с анатомией, либо специально изучал этот вопрос. На первый взгляд я бы сказал, что тело пролежало здесь около недели, не больше. Лестрейд кивнул, пряча руки в карманы своего пальто. - Абсолютное сходство с тем, как были убиты остальные жертвы, - подтвердил он, на что Андерсон недовольно засопел. - Я почитаю все материалы дела и отчёты о вскрытии позже, - сказал Шерлок и переключился с режима Джона на режим самого себя и, достав мини-лупу, принялся осматривать тело уже с другого ракурса. - Убитый молодой человек работал в театре "Глобус", здесь на запястье под манжетой рубашки у него полустёртая надпись шариковой ручкой: "Дв. ночь, замена". Имеется в виду спектакль "Двенадцатая ночь" Шекспира, который показывали на прошлой неделе на экране. Руки и лицо ухоженные, это видно несмотря на степень разложения, значит, он был артист, но скорее второго плана, так как иначе хоть кто-нибудь из нас его бы узнал. Также он, скорее всего, гей, судя зауженным джинсам "Рэнгл" и проколу правой мочки уха, в которой раньше была серьга. - Друзья Алекса Клейтона и родственники Оливера Тейлора, обнаруженных ранее, сообщили, что часто по вечерам они ходили в бар на Руперт-стрит, это бар для представителей ЛГБ, - сказал Лестрейд. - Выходит, кто-то убивает геев, почти как тот самый Джек-Потрошитель, расправляющийся с проститутками в 1888 году. - Опознали только двоих? - Да, только Клейтона и Тейлора, потому что их близкие обращались в отдел, когда поняли, что они пропали, и как только обнаружились тела, подходящие под эти характеристики, родственники были вызваны на опознание, - Лестрейд кивнул на тело, лежащее в круге. - Фотографию этого молодого человека среди пропавших без вести я не видел. С минуту они молчали. Шерлок заинтересовался чем-то в редкой траве и опустился на колени, едва ли не ползая на трёх конечностях, держа мини-лупу в одной руке. Глядя на это, Донован вполголоса, но тем не менее, чтобы присутствующие рядом слышали, сказала своему подпевале-судмедэксперту: - Вчера была по делу Уильямса в психушке, так меня там и про фрика спрашивали. Сказали, что-то давно у них не лечился - санитары уже заждались. Впрочем, я думаю, с наркодиспансером будет та же история. Лестрейд подумал, что Шерлок, как и в большинстве случаев проигнорирует эту колкость, но слова о наркодиспансере явно его задели, и, чёрт возьми, Грег, конечно, знал, почему. Он видел, как детектив замер лишь на пару мгновений, сжал зубы, а затем вернулся к своему занятию. - Знаешь, Салли, - спокойно отозвался Шерлок, и его голос звучал абсолютно равнодушно. - Было бы замечательно, если бы ты, наконец, стала работать так же хорошо, как язвишь или надраиваешь полы у Андерсона. Донован вспыхнула, но была остановлена хмурым взглядом Лестрейда, на лице которого явно читалось: "Как вы меня достали...". Он решил снова быть полезным и заодно перевести тему обратно к делу. - Первое тело было найдено в северо-восточной части леса, на границе с деревней, - сказал инспектор. Он знал, что Шерлок позже и сам всё прочитает в отчётах, но ему хотелось говорить, чтобы не стоять здесь просто так. - Второе- здесь же, в поле, но довольно далеко отсюда, в северной стороне. Третье - на берегу озера в западной части леса, семейная пара приехала поставить палатку и устроить тихий уик-энд, но обнаружила страшную находку. Все четверо убиты одним и тем же способом, найдены в одной и той же позе - на спине со связанными руками. У меня такое чувство, будто кто-то идёт к определённой цели, причём он до сих пор не оставил никаких следов. Места убийств абсолютно случайные, и неизвестно, где может быть следующее, если оно ещё будет. Это определённо маньяк, или просто психопат. Или и то, и другое. - Это ритуальные убийства, - уверенно сказал Шерлок и обвёл указательным пальцем место на границе выжженной и зеленой травы. - Здесь стояла толстая круглая свеча. И здесь. И по всему кругу. Если приглядеться внимательно, можно заметить маленькие капли застывшего парафина. Также я могу предположить, что преступников было как минимум двое: конечно, здесь повсюду трава, да и после ночи убийства неоднократно шёл дождь, поэтому я не обнаружил поблизости никаких следов. Но если у убийств ритуальный или религиозный мотив, то как правило, преступников несколько - они выходцы из одной секты. Значит, мы имеем дело с какими-то религиозными фанатиками. - Господи... - Лестрейд устало потёр лоб тыльной стороной ладони. - С этим Красным Полнолунием все будто свихнулись. Участились случаи самоубийств, разбойных нападений, а теперь ещё и это. - Что ты имеешь в виду? - Шерлок заинтересованно обернулся к инспектору. - Вообще-то, правильнее это называется Ночь Кровавой Луны, - деликатно исправила Донован своего босса, а затем язвительно добавила, обращаясь к Шерлоку: - Ты совсем газет не читаешь и новостей не смотришь, так ведь? Об этом не говорили разве что на канале "Детская карусель", а статья была даже в одном из выпусков "Дейли Мейл", хотя обычно они о таком не пишут. Луна будет полной, необычайно большой и красной, говорят, что такого не наблюдали уже сто лет. Шерлок приподнял левую бровь, озадаченный тем, что пропустил такую новость. - И когда же это будет? Салли пожала плечами. - Я точно не помню. Я такими вещами не увлекаюсь, - отозвалась она с пренебрежением. - Ну полнолуние, ну красное, и что с того? Просто передала вам информацию, увиденную мной в СМИ. - Вот бедняга, - вдруг прокомментировал молчавший до этого Андерсон, снова бросая взгляд на убитого, но, впрочем, как и всегда без особого сочувствия к жертвам. - Ему надо было установить себе "Гриндр", а не по клубам шататься, целее был бы. - Ну да, ты у нас ведь знаток, тебе виднее, - отозвался Шерлок. - И кстати, что такое "Гриндр"? Филипп со странной ухмылкой переглянулся с Донован. - Сегодня зарегистрирую тебя там, сам узнаешь. Лестрейд неодобрительно посмотрел на своего почти бесполезного судебно-медицинского эксперта. - Андерсон, - он произнёс только одно слово, но интонация говорила о том, что инспектор недоволен своим подчинённым. А также то, что он, похоже, знал, о чём речь. - Что такое "Гриндр"? - повторил Шерлок, который терпеть не мог, когда его вопросы оставались без ответа, но его опять проигнорировали. Только Донован многозначительно и довольно хмыкнула. Оставив на месте специалистов, которые занимались транспортировкой тела в патанатомическое отделение больницы, Лестрейд и Холмс направились в сторону серой полицейской "БМВ". - Подвезти тебя до Бейкер-стрит? - предложил Грег. - Вряд ли ты сможешь вызвать такси в такую глушь. - Да, пожалуй, - согласился Шерлок. Донован, следовавшая за ними, чуть не выпрыгнула из своей кожи, когда увидела, что детектив потянулся к ручке двери со стороны переднего пассажирского сиденья. Она считала это место своим законным, но Шерлок, судя по всему, считал так же и насчёт себя, потому что всегда садился впереди, если случалось ехать куда-либо на машине Лестрейда. - Я поеду вместе с Андерсоном, - сказала Салли и, резко развернувшись на каблуках, зашагала в сторону судмедэксперта, занимающегося телом. - Это никогда не закончится, верно? - вздохнул Лестрейд, открывая дверь со своей стороны и падая на водительское кресло. Шерлок усмехнулся. - Она ревнует. И ей не нравится то, что ты хорошо относишься ко мне, а не поддерживаешь её убеждения, - он перевёл требовательный взгляд на него. - Итак, отчёт? Лестрейд обернулся в сторону заднего сиденья, и, достав оттуда папку с делом, протянул её детективу, а затем повернул ключ в замке зажигания. Шерлок углубился в чтение. Он сравнивал описания и детали с предыдущих мест преступлений, ища в них совпадения и, наоборот, какие-либо отличия. Из медицинских отчётов следовало, что смерть всех четверых наступила примерно около полуночи, а судя по датам и дням недели, убиты они были с интервалом в шесть дней. На телах жертв не было обнаружено никаких увечий, из чего следовало, что, скорее всего, они добровольно уходили с преступниками, а в крови не было выявлено каких-либо наркотических средств, только остаточные следы алкоголя. Дело выдалось явно стоящее его внимания. Он бы сказал, что это твёрдая восьмёрка, и это будоражило его сознание. Осталось только проверить парочку теорий, чем он и собрался незамедлительно заняться по прибытии домой. * * * В тишине квартиры раздалась трель звонка, прозвучавшая неожиданно громко. Но Шерлок ждал её. Он схватил со стола небольшой конверт с фотографиями и спустился вниз. Ещё по дороге домой он попросил Лестрейда притормозить у моста Ватерлоо и подождать его несколько минут, а сам отыскал там молодого человека по имени Билли - одного из своей обширной Сети Бездомных, с радостью работающих на него. Он передал ему двадцатифунтовую купюру, завёрнутую в записку, где было указание подойти на Бейкер-стрит к шестнадцати часам. А сам за это время успел вернуться домой, найти на сайте театра "Глобус" в списке действующих артистов знакомое лицо, действительно оказавшееся актёром второго плана по имени Саймон Морган, и распечатал на цветном принтере его фотографию в нескольких экземплярах. Внизу действительно оказался Билли, ожидающий его у двери, скромно спрятав руки в карманы старой куртки. - Раздай эти фотографии среди своих и спроси, видел ли его кто-нибудь, кто неделю назад стоял у ночного бара на Руперт-стрит. Или, может быть, у какого-нибудь другого. Жду ответа сегодня до девятнадцати часов вечера. - Хорошо, мистер Шерлок, я всё сделаю, - кивнул Билли, пряча фотографии во внутреннем кармане куртки и направляясь вниз по улице. Несмотря на то, что они были ровесниками, Билли всегда обращался к детективу не иначе как "мистер". Детектив поднялся к себе и на минуту задумался, остановившись в дверях гостиной. Ему не давала покоя одна догадка, которая крутилась у него в голове с того момента, когда он покинул место преступления вместе с Лестрейдом. Нужно было это проверить. Он открыл ноутбук и залез в Google Maps, находя там нужный снимок местности. Сделал скриншот экрана, распечатал его на принтере, а затем поместил на магнитную доску, закрепив по всем четырём краям, и в задумчивости уставился на снимок, сложив ладони перед собой и едва касаясь губ кончиками длинных пальцев. Потом он взял маркер и отметил на местности четыре точки, где были обнаружены тела, и пронумеровал их: в отчётах эти места указывались с географической точностью. В результате вышла фигура, похожая на прямоугольник. Шерлок взял линейку и измерил расстояние в сантиметрах между всеми четырьмя точками - там было почти ровное число, отличающееся лишь парой миллиметров. - Это же ритуальные убийства... - сказал вслух Шерлок, а затем его осенило. Поражённый своей догадкой, он провёл прямые линии, соединив все точки между собой: от единицы к двойке, затем от двойки к цифре три, а от неё к цифре четыре. Затем от четвёрки он провёл ещё одну вверх, поставил в том месте цифру пять, а от неё опустил линию обратно к единице. Получилась фигура в виде пятиконечной звезды. Шерлок обвёл её кругом - и вот она, пентаграмма. Детектив смотрел на полученный результат и чувствовал ликование и такое знакомое покалывание в кончиках пальцев, означавшее, что он в двух шагах от разгадки. - Я знаю, где будет совершено пятое убийство! - воскликнул Шерлок вслух, будто Джон был с ним в одной комнате и мог слышать его. Он постучал маркером по цифре 5 на фотографии. - Да, именно здесь. Но когда? Должно быть, в ночь Кровавой Луны. Сегодня. Шерлок схватил телефон и быстро набрал СМС: "Привет, Молли. Если ты уже написала заключение по сегодняшней жертве, пришли мне его на электронную почту." Ответ не заставил себя долго ждать. "Привет, Шерлок! ^_^ Я почти закончила его, минут через десять пришлю его тебе :) Инспектор Лестрейд сказал, что ты предположил, будто этот мужчина был убит неделю назад. Так вот, ты был прав - шесть дней. Время смерти около 12 часов ночи." Шерлок был так рад, что все его догадки подтверждались, и даже не обратил внимания на дурацкие смайлы, которые Молли постоянно вставляла ему в СМС. Он прошёл на кухню, чтобы сделать себе кружку "Эрл Грея", пока Молли заканчивала с отчётом. На глаза попался зеленый бумажный стикер, налепленный Джоном на холодильник перед отъездом, на котором значилось: "В маленькой кастрюле твоя порция супа. Вернусь и увижу, что она всё ещё там - затолкаю насильно." И чуть ниже на том же листочке: "P.S. и нет, Шерлок, я абсолютно серьёзен." И нарисованный подмигивающий смайлик в самом углу. Шерлок закатил глаза. Он подумал, что в словаре рядом со словом "забота" должна стоять фотография Джона. А также ещё рядом с десятком других, не менее подходящих слов. Вообще-то он никогда не ел во время расследования и, собственно, нарушать это правило не собирался, но неожиданно обнаружил себя за тем, что ставил кастрюлю на плиту для того, чтобы её разогреть. Захваченный внезапным желанием исполнить эту просьбу, он даже действительно съел пару ложек, а затем с чувством частично выполненного долга вылил оставшийся в чашке суп обратно в кастрюлю. Не то чтобы Джон плохо готовил, как раз наоборот, а этот крем-суп из брокколи и красной рыбы был вообще замечательный, но волнение и предвкушение от сегодняшнего дела, которое Шерлок планировал завершить этой ночью, не давали ему ни единого шанса выполнить наставление Джона. Ноутбук, стоящий на журнальном столике в гостиной, издал сигнал о том, что на электронную почту пришло новое сообщение, и Шерлок, позабыв даже о чае, кинулся читать присланный ему отчёт. Написанное подтверждало всё то, что детектив увидел на месте преступления: молодой человек двадцати пяти лет, ранение было нанесено колюще-режущим оружием в область нижней полой вены, отчего наступила смерть от кровотечения вскоре после полуночи. Наркотики и другие вещества в крови не обнаружены, но присутствуют остаточные следы алкоголя. Тело пролежало на земле под открытым небом не меньше шести суток. Шерлок отодвинулся от ноутбука и лёг на диван в своей любимой медитативной позе, сложив ладони под подбородком, словно в молитвенном жесте. Ему хотелось действовать немедленно, но нужно было дождаться информации от Билли о том, в каком клубе видели Саймона в ночь перед убийством. Шерлок испытывал сожаление, что Джона сейчас нет здесь - он бы очень пригодился ему сегодня, потому что посвящать Лестрейда в происходящее детектив пока не собирался. Прежде он не раз сам вычислял и задерживал преступников, часто напару с Джоном, после чего Лестрейд лишь помогал им надеть на задержанных наручники и отправить их в участок. Что ж, справится он и теперь. Шерлок самодовольно улыбнулся, когда представил, как завтра утром Джон приедет из аэропорта, они будут вместе пить чай, а он расскажет другу о том, как он самостоятельно закрыл дело менее чем за сутки. "Блестяще!" - как всегда скажет Джон, восхищённо улыбаясь. - "Это просто великолепно! Ты такой умный!" "Или он рассердится на тебя за то, что ты опять не послушал его и пошёл действовать в одиночку," - предупредительно и резонно сказал ему его внутренний голос. Но Шерлок приказал ему заткнуться. Потому что у него был план, а это значит, что вряд ли что-то может пойти не так. После пяти часов вечера на телефон Шерлока посыпались сообщения однотипного и весьма странного содержания. Он отправил Андерсону в СМС короткую аббревиатуру "WTF?", на что тот прислал ему фото обещанного профиля Шерлока на сайте знакомств и следом за этим сообщение: "Надеюсь, ты не против, что я указал в анкете твой номер. Развлекайся и не благодари ;) ". Шерлок в замешательстве смотрел на свою фотографию, которую идиот-криминалист выставил ему в анкете: на ней он был запечатлён в профиль и в задумчивости касался кончиком языка цветного мороженого на палочке. Теперь вопросы по поводу странности полученных сообщений отпали сами собой. Он помнил тот день на прошлой неделе, когда Кристиан Диммок притащил в Скотланд-Ярд ящик с фруктовым льдом. Как он объяснил, по дороге на работу он зашёл в недавно открывшийся супермаркет и неожиданно стал тысячным покупателем. Но, разумеется, никакой денежной награды никто ему вручать не собирался, но зато дали ящик с мороженым с виде фруктового льда на деревянной палочке, который, должно быть, не пользовался особенным спросом. Быстро домчав на машине свой нехитрый выигрыш до работы, Диммок засунул его в рефрижератор, а перед докладом Лестрейда принёс мороженое в кабинет и стал раздавать всем присутствующим, чтобы немного скрасить рабочий процесс. Шерлок отказывался, но Джон настоял на том, чтобы тот мороженое взял. Вот так всё и было. Но Шерлок даже и не предполагал, что кто-то (а теперь известно, кто) додумался незаметно щёлкнуть его. Шерлок удалил сообщения, решив, что завтра же попробует взломать этот сайт и удалить оттуда свою анкету с фото. Или, возможно, заменить фотографию и номер телефона на Андерсона. Но потом подумал, что в этом скорее всего нет смысла, ведь Филиппу писать не станут - разве что только кто-то совсем без мозгов и с ужасным вкусом. Позже было получено ещё с десяток сообщений, на одно из которых Шерлок даже ответил. "Расскажи мне о своём тайном желании, и я исполню его, если ты дашь мне шанс" - писал какой-то незнакомый номер. На что Шерлок быстро напечатал в ответ: "Моё тайное желание - чтобы мир избавился от идиотов. Это, к сожалению, невозможно, но ты можешь этому поспособствовать, начав с себя." Вскоре пришёл Билли. Он сообщил, что Энн, обычно промышляющая в районе Сохо с пустым стаканчиком из-под кофе, шесть дней назад стояла у входа в клуб на Руперт-стрит и около восьми часов вечера видела входящего туда молодого человека с фотографии. Но когда и во сколько он ушёл оттуда она не знает, потому что через пару часов стало холодно, и она вернулась к себе. Довольный Шерлок поднялся в квартиру и прошёл в свою спальню для того, чтобы выбрать себе одежду на сегодняшний вечер. Что ж, значит сегодня, как и предполагалось, он действительно идёт именно на Руперт-стрит. Он достал несколько подходящих рубашек и, разложив их на широкой кровати, внимательно осмотрел. Он хотел остановить свой выбор на тёмно-пурпурной, которая определённо нравилась Джону (по крайней мере, когда он её надевал, тот задерживал взгляд на нём немного дольше, чем обычно), но потом детектив вспомнил про одну из белых, с которой недавно случилась небольшая неприятность. На самом деле, вся его одежда была довольно узкого покроя, в том числе и брюки, зауженные ниже колена, потому что Шерлок считал, что вещи не должны болтаться на человеке, как на вешалке. Но эту белую рубашку от "Marks & Spenser" Джон случайно постирал в режиме с бОльшей температурой, чем требовалось, поэтому в итоге она ещё немного села, а Шерлок не выкинул её сразу, потому что подумал, что она может для чего-нибудь сгодиться. Он примерил её перед зеркалом, оставив на этот раз расстёгнутыми три верхние пуговицы, чтобы ещё больше оголить выступающие ключицы, закатал рукава до локтевого сгиба, и получилось то, что нужно. Кроме того, он подумал, что в белой рубашке его проще будет заметить издалека, ведь сегодня он будет в роли приманки. За те шесть лет, что он работал детективом, Шерлок осмотрел много тел, ставших жертвами преступлений, и он знал, что далеко не у всех мужчин бывают волосы на груди. И его всегда радовал тот факт, что у него самого их нет и никогда не было - это выглядело эстетично, особенно с его дорогими рубашками, расстёгнутыми на пару пуговиц сверху. Но сейчас он порадовался этому вдвойне, потому что не пришлось тратить время ещё и на то, чтобы их удалить. Также он ненадолго остановил взгляд на своих предплечьях, но счёл этот вид не критичным: редкие и светлые волоски были практически незаметны. Впрочем, Шерлок никогда не был в гей-клубе, даже по какому-нибудь делу, поэтому он вообще не был уверен, что всякого рода эпиляция должна быть обязательной процедурой. Значит, ему оставалось только выбрать самые удобные для бега (в случае чего) ботинки, принять душ с любимыми парфюмированными уходовыми средствами, стоимостью как целая полка шампуней в "Теско", высушить волосы, и он будет готов. Шерлок с усмешкой подумал, что это всё выглядит со стороны так, словно он собирается на свидание. "Разве что со смертью," - неожиданно промелькнула в голове мысль, прозвучавшая, как чужая. - "Другого свидания у тебя и быть не может." Эта мысль детективу не понравилась. И поэтому он решительно прогнал её прочь, а затем выдвинул ящик комода в поисках большого махрового полотенца. А затем схватил мобильный телефон и набрал СМС Лестрейду: "Сегодня вечером я кое-что выясню. Жди моего сообщения." * * * При всех недостатках своей личности, Чарльз Хиггинботом, тем не менее, не был лишён чувства прекрасного. По крайней мере, это он сам себе так говорил, выбирая на роль жертвы только красивых молодых людей. Эстетика должна быть во всём, даже в убийствах - так он считал. Из тех четверых, кого они уже приговорили, последний, Саймон, был особенно хорош. Но для пятого обряда Чарльз хотел найти кого-то по-настоящему особенного, так как считал, что завершающее жертвоприношение в Ночь Кровавой Луны имеет максимальную значимость. Поэтому к сегодняшнему выбору он решил подойти особенно серьёзно. Он торчал на своём излюбленном месте охоты уже полтора часа, но за это время так и не достиг удовлетворительных результатов: один понравившийся ему парень вежливо, но категорично послал его подальше, заявив, что ждёт здесь своего бойфренда. А затем Чарльз сам отшил двоих, проявивших интерес к нему, потому что не посчитал их подходящими. Если бы эти двое, попавшие к нему в немилость, знали, чего им удалось избежать этим вечером, они явно не огорчились бы от отказа. Он кинул нервный взгляд на часы и подумал, что если так пойдёт и дальше, то у него не останется времени на выбор и придётся хватать действительно первого попавшегося. Или, может, стоит пойти отыскать одного из тех, кого он отшил ранее. Но затем он повернул голову к ближайшей барной стойке и на несколько секунд окружающий мир словно отступил куда-то в сторону: громкая музыка зазвучала приглушённо, будто издалека, люди вокруг него отдалились, а меняющая цвета фиолетово-розовая подсветка уже не так раздражала. Потому что Чарльз понял, что наконец-то нашёл того, кого искал весь сегодняшний вечер. Он однозначно раньше не видел здесь этого молодого человека, потому что иначе не прошёл бы мимо. Он ощутил небольшое головокружение, когда представил, как замечательно будет смотреться в центре круга из зажженных свечей этот бледный кудрявый брюнет со связанными над головой изящными запястьями. В ночь первого убийства Хиггинботом чувствовал нервозность и слегка промахнулся, отчего пришлось ударить кинжалом ещё несколько раз, прежде чем тот бедняга перестал вопить от боли и ужаса. После такого представления все участники действа были в растерянности и даже думали отказаться от своей идеи, но начало уже было положено, первый человек убит, и назад пути уже не было. Во второй раз всё прошло намного проще. А потом все они даже вошли во вкус. Ловко лавируя между танцующими людьми, словно он и сам танцевал, Чарльз подобрался к другой барной стойке, откуда всё ещё хорошо открывался вид на объект его будущей охоты. - Барри, посмотри, кого я нашёл, - он тронул за плечо высокого мужчину в чёрной джинсовой куртке и стриженными машинкой тёмно-русыми волосами. - Эй, что за дела, Морз, я же запретил тебе пить!.. Тот отставил длинный стеклянный стакан с пивом и обернулся в ту сторону, куда указал взглядом его товарищ. - Это безалкогольное, Чарли, успокойся. - Морз присмотрелся внимательнее. - Ты говоришь про того худощавого брюнета в белой рубашке? Мне кажется, он ни с кем не знакомится, судя по его позе и скучающему выражению лица. Он здесь просто для того, чтобы выпить. Чарльз мотнул головой, не соглашаясь с ним. - Нет, Барри, я таких знаю. Строят из себя недотрог, а сами незаметно так взглядом и стреляют, ищут себе какого-нибудь спонсора. Ну ты только посмотри на него!.. - он тихонько присвистнул. - Будь мы с ним одного голубого поля ягоды, я бы его точно не пропустил, как и половина этого района, я ручаюсь. Так что он - именно тот, кто нам нужен. Барри изогнул бровь. - Да ты экспертом у нас стал, я смотрю. А ты уверен, что он пойдёт с тобой? - усомнился он и тут же хохотнул. - У него вид аристократа на приёме у королевы, так что вполне возможно, что он тут ждёт своего принца Уэльского, а не тебя. Чарльз отмахнулся. - Брось. То, что я, как оказалось, нравлюсь не только девушкам, но и парням, мы уже выяснили ранее. А если он будет несговорчивым, я ему незаметно добавлю рогипнол в коктейль, у меня для такого случая припасено. А как только он начнёт отключаться, утащу в машину - никто и не заподозрит. Кто увидит, подумает, что он просто слегка перебрал. - Ладно, согласен, хороший выбор, - примирительно поднял ладони Барри. - Тебе виднее. Тогда я, видимо, пошёл в машину? - Да, иди. Я напишу тебе СМС по результату. Хиггинботом сильнее взъерошил волосы на макушке, поправил на плечах мотоциклетную кожаную куртку и уверенной походкой направился к барной стойке. - Вижу цель - не вижу препятствий, - пробормотал Барри, допивая своё пиво. За те два часа, что Шерлок провёл в клубе, он устал от количества оказанного ему внимания и раздражающей музыки, жанр которой ему определённо не нравился. И ведь пока даже не было ни намёка на результат: уже через пару минут общения становилось понятно, что все те мужчины, подходившие к нему, не имеют никакого отношения к серийному убийце, которого он искал. Впрочем, иногда даже и разговаривать не приходилось - детективу хватало лишь осмотреть человека с ног до головы и сделать нужные выводы. Но преступник должен быть сегодня здесь. Именно здесь и определённо сегодня. Шерлок догадывался, почему тот облюбовал именно это место: тут было много посетителей, в толпе проще остаться незамеченным и больше вариантов для выбора жертвы. А также тот факт, что убийцы любят повторяться - раз тут всё получилось удачно один раз, значит получится и другой. Если получилось другой, значит определённо выйдет и в третий, и в последующие тоже. Кроме того, эти люди, решившие поиграть в жертвоприношения - явно дилетанты, и хотя им пока просто везло, они вряд ли умеют хорошо планировать и учитывать все риски охоты в одном и том же месте. Размышляя обо всём этом, Шерлок не забывал сканировать взглядом пространство вокруг себя. Он отвернулся лишь на пару секунд, для того, чтобы поймать губами трубочку, торчащую из стакана с безалкогольным коктейлем, как вдруг на соседний высокий стул кто-то опустился, и незнакомый низкий голос произнёс: - Твои родители, случайно, не коллекционеры? Тогда откуда у них такая фарфоровая кукла? Шерлок чуть не поперхнулся своим коктейлем. Он обернулся и увидел рядом с собой улыбающегося мужчину с торчащим "ёжиком" тёмных волос, лёгкой небритостью, в синих джинсах и в кожаной мотоциклетной куртке. Шерлок окинул его быстрым взглядом, делая свои выводы: возраст около тридцати шести лет, не женат, работа не связана с тяжёлым физическим трудом, судя по его относительно ухоженным кистям рук, но тем не менее, не высокооплачиваемая, потому как одежда недорогая, а кожаной куртке не менее семи лет. Акцент выдаёт в нём американца, а тон загара говорит о том, что ещё недавно он жил в южном штате. Калифорния? Скорее всего. Здесь бывает явно не часто, чувствует себя не так уверенно, каким хочет казаться. И... этот взгляд. Он сильно отличался от взглядов тех мужчин, которые подходили к нему ранее: у этого в глазах тоже заинтересованность, но совсем другого рода. Не восхищение и желание завязать знакомство, а расчётливость грабителя банка, который знает, что в сейфе перед ним лежит большая сумма денег, и ему остаётся только подобрать нужный код на замке. Шерлок почувствовал внутреннее ликование и волнение от того, что он на правильном пути и что это, наконец, свершилось: убийца нашёл его. Мужчина снова улыбнулся, облокотившись на барную стойку. - Хочу сказать, что у тебя глаза цвета волны в Северной Атлантике. И я тону в них, как "Титаник" в ночь на пятнадцатое апреля, - сказал он. - Это неудачное сравнение, потому что... - начал Шерлок, но вовремя прикусил язык. Сейчас не время умничать, напомнил он себе. Сегодня он играет незнакомую ему прежде роль, и должен вести себя... ну... совсем по-другому. Нужно срочно вживаться в придуманный им ранее образ, а затем добавить немного импровизации. Незнакомец, кажется, смутился от такого неожиданного ответа. Но тут же, поигрывая бровями, произнёс: - Ты выглядишь потрясающе, но я знаю где ты будешь смотреться ещё лучше... - он сделал короткую паузу, а затем с улыбкой добавил: - В моей постели. Шерлок мысленно закатил глаза и его внутренний голос вздохнул: "Глупо. Не оригинально. Скучно." Похоже, тот использует свой банальный репертуар для подкатов к девушкам, думая, что это может сработать. Хотя, вообще-то и сработало, раз с ним ушло ранее четверо человек. Неужели подобная глупость действительно нравится людям? Но если он планирует заинтересовать преступника, нужно что-то отвечать ему. Поэтому Шерлок ослепительно улыбнулся и произнёс: - Ты такой остроумный, мне это нравится. - И, протянув ладонь, представился: - Я Габриэль, будем знакомы. Мужчина, словно только этого и ждал, схватил его ладонь и легко пожал её в ответ. - Я Чарльз, очень приятно. Ты один здесь, я надеюсь? Потому что теперь я не намерен уступить тебя кому-то другому. И, да. Иметь такие губы, как у тебя - преступление. Тебе повезло, что я не полицейский, иначе я бы арестовал тебя за это. Они оба играли свою роль: Чарльз умело притворялся, что без ума от Шерлока, а Шерлок делал вид, что ему всё это нравится и интересно. Что ж, главное, чтобы его "обожатель" ничего не заподозрил. Присматриваясь, Шерлок сделал вывод, что тот здесь один: никто не наблюдал за ними со стороны, а Чарльз не пытался незаметно оглядываться или подавать каких-либо знаков. Вполне вероятно, что его подельник уже ожидает их на месте. - Я здесь один, - сказал Шерлок, снова поймав губами трубочку от коктейля и делая небольшой глоток. - Пришёл сюда впервые по совету друга: он сказал, что здесь неплохая выпивка и можно завязать приятные знакомства. Судя по выражению лица собеседника, детектив сделал вывод, что тому определённо понравился такой ответ. В кармане снова завибрировал телефон, уведомляя об очередном подкате с сайта знакомств, и это неожиданно сыграло на руку, потому что Шерлок подумал, что уже стоит отправлять СМС Лестрейду. Он достал мобильный и, открыв новое сообщение от неизвестного пикап-мастера, продемонстрировал его Чарльзу, повернув телефон экраном к нему. - Видишь, совсем прохода не дают. Тяжело быть таким красивым и популярным. Я отвечу, ты не возражаешь? Чарльз кивнул. На экране "Блэкберри" светился текст "Что малыш делает сегодня вечером?". - Конечно, без проблем, - отозвался он, выглядя при этом чрезвычайно довольным. - Это Клод, - краем глаза следя за выражением лица своего собеседника, Шерлок продолжал болтать, набирая Лестрейду сообщение. - Хочет снова позвать меня выпить с ним французского вина. Он думает, что у нас с ним l'amour pour toujours. [1] Но это только потому, что он не знает про Франсуа. Чарльз закашлялся. Затем он поднял взгляд на Шерлока, и на его лице причудливо смешались эмоции восторга, восхищения и чуточку брезгливости. А ещё, кажется, он был дико доволен чем-то. - Один из них врач, а второй бывший полицейский, - продолжал сочинять Шерлок, поймав вдохновение и пытаясь выставить себя беззаботным идиотом. - Однажды они узнают друг о друге, и мне можно будет не скрываться, потому что они оба будут... Чарльз поднял руку ладонью от себя, останавливая его, и бесцеремонно сделал глоток из стакана Шерлока. - Прелестно. Но меня всё это не волнует, потому что сегодня ночью я собираюсь похитить тебя для себя. Кроме того, у меня есть кое-что получше, чем французское вино, - загадочно проговорил Чарльз, доставая из внутреннего кармана куртки и демонстрируя маленький прозрачный пакетик, на две трети наполненный белым порошком. Шерлок поднял взгляд от экрана телефона и постарался убедительно изобразить интерес на своём лице. - О!.. - произнёс он, облизнув верхнюю губу с выраженным "луком Купидона", и потянул ладонь за пакетиком, но Чарльз отдёрнул свою руку прежде, чем пальцы детектива коснулись его. - Неа, - с ухмылкой сказал тот, снова пряча кокс во внутренний карман. - Сначала ты поедешь со мной ко мне в гости. У меня свой загородный дом у леса. Шерлок быстро перечитал своё сообщение. "Лестрейд, я нашёл одного из убийц. Вот координаты предполагаемого места преступления на сегодняшнюю ночь. Выезжайте туда немедленно, чтобы успеть к началу событий и поймать всех участников с поличным." Он нажал "отправить" и убрал мобильник в карман. - Хорошо. Когда едем? Глаза Чарльза хищно сверкнули. - Прямо сейчас, - он схватил Шерлока за запястье и потянул за собой, прочь от барной стойки. - Давай сыграем в игру сегодня ночью: я буду Темнотой, а ты Светом... После громкой музыки и другого шума, который обычно сопровождает ночной клуб, улица показалось Шерлоку тихой и практически пустой. И хотя тишина в Лондоне была понятием относительным, сейчас в этой части города всё будто вымерло. А с учётом того, что здания и тротуары были залиты ярким оранжевым светом огромной Луны, висящей необычайно низко на небе, большинству людей стало бы тут явно не по себе. Они перешли улицу, и в одном из закоулков Шерлок увидел припаркованный тёмно-серый "Фольксваген Транспортер" 1979 года. Просторный кузов был отделён от кабины водителя сплошной перегородкой, и Шерлок подумал о том, что как раз в таком автомобиле очень удобно перевозить связанных людей. Передний номер был наполовину заляпан грязью, так, что создавалось ощущение, будто водитель просто неаккуратно заехал колесом в лужу, но Шерлок видел, что это было сделано специально. "Его сообщник сейчас там, в фургоне," - промелькнула неожиданная мысль в его голове, и это заставило его почувствовать прилив адреналина. Но когда Чарльз галантно открыл перед ним дверь со стороны пассажирского кресла, Шерлок лишь мило улыбнулся. - Merci, mon ami, [2] - промурлыкал детектив, забираясь в салон. Сейчас он испытывал то же чувство, которое однажды уже заставило его уйти из дома в одиночку и сесть в машину к безумному таксисту-отравителю, позволяя увезти себя в неизвестном направлении. Чарльз захлопнул дверь и стал обходить автомобиль, а Шерлок в это время выхватил из кармана свой мобильник. Ответа от Лестрейда не было, и Шерлок открыл чат с сообщениями. Он удивился, когда увидел красный значок восклицательного знака рядом со своим последним сообщением, отправленным инспектору. Детектив нажал команду "отправить ещё раз", и теперь сообщение действительно ушло в тот момент, когда Чарльз распахнул дверь со своей стороны и плюхнулся на водительское кресло. Шерлок поспешно сунул телефон в карман пальто, и Чарльз не заметил этого, поворачивая ключ в замке зажигания. Он вырулил из узкого переулка и направил "Фольксваген" вниз по улице. - "Будем ночевать в моей машине - я раздену тебя," - протянул Чарльз, отстукивая пальцами по рулю какой-то мотивчик. - "Будем ночевать в моей машине- я позабочусь о тебе." И заметив удивлённый взгляд своего спутника, который, видимо, удивился тому, что он заговорил стихами, пояснил: - Это же "Roxette", почти классика. "Так выберись сегодня ночью из дома, и я тебя прокачу", нет? - Нет. Я слушаю другую классику, - сказал Шерлок. Чарльз не стал спрашивать, какую же классику слушает его новый знакомый, потому что ему было, разумеется, всё равно. Вместо этого он встретился с Шерлоком взглядом в зеркале заднего вида и сообщил: - Твоя шея так и напрашивается на укус, - и тут же со смешком добавил: - Тебе повезло, что я не Граф Дракула. Шерлок не знал, что следует отвечать на такое - в конце концов, когда он говорил, что это не его сфера, он действительно имел в виду именно это. Но как-то отреагировать на эту глупую попытку комплимента явно было нужно, поэтому детектив улыбнулся, словно ему это понравилось. - О, мне все так говорят. А однажды Клод... Чарльз прижал указательный палец к своим губам. - Тсссс... - сказал он, перебивая Шерлока. - Я не хочу ничего слышать о нём. Гарантирую, что больше он тебе не понадобится. - Но, видимо, поняв, как двусмысленно это прозвучало, добавил: - Я имел в виду, что больше ты не захочешь с ним встречаться. Сегодня у тебя будет незабываемая ночь. Шерлок усмехнулся про себя, потому что понимал, что подразумевала под собой эта метафора. Но вслух лишь сказал: - О, ты мне очень симпатичен. Люблю, когда мужчины старше меня и у них сильные руки, - он не знал, откуда у него в голове берётся эта чепуха, но Чарльзу это явно нравилось. Он мысленно представил карту Лондона, сравнивая пути их следования до отметки на карте, где он поставил цифру "5" на вершине пентаграммы: по его представлению, Лестрейд с командой поедут от Скотланд-Ярда по другой дороге и прибудут на место на десять минут раньше. Чарльз часто переводил на него взгляд и спрашивал какую-нибудь ерунду, на что Шерлок отвечал такой же ерундой, но при этом старался незаметно следить за дорогой. Ночь была довольно светлой и большая красно-оранжевая Луна заливала всё в округе зловещим светом, отчего Шерлок без труда заметил тот момент, когда они свернули с пустынной трассы на просёлочную дорогу, ведущую к лесу. Он сунул руку в карман, нащупывая телефон. За то время, что они ехали, он не решался доставать телефон просто так, чтобы не вызывать подозрения у своего похитителя и желания выбросить его в окно. Бедром он так и не почувствовал вибрации от СМС и подумал, что Лестрейд всё понял и уточнять нечего, но всё же он хотел в этом убедиться. Шерлок достал мобильник и нажал на кнопку сбоку, включая экран. Но телефон не откликнулся на его команду. Тогда Шерлок сделал долгое нажатие, после чего мобильный включился, но лишь для того, чтобы сообщить о том, что батарея разряжена, и отключиться вновь. Детектив почувствовал, как ему стало не по себе, но в то же время он был раздражён на свой мобильник, который после недавнего случайного купания в луже дождевой воды уже второй раз барахлил таким образом, неожиданно разряжаясь до нуля за короткое время, хотя накануне и был полностью заряжен. "Фольксваген" остановился возле самого леса, и Чарльз заглушил мотор, вытаскивая ключи и пряча их в карман куртки. - Ну вот и приехали, - сказал он. А затем протянул руку и выдернул телефон у Шерлока из ладони. Не успел детектив возмутиться, как дверь с его стороны неожиданно открылась, а две пары сильных рук схватили его за пальто и выволокли из машины, оттащив на несколько шагов от двери. Шерлок отшатнулся, пытаясь высвободиться, но его уже и так отпустили, и он с удивлением уставился на троих крепких незнакомцев, один из которых, сжимал в руках обрез ружья, направив его в сторону детектива. "Их... четверо?" - мысленно воскликнул Шерлок. Вот это просчёт. Хотя, конечно, людей Лестрейда всё равно больше, но детектив действительно не предполагал, что у одного из преступников окажется ещё и огнестрельное оружие - сектанты и религиозные фанатики обычно его не используют. Глупо получилось, но, как бы ему ни было обидно это признавать, даже он был, как оказалось, не застрахован от ошибки. Чарльз, тем временем, заблокировал двери автомобиля и встал рядом со своими подельниками, довольно улыбаясь и поправляя на плече лямку рюкзака. - Ребята, только посмотрите, кого я нам сегодня нашёл! - он едва не лопался от гордости за себя. - Просто чудо как хорош. И главное - идеально подходит. - Что-то это не очень похоже на вечеринку в загородном доме, - сказал Шерлок, пытаясь оставаться в образе. - Что происходит? - Смотрите, как вырядился! - присвистнул мужчина с оружием, игнорируя его вопрос. - Видно, деньжата водятся. Чарльз отмахнулся. - Потом, - сказал он загадочно и обернулся к Шерлоку, кивая на своих товарищей. - Знакомься, это Барри, Юджин и Роджер, для всех просто Род. И сегодня мы привяжем тебя в центре круга из зажжённых свечей и немного повеселимся. Держу пари, тебе не привыкать к странным развлечениям, маленький извращенец. Шерлок изобразил удивление, словно услышанное стало для него неожиданностью. - Вы, должно быть, шутите. Я могу отказаться? - он изображал замешательство и испуг, но между тем ему и на самом деле стало немного не по себе. - Нет, - на лице Чарльза появилась неприятная улыбка. От его галантности не осталось и следа. Он обернулся и взял из рук Барри бутылку из прозрачного стекла, которую тот достал из фургона, а затем откупорил её и протянул Шерлоку. - Но я знаю, как тебе помочь. Здесь виски и немного колы. Держи. Шерлок замешкался - это определённо не входило в его планы. К тому же он практически никогда не пил алкоголь по той причине, что он негативно влияет на скорость мышления и координацию, а опьянеть он мог едва ли не просто лизнув пробку от вина. - Держи! - рявкнул Чарльз, теряя терпение. Он сделал знак Роду, после чего тот передёрнул затвор и направил дуло обреза под ноги детективу. - Пей, или мы заставим тебя сделать это. Шерлок слегка вздрогнул от резкого неожиданного окрика и неуверенно протянул руку за бутылкой. "Спокойно," - мысленно сказал он себе. - "Лестрейд с группой уже, должно быть, где-то здесь. Так что пока придётся делать всё, что они скажут." - И запомни: будешь кричать - заткну тебе рот кляпом. А попытаешься сбежать - Род прострелит тебе колено. Шерлок выдохнул, как перед прыжком в воду, и сделал небольшой глоток, готовясь к тому, что алкоголь неприятно обожгёт ему язык и горло, но, как оказалось, добавленная кола сглаживала неприятный вкус виски. Разумеется, похитители добавили в бутылку колу по той причине, что газированные напитки ускоряли наступление опьянения, но и, возможно, чтобы можно было выпить больше за счёт изменения вкуса. - Пей ещё, - скомандовал Чарльз. Спустя несколько глотков Шерлок почувствовал жар в голове и небольшую тошноту и подумал, что зря он пренебрёг тем супом, ведь пить алкоголь на пустой желудок - означает опьянеть за считанные минуты. - Снять бы телешоу с вашим участием и показывать в прямом эфире на главном канале, - Шерлок слегка скривил губы в отвращении. - Я бы назвал его "Люди-уроды". Род сделал шаг к нему, указывая дулом обреза на тропинку, исчезающую между деревьев. - Иди давай. Да чтобы молча, не то я тебя немного покалечу. Шерлок пожал плечами и пошёл следом за Барри, идущем чуть впереди, слыша, как остальные тоже зашагали за ними небольшой странной процессией. Он подумал, что было в этом что-то забавное: эти четверо явно не догадывались о сюрпризе, который он приготовил им. Пройдя по тропинке вдоль деревьев расстояние примерно в сотню футов, они оказались на маленькой лесной поляне, окружённой деревьями со всех сторон, кроме одной - там виднелся начинающийся луг. В середине поляны, словно ожидая его, расположился небольшой круг выжженной травы с вбитым в середине него деревянным колом. И никакого Лестрейда в зоне видимости, даже ни намёка ни на него, ни на его команду. Что ж... Если до этого Шерлоку было лишь слегка не по себе, то сейчас он мог с уверенностью признаться самому себе, что он почувствовал накатывающую панику. "Почему Лестрейд не приехал? Сообщение ведь ушло. Путь от Десятого Бродвея до сюда быстрее, чем от бара на Руперт-стрит. Я ведь предупредил его днём, чтобы он ждал сообщения! Так почему..." Он не успел закончить свою мысль, потому что Род снова появился в поле его зрения, направив на него оружие. - Снимай, - сказал он, указывая дулом обреза на пальто. - Мы же не хотим испортить такую хорошую вещь. Теперь Шерлок понял, почему ему до сих пор не связали руки. Он медленно и нехотя стянул с себя "Белстафф", а затем, подумав пару секунд, и шарф, засунув его в рукав. Без привычного веса пальто на плечах Шерлок почувствовал себя неуютно: оно было его бронёй, которая отгораживала его от окружающего мира, стоило поднять воротник. Как бы странно это ни прозвучало, но он мог бы сказать, что оно было его единственным молчаливым другом до появления Джона - детектив всегда мог найти утешение и упорядочить мысли, плотнее закутавшись в "Белстафф" и уткнувшись носом в его ворот, вдыхая знакомый успокаивающий запах. Это была дорогая вещь, и цена её не исчислялась лишь суммой в фунтах стерлингов, которую он без сожаления заплатил за неё шесть лет назад. И он всегда думал, что если уж ему когда-нибудь суждено быть убитым преступником или несчастным случаем во время дела, то он бы хотел умереть вместе со своим шикарным "Милфордом". Род сделал шаг к Шерлоку, быстро выдернул у него из рук пальто и, поднеся его к своему лицу, едва касаясь провёл носом по воротнику. - Хороший парфюм, - резюмировал он, а на его лице явно проступило выражение досады, словно он жалел о том, что Шерлок не носит с собой в кармане и бутылёк духов тоже. Затем требовательно покачнул дулом обреза. - Часы тоже давай. Шерлок, презрительно скривившись, поднял левое предплечье на уровень груди и потянул правую ладонь к чёрному кожаному ремешку "Ротари". Ему внезапно пришла в голову мысль, что часы можно кинуть в сторону преступника, и тот рефлекторно попытается поймать их в воздухе. А он сам мог бы сбежать, потому что вряд ли отвлечённый Род выстрелит в тот же момент, к тому же, была вероятность, что по движущейся цели он не попадёт. Ключи от машины были у Чарльза, поэтому уехать на ней не представлялось возможным, но он мог бы попытаться затеряться в лесу. Координация всё ещё была слегка нарушена из-за алкоголя, но он хотел рискнуть - ведь однажды всплеск адреналина даже исцелил психосоматическую хромоту Джона. Он расстегнул ремешок, краем глаза заметив, что рядом с ним никто не стоит, и неожиданно для Рода бросил ему часы с командой "Лови!". Тот дёрнулся вперёд, пытаясь подхватить их, а Шерлок кинулся к узкой тропинке, по которой они сюда пришли. Он слышал, как позади него прозвучал протестующий вопль Роджера, гневный "Не стрелять! За ним!" Чарльза, а затем - звуки погони. Шерлок знал, что будь он совершенно трезв, его бы определённо не догнали - никто не мог догнать его в виду его необычайной выносливости и увеличенного объёма лёгких. И сам он был, словно гончая уиппет, буквально создан для того, чтобы бежать. Но сегодня обстоятельства явно складывались не в его пользу, и это стоило учитывать, полагаясь только на удачу. Впервые за долгое время у него не было какого-то определённого плана: он просто мчался прочь от своих преследователей, надеясь оторваться или просто загнать их к чёртовой матери, пока они не смогут сделать больше ни шага, но алкоголь вызывал лёгкое головокружение, которое внезапно перешло в потемнение перед глазами. И Шерлок притормозил, совсем ненадолго, чтобы не свалиться в обморок прямо здесь, но чёрные пятна перед глазами не желали исчезать, и уже через несколько секунд кто-то налетел на него со спины, и они оба повалились на траву. Шерлок отбивался, как мог, не давая нависнувшему над ним Барри схватить его за запястья, а затем ударил его лбом в нос, но тот отшатнулся лишь для того, чтобы ответить удачным хуком справа, отчего перед глазами на мгновение вспыхнули звёзды. Подоспевший Чарльз упал на колени рядом с ними и помог Морзу прижать руки Шерлока к земле, а Род обездвижил его ноги, придавив всем своим весом. Шерлок откинул голову назад и с досадой воскликнул "Проклятье! Чёрт возьми!", что стало для него неожиданностью, поскольку он уже и не помнил, когда последний раз ругался вслух. - Верёвку! - приказал Чарльз, тяжело дыша. Юджин махнул рукой, тоже с трудом пытаясь отдышаться. - Сейчас... - прохрипел он, запуская руку в карман куртки и доставая маленький ингалятор. Встряхнув его, он сунул мундштук себе в рот и вдохнул дозу лекарства. - Какого чёрта я должен так бегать с моей астмой? А у твоего резвого придурка даже дыхание не сбилось! Он убрал баллончик, вытащил из другого кармана моток прочной толстой верёвки и пошёл к остальным, продолжая ворчать. - "Просто чудо как хорош! Идеально подходит!" - передразнил он Чарльза, повторяя его слова. - Не мог найти кого-нибудь попроще, Хиггинботом? На что повёлся? - Заткнись! - с раздражением бросил Чарльз. Он перевёл взгляд на Шерлока, и детектив подумал, что он сейчас тоже ударит его, но тот посмотрел на него с неожиданным восхищением, почти с уважением. - Я своё дело знаю, он действительно идеально подходит. Разве что оказался сообразительнее остальных. Барри, помогай держать руки, а ты давай связывай, и делай это так же хорошо, как высказываешь своё недовольство. Морз, уже открывший было рот, чтобы пожаловаться на то, что у него, кажется, трещина в переносице, резко передумал, чтобы не нервировать своего вспыльчивого товарища ещё больше. Только молча повернул голову к правому плечу и вытер кровоточащий нос об рукав куртки. Шерлок снова начал сопротивляться, пытаясь усложнить им задачу, но вдвоём Чарльз и Барри без усилий свели вместе его запястья, а Юджин ловко обмотал их верёвкой, завязав прочный узел. - Хорошие ботинки, совсем новые, - прокомментировал Род, всё ещё фиксирующий ноги детектива за лодыжки. - Кажется, это "Кларкс". Можно я... Шерлоку показалось, что он буквально слышал, как с тихим звенящим звуком лопнула струна терпения Чарльза. - Нет! Довольно! - рявкнул тот, выходя из себя. Он резко поднялся с травы, кивком головы указывая остальным, что нужно поднять детектива, и зло уставился на своего сообщника. - Ты и так чуть всё не испортил - если бы не виски, мы бы его не догнали. Да и на кой чёрт тебе всё это? Ты не влезешь ни в это пальто, ни в ботинки, идиот. - Вот и мне это интересно. Какая-то нездоровая тяга к чужим вещам, - язвительно добавил Шерлок, но его проигнорировали. Оказавшись в вертикальном положении он с трудом удержал равновесие: голова снова на время закружилась, а каждый сантиметр тела болел. Но хуже всего было осознание собственного провала. "Нет," - упрямо сказал себе Холмс, хотя и понимал, что верить в это уже, должно быть, бесполезно. - "Лестрейд приедет. Нужно только потянуть время ещё немного." Подталкиваемый в бок дулом обреза, детектив вернулся под конвоем на жуткую поляну. Там Чарльз, шедший впереди, вдруг обернулся и неожиданно сделал ему подсечку, а Барри немного придержал его, не давая упасть на землю слишком резко. Вдвоём они отволокли его в центр круга из свечей, во время чего Шерлоку один раз удалось пнуть Морза в бедро, а Юджин быстро привязал запястья детектива к глубоко вбитому колу. Шерлок понимал, что вряд ли кто-то будет здесь неподалёку в столь поздний час, но всё же алкоголь немного притуплял голос его здравого смысла. Поэтому он глубоко вдохнул, откинул голову назад, максимально открывая дыхательные пути, и весь воздух, что был в его лёгких, покидает их с одним протяжным воплем на высокой ноте, который тут же отозвался эхом в неподвижном лесу. И который быстро оборвался неожиданной сильной и звонкой пощёчиной. - Что я говорил насчёт того, что заткну тебе рот, если будешь кричать? - недовольно сказал Чарльз, выпрямляясь и начиная шарить по своим карманам в поисках того, что сошло бы за кляп, впрочем, ничего не находя. - Не надо, - тут же отозвался Шерлок. - Я больше не буду. Такая перспектива его не устраивала, поскольку он действительно хотел бы иметь возможность говорить, хотя бы для того, чтобы попытаться как можно дольше тянуть время и не чувствовать себя ещё более униженным, чем уже был. Чарльз достал из рюкзака старую книгу в чёрной обложке и продемонстрировал её пленнику. - Что ж, а теперь заткнись и послушай. Это - "Теургия Гоетия". В ней рассказывается про духов, отчасти хороших, отчасти злых, но больше злых, конечно. И там же приводятся некоторые интересные заклинания и ритуалы, которые довольно просты и не требуют особенных знаний и умений, зато, судя по описанию предшественников, отличаются хорошей эффективностью, если сделать их правильно. Сейчас я расскажу тебе историю напоследок. Когда-то давно, продажных женщин и юношей, любивших мужчин, забрасывали камнями или забивали палками. Грехом всё это считалось, дикий был народ, жестокий, и все дела... Но один находчивый оккультист придумал извлечь из этого выгоду. Он придумал ритуал, который дарует тем, кто его проведёт, успех во всех делах и пожизненное благополучие. Чем греховнее жертва, тем больше вероятность удачного исхода. Но людей нужно пять, чтобы места жертвоприношений обозначали углы пентаграммы, если провести между ними прямые линии. И пятое, последнее, должно произойти в полночь, в явление кровавого полнолуния. И поэтому сегодня тебе выпала честь стать завершающим звеном в нашем деле. И не когда-нибудь, а именно в Ночь Кровавой Луны. Понятно теперь? Шерлок кивнул. - Да, мне понятно, что добиваться благополучия своим умом и трудом - это явно не ваш метод, хотя обычно нормальные люди предпочитают именно его. Он ещё раз попробовал на прочность узлы верёвки, удерживающей вместе его запястья над головой. Узлы уже стали поддаваться, но лишь самую малость, и он не знал, успеет ли он это сделать. И сомневался, был ли в этом смысл: в конце концов, до сих пор ему никак сбежать не удавалось. Разве что он мог бы всё же попытаться заполучить оружие, которое на данный момент лежало в траве рядом с рюкзаком, позабытое всеми, пока Юджин и Род зажигали свечи вокруг маленькой полянки с выжженной травой. - В таком случае, ребята, вы серьёзно просчитались, - снова сказал Шерлок, чуть поморщившись от дискомфорта в разбитом уголке губ. - Ведь я просто играл роль. Мне было любопытно, понимаете? А на самом деле я думаю, что я асексуал - по крайней мере, так мне сказал Интернет и AVEN-форум, потому что мне одинаково безразличны и женщины, и мужчины. Хотя, один мой друг предполагает, что я демисексуал, просто ещё не осознал, но это значения не имеет, он часто говорит какую-нибудь ерунду. И к тому же я, как и полагается людям моей ориентации, ещё и чист, как ангел. Так что лучше сворачивайте свой абсурдный спектакль и отпустите меня. А я, так уж и быть, никому не расскажу про это досадное недоразумение. С вами, конечно, не соскучишься, тамада хороший и конкурсы интересные, но что-то я больше не хочу в них участвовать. S'il vous plait. [3] На лице Барри отразилось замешательство, и он кинул быстрый взгляд на главаря, листавшего книгу. Но Чарльз остался равнодушен к речи Шерлока, словно пропустил всё мимо ушей. Юджин и Род только коротко переглянулись, один из них пожал плечами, а затем они вернулись к своему занятию, продолжая зажигать свечи, расставленные по кругу. - Вам лучше действительно поверить мне, иначе вы допустите большую ошибку в вашем ритуале, - Шерлок, разумеется, не верил в эффективность каких бы то ни было ритуалов вообще, даже правильных, ведь никакой магии не существует, а есть только группа чокнутых фанатиков-убийц. Но попробовать убедить их стоило. - Вы не думаете, что если принесёте в жертву неподходящего человека, то навлечёте на себя гнев этого демона или древнего духа? - Чарли, а что, если он прав? - всё-таки сказал Барри с сомнением. - Я подумал, мы ведь не знаем наверняка, вдруг он нас не обманывает. Сегодняшний ритуал очень важен для завершения. Хиггинботом заложил нужную страницу однофунтовой купюрой, гневно захлопнул книгу и, обернувшись к своему товарищу, сунул её ему в руки. - О, Морз, заткнись! Думаю здесь я, забыл? И дураку понятно, что он сейчас будет говорить всё, что угодно, лишь бы помешать нашим планам. Будет нести любую чушь, которая ему покажется наиболее выгодной - он может назваться хоть Споком с планеты Вулкан, и ты поверишь? Лучше вспомни, где я его нашёл, и как легко он согласился поехать со мной. Ему явно не привыкать. Он достал кинжал с прямым десятидюймовым [4] лезвием, заточенным с двух сторон, блеснувший в свете свечей, и опустился на корточки рядом с Шерлоком. - А что касается тебя, что-то я не вижу нимба над твоей головой, - усмехнулся он, расстёгивая маленькие пуговицы рубашки детектива до уровня пятой пары рёбер. - На самом деле, ты мне даже понравился, честно. Но ты - грязное, порочное создание, и сегодня я заставлю тебя пожалеть о том, что когда-то ты встал на эту кривую дорожку. А мы станем успешными и богатыми. Так что, мой милый Габриэль, или как там тебя зовут, сделай одолжение: закрой свой рот и не отвлекай, - Чарльз провёл, едва касаясь, кончиком лезвия по губам Шерлока две линии крест-накрест. - Из тебя такой же ангел, как из меня правящий король Англии. И твои белые рубашки меня не одурачат. - У нас королева, - шёпотом исправил Барри, недовольный тем, что его не захотели слушать. Шерлок недовольно поджал губы. Будь ситуация не настолько плохой и безвыходной, он непременно бы оскорбился на то, какую характеристику ему дали. - Если бы ты был поумнее, то знал бы, что ориентацию не выбирают сознательно, - он уже понял, что спорить бесполезно, но сказал это просто потому, что нужно было что-то сказать. - Доброе утро, Чарли. - Что во фразе "заткнись и не отвлекай" тебе было непонятно? - спросил Барри, ухмыляясь. Он снова раскрыл книгу на нужной странице и держал на ней указательный палец. Роджер подошёл ближе, и его глаза блеснули почти маниакально. - Давайте ему что-нибудь в рот засунем? - предложил он мечтательно. - Можно пальцы, или носок, или... Чарльз кинул на него усмехающийся взгляд, прерывая поток его фантазий, и покачал головой. - Ты такой больной придурок, Род. И как я тебя терплю всё это время? Он поднялся на ноги, огляделся, проверяя, всё ли готово, а затем посмотрел на циферблат своих наручных часов. - Что ж, ребята, у нас не вся ночь впереди, - он кивнул Морзу, продолжая сжимать кинжал в правой опущенной руке. - Давай начинать. Барри встал рядом с головой Шерлока, позади осинового кола, к которому были привязаны руки детектива. - Не беспокойся, он убьёт тебя быстро, - пообещал Морз Шерлоку. - У него уже есть опыт. - Спасибо, держи меня в курсе, - нервно ответил Шерлок. Разумеется, это знание спокойствия ему не добавило. Он вспомнил, что ещё год назад он и сам искал смерти, с головой кидаясь во все возможные опасности, а однажды, ещё до встречи с Джоном, даже решил приговорить себя самостоятельно. Но с тех пор всё очень изменилось и именно сейчас он как раз хотел жить так сильно, как никогда прежде. Он никогда не молился до этой ночи, но сейчас, представив горе Джона и его лицо в тот момент, когда он придёт на опознание, Шерлок мысленно просил любым способом не дать этому случиться. Пожалуйста, всё что угодно, думал он. Пусть его сообщение дойдёт до Лестрейда и он успеет вовремя. Пусть в Чарльза ударит молния. Или... или... да что угодно! Он также чувствовал вину перед Джоном за то, что не послушал его и отправился на дело в одиночку. Ему было стыдно перед Лестрейдом за свою самонадеянность. И он подумал, что если у него будет возможность снова увидеть их, он больше никогда, НИКОГДА так не сделает. Эффект от виски почти сошёл на нет под действием новой дозы адреналина, и Шерлок жалеет об этом, потому что лучше бы ему быть в этот момент в алкогольном тумане. Потому что он в ужасе и отчаянии. Потому что на этот раз он просчитался. Он разочарован собой и чувствует вину перед несколькими важными людьми. Но он молчит, потому что знает, что пощады не будет, и не стоит зря унижаться напоследок. Барри произнёс последнее слово и одним резким движением захлопнул книгу. Чарльз поднял взгляд от земли, выпрямляясь, и вдруг улыбнулся. - Габриэль, малыш, - сказал он почти ласково, но явно фальшиво, и это заставило Шерлока обратить внимание на него. - Сегодня ты очень осчастливил меня. Нас всех, на самом деле, и я хочу, чтобы ты знал об этом. Наконец, твоя никчёмная жизнь действительно на что-то сгодилась. Но затем улыбка на его лице превратилась в оскал, полный торжества. - Счастливого путешествия в Неверлэнд. Он стремительно вскинул руку и с силой вонзил кинжал детективу под сердце. Шерлок и не надеялся, что темнота для него наступит мгновенно. Он знал, что даже при условии попадания в аорту или нижнюю полую вену, смерть не происходит в ту же секунду - как минимум спустя пару минут. Но всё же он хотел, чтобы это случилось быстро, если уж ему суждено умереть сегодня - как если бы кто-то щёлкнул тумблером в его голове. Но всё оказалось действительно не так. Он закричал удивлённо и протестующе, потому что до последнего было странно осознавать, что это всё действительно происходит с ним. Он видел над собой искажённое ликующей ухмылкой лицо Хиггинботома, который был необычайно доволен тем, что в итоге, несмотря ни на что, его план оказался исполнен. - Пошёл ты... - с трудом выдохнул Шерлок и презрительно плюнул кровью ему в лицо. Детектив действительно не думал, что последнее, что он произнесёт в этой жизни, будет ругательством, но и умирать таким образом он никогда не планировал, поэтому вряд ли теперь это имело какое-то значение. Чарльз резко отстранился, проведя ладонью по своему лицу, а затем выдернул кинжал, разблокировав кровотечение, и замахнулся снова. Шерлок не знал, был ли ещё один удар, потому что перед глазами словно взорвалась Сверхновая, а в угасающем сознании стали проноситься картинки его жизни, как если бы кто-то прокручивал плёнку в старом синематографе. Он не хотел снова видеть всё это, но продолжал смотреть, потому что от этого никуда было не деться. ...Вот ему четыре года и он плачет, потому что Майкрофт сказал ему, что это родители, а не Санта Клаус оставляют подарки под праздничным деревом. "Чем раньше ты перестанешь верить в сказки, тем будет лучше для тебя. Волшебства не существует, а взрослые просто придумывают подобные истории, чтобы дети вели себя прилично." ...Вот ему восемь, родители привезли его в Итон, самый престижный закрытый пансионат для мальчиков, и счастливо спешат вернуться домой, а он смотрит им вслед из окна своей новой тюрьмы. ...Вот ему десять, и Абрам Давенпорт с усмешкой дразнит его, говоря "А чудик опять остаётся здесь на Рождество? Видишь, даже твои родители не хотят знаться с тобой". И они с ним снова дерутся. Колотят друг друга снова и снова, как и дюжину раз до этого. ...Ему семнадцать, и он с одного удара ломает нос Ларсу Клейдену, когда увидел, как тот смазывает перцовой мазью ногавки Сэра Бартона, его коня, на котором он должен был через двадцать минут выступать в главном по стране юношеском соревновании по конкуру. Шерлок прижимает неприятеля спиной к стене конюшни и говорит о том, что убьёт его, если тот сделает что-то подобное ещё раз. Очевидно, Ларс видит что-то такое в его глазах, потому что он действительно больше так не делает и вообще обходит Шерлока стороной. ...А здесь ему девятнадцать, Кембридж, второй курс. Он живёт один в комнате и очень этому рад. Проводит дни и ночи в учебных комнатах и лаборатории и общается только с пожилым профессором химии и биологии. А Себастьян Уилкс, пятикурсник факультета банковского дела, говорит ему, что его ненавидят все в общежитии за то, что он не умеет держать при себе свои никому не нужные выводы. "Я хочу, чтобы ты помнил об этом, прежде чем в очередной раз открыть свой рот." ...Вот ему двадцать один, он впервые на месте преступления и знакомится с Лестрейдом и его следственно-оперативной группой. Инспектор немного растерян, но приятно удивлён его способностями, улыбается ему, а сержант Донован возмущённо и завистливо шипит: "Вы серьёзно хотите взять этого фрика себе в помощники, инспектор?". ...Но вот ему двадцать пять, он сидит в углу наркопритона в Ист-Энде, над Лондоном висит глубокая Рождественская ночь, а он смотрит на ровную дорожку белого порошка перед собой, которая словно подводила черту его грёбаной жизни. Он думает, что внутривенно было бы эффективнее, но эта доза тоже смертельна, пожалуй, хватило бы, чтобы убить и троих, и это именно то, что ему сейчас нужно. Он полагает, что смерть от передозировки кокаином будет похожа на стремительный галлюциногенный сон, что, впрочем, оказывается не совсем так. ...Затем эту картинку сменяет другая: белые стены палаты, и на двери - чёртов бумажный жёлтый подсолнух. Лицо Майкрофта хмурое и строгое, а Лестрейд явно расстроен и чувствует себя неловко. И Майкрофт говорит: "Я не буду отправлять тебя в реабилитационный центр, если ты обещаешь мне, что больше это не повторится. Ты должен переехать с Монтегю-стрит. Миссис Хадсон хочет сдать тебе свою свободную квартиру на втором этаже." ...Затем открылась дверь, и в лабораторию Бартса зашёл следом за Майком Стэмфордом хромающий отставной военный врач. Он достал телефон и сказал: "Вот. Возьмите мой." Воспоминания-картинки сменялись всё быстрее и быстрее, пока множества голосов не слились в один, а на этот круговорот со всех сторон не начала наступать темнота. А потом... - ..Привет, Шерлок! Рад тебя видеть. - Ты пьян, Джон. - Прекрасный вывод. Как всегда блестяще, - хихикнул Джон, стягивая куртку и вешая её на крючок на стене. Получилось только со второго раза. Шерлок скрестил руки на груди. - И где ты был? - В баре. Неужели ты ещё не вычислил это по моей походке? Шерлок промолчал, поджав губы. А затем спросил: - Ты знаешь, что сейчас уже час ночи? Подняв запястье и покосившись на часы на левом запястье, Джон несколько секунд увлечённо изучал циферблат. - Да, действительно. Я случайно встретил сослуживца, у него сегодня день рождения, и он предложил немного отметить это. Но я ведь отправил тебе СМС, что задержусь. - Не было никакого сообщения, - обвиняюще сказал Шерлок. Джон удивлённо посмотрел на него и задумчиво склонил голову набок. - Но я действительно отправил тебе его. Ты не любишь звонки, поэтому я отправил текст. Оно не дошло? - и тут до самого Джона кое-что дошло. - Ты беспокоился, что со мной что-то случилось? Шерлок тихо вздохнул, а затем опустил голову и еле заметно кивнул. Должно быть, ему было нелегко признаваться в том, что кто-то важен для него настолько, что он действительно переживал за него, потому что тот сильно задержался на работе. - Я звонил тебе после, но твой телефон был недоступен. Джон покачал головой. - Он отключился. Прости меня, Шерлок. Я должен был позвонить тебе с номера сослуживца на всякий случай. Я обещаю, что больше так никогда не сделаю. Не заставлю тебя так волноваться. Шерлок, кажется, немного расслабился, судя по его взгляду. Джон улыбнулся ему и посмотрел в сторону дивана, размышляя, стоит ли подняться в свою комнату или же сойдёт и диван. Последнее было заманчивее, потому что намного ближе. От Шерлока не укрылся его молчаливый трудный выбор, и детектив, не говоря ни слова, шагнул ближе, подставляя своё плечо, если вдруг Джону нужно будет на него опереться. - Спасибо, но я вообще-то твёрдо стою на ногах. Как-то же я поднялся по семнадцати ступенькам, - Джон покачал перед лицом детектива указательным пальцем. И вдруг просиял, словно вспомнил что-то очень смешное, и выдал всё с той же улыбкой: - В одной американской машине едут негр и мексиканец. Кто за рулём? Шерлок вздохнул, двигая в сторону журнальный столик, чтобы тот не мешал Джону на его нетрезвом пути к дивану. - Полицейский. Я это уже слышал от выпившего Лестрейда. У вас что, одни заводские настройки? Джон хохотнул в кулак и несколько неуклюже опустился на диван, а потом вдруг неожиданно ловко для его состояния подался вперёд и обхватил Шерлока за талию. Детектив и моргнуть не успел, как оказался у Джона на коленях. - Хочу чтобы ты знал: я люблю тебя, - пробормотал Джон, сжимая руки в "замок" за спиной детектива и пытаясь поймать его взгляд. - С того первого дня, когда я увидел тебя в лаборатории Бартса. Когда я застрелил таксиста, я уже тебя любил. Шерлок вздрогнул, как от удара. - Нет, - сказал он и попытался высвободиться, но Джон его не отпустил. - Нет? - Ты пьян и несёшь чепуху, вот что. Утром ты даже не вспомнишь об этом разговоре. - Это не чепуха. И я буду помнить, - возразил Джон и уткнулся лицом детективу в шею. - Нравится обниматься. И мне нравится, как ты пахнешь, - сообщил он с глупой улыбкой. - Что? - не менее глупо и растерянно спросил Шерлок. Он не знал, что делать и как на всё это реагировать. Единственной верной мыслью было сделать ещё одну попытку встать и уйти, но в следующий момент Джон сломал ему мозг - оставив одну руку на его пояснице, он провёл второй ладонью вверх по спине Шерлока, между лопаток, и до уровня седьмого шейного позвонка, продолжая восторженно бормотать: - Ты великолепный, удивительный, самый умный и самый красивый. И я обожаю тебя. Это было не похоже ни на что из того, что Шерлок чувствовал за долгую череду несчастных и одиноких лет, и тепло поселилось внутри него, а шея и затылок ощутили целую толпу неожиданных мурашек. Но в Чертогах Разума замигала красная лампочка, сигнализируя о том, что неизвестное может быть опасным. "Бежать! БЕЖАТЬ!" - пронеслось в голове детектива, но отчего-то он не сдвинулся ни на миллиметр. - Прекрати нести ерунду, - сказал Шерлок, прищурившись и глядя в сторону. Он ощущал, что ему становится так чертовски грустно, но всё ещё не делал новых попыток освободиться и спрятаться в своей комнате. - Разве я никогда не говорил тебе, какой ты потрясающий? Я говорю тебе это постоянно, потому что действительно так считаю. Почему ты не разрушишь эту стену даже со мной? - для своего нетрезвого состояния Джон поразительным образом сохранил способность формулировать свои мысли ясно. - Я никогда не причиню тебе боль, как другие. Почему ты не хочешь показать мне свои настоящие эмоции? - Потому что неравнодушие - не преимущество, - Шерлок и не заметил, как повторил слова Майкрофта, и его голос чуть дрогнул. - Одиночество - это всё, что у меня когда-либо было. А ты не соображаешь, что говоришь. Прекрати это. Тебе просто нужно лечь спать. Утром ты будешь чувствовать себя лучше. - Но я и сейчас прекрасно себя чувствую, - не согласился Джон и откинулся назад, устроив свою голову на спинке дивана, а голову Шерлока у себя на плече. Джон закрыл глаза, словно и правда собирался заснуть в таком положении, как вдруг лицо доктора озарила весёлая улыбка. - Хочешь анекдот расскажу? Дик и Том пошли получать зарплату, но в бухгалтерии всё перепутали... [5] Шерлок с трудом открывает глаза из-за слипшихся от слёз (слёз?) длинных ресниц и какое-то время не может понять, куда подевался Джон, который пытался развеселить его глупыми шутками. Ему даже казалось, что он всё ещё слышит тихое тиканье армейских часов возле своего уха, но вскоре этот звук исчез. Несколько минут детектив наблюдает за покачивающимся коротким и сухим колоском перед глазами, а затем он начинает осознавать всё, что вокруг него: он лежит на холодной земле, голова повёрнута набок, руки связаны над головой, а во рту вкус крови, подсыхающей на нижней губе, левой щеке и линии челюсти. В просвете между стволами деревьев виднеется начинающийся луг, где над неподвижной травой зависли зловещие блуждающие огоньки. Шерлок медленно поворачивает голову в положение прямо и смотрит на небо сквозь верхушки деревьев: Луна большая, яркая, и необычно красно-оранжевая, а из лесной чащи слышится крик сумеречного козодоя. Ночь была промозглая, с тянувшимся над травой редким туманом, но Шерлок не чувствовал холода, даже несмотря на то, что лежал практически на голой земле. Напротив, он чувствовал какой-то странный, нездоровый жар, поднимающийся в нём: сильнее всего он ощущался в голове и месте удара ножом, а также было покалывание в кончиках пальцев. Всё, что произошло, Шерлок прекрасно помнил. Но был очень удивлён тому, что он не умер после такого ранения. Или, может быть, он всё же умер? Но тогда этот загробный мир странным образом копирует мир живых. Шерлок пошевелил связанными запястьями, затем резко дёрнул руками, и неожиданно легко освободился. Это удивило его, потому что он не мог придумать причины для того, чтобы Чарльз сделал надрезы на верёвке или как-то ослабил узлы. Он сел, ожидая, что мир тотчас закружится перед ним, а его скрутит боль, но этого не произошло. Шерлок прислушался к своему состоянию и с удивлением нашёл его удовлетворительным. К сравнению, после того, как однажды он передозировался кокаином, было в десятки раз хуже. Разве что этот странный жар в голове начинал его нервировать. Он хотел узнать, который час, но вспомнил, что отдал преступникам свои "Ротари". Как, впрочем, нигде поблизости не было и пальто, а следовательно, бумажника и ключей он тоже лишился. Но хотя бы Чарльз не разрешил Роду снять с него ботинки - спасибо, Господи, за эти маленькие радости. Если бы он вёл блог, как и Джон, его новая запись, пожалуй, выглядела бы так: "Дорогие читатели! Сегодня меня убили. Вот что бывает, если садишься в машину к незнакомцам и бываешь чересчур самоуверенным. Не повторяйте моих ошибок." При мысли об этом у Шерлока вырвался нервный смешок. Затем ещё один, и ещё. И вот он уже хохочет в полный голос, чувствуя, как в голову почти стучится безумие. "Меня убили, но я не умер!" - думает он. - "Меня убили, но я НЕ УМЕР!" Затем Шерлок заставил себя успокоиться. Он всё же набрался храбрости и опустил взгляд ниже, на пропитанную полузасохшей кровью рубашку. Он осторожно коснулся пальцами того места, куда Чарльз воткнул нож, но обнаружил, что не чувствует боли, а края раны не расходятся, словно срослись. Он действительно не знал, какого чёрта с ним произошло и происходит. Но раз он здесь, больше не истекает кровью и даже может свободно двигаться, то ему нужно идти домой. Он знает дорогу, и доберётся до своей улицы примерно за полтора часа - он сомневался, что кто-то решится подобрать его по дороге, но если даже какая-то машина и остановится, то его определённо повезут в больницу или в участок, но сейчас Шерлок этого не хотел. Он был уверен, что ему не нужна медицинская помощь, а ехать в Ярд было ещё... не время. Такая мысль посетила его, но он не нашёл её странной. Сейчас он просто хотел попасть домой. А утром приедет Джон и поможет ему со всем разобраться. Шерлок поднялся на ноги и направился к той самой тропинке, по которой его привели сюда. Он думал о том, почему перед смертью (или, наоборот, пробуждением?) он увидел именно ту сцену в гостиной, когда Джон пришёл после встречи со старым знакомым. Как Шерлок и предполагал, утром Джон ничего не помнил, и, к счастью, никакого неловкого разговора больше не произошло. Или к сожалению. Шерлок не знал, что было бы лучше, потому что он в этом не разбирался и предпочитал держаться подальше от подобных ситуаций. Но, тем не менее, значит его сознание посчитало это важным, раз он увидел именно это. Шерлок подумал, что он уже давно так не радовался, как в тот момент, когда он увидел перед собой чёрную деревянную дверь с блестящими золотыми цифрами и одной буквой. И, судя по тому, что на небе всё ещё не было признаков наступления рассвета, дорога действительно, как он и предполагал, не заняла у него больше полутора часов. Оказавшись в черте города, Шерлок специально шёл таким путём, чтобы избежать камер видеонаблюдения, потому что совершенно не горел желанием видеть с утра на пороге своего надоедливого брата, который очень любит совать свой нос во все его дела. Он нашёл запасной ключ именно там, где он всегда и лежал на такой экстренный случай - в щели с правой стороны крыльца. Шерлок как можно тише открыл дверь и тенью проскользнул в прихожую, закрывая дверь с едва слышным щелчком - он очень не хотел, чтобы миссис Хадсон услышала его и вышла навстречу, если она вдруг не спала. Но его опасения не оправдались: в коридоре, ведущем в аппартаменты их квартирной хозяйки, не горел свет, а из гостиной не доносилось приглушённых звуков работающего телевизора. Никакого хохота из глупых ток-шоу, никакой музыки и диалогов из мелодрам, ни намёка на запах курительной смеси "трав для бедра". Шерлок поднялся по семнадцати ступенькам, как всегда перешагнув через десятую, издающую скрип, и, только оказавшись в прихожей их с Джоном квартиры, почувствовал себя в относительной безопасности. Несколько минут он просто стоял, опираясь спиной на дверь, пытаясь привести мысли в порядок и поверить, что он всё таки дома, после всего, что произошло этой ночью. Ему казалось, что прошли месяцы с тех пор, как он в последний раз вышел из этих дверей. Детектив оттолкнулся от стены, которая так хорошо удерживала его в вертикальном положении, а затем прошёл в гостиную, включил свет и остановился напротив зеркала над камином. До того, как Шерлок увидел своё отражение, он и не предполагал, что всё выглядит настолько плохо. Засохшие потёки крови были не только на животе, а были также на рёбрах, груди, в ямке между ключицами и даже на шее. Запястья в синяках и кровоподтёк в правом уголке рта. Его замечательная новая рубашка от "Marks & Spenser", которая ещё минувшим вечером удивляла своей белизной, теперь годилась лишь на то, чтобы спрятать её в несколько пакетов и под покровом ночи выбросить в мусорный контейнер. Шерлок подумал, что выглядит так, словно он снимался в массовке в фильме про какой-нибудь зомби-апокалипсис. Или в фильме про кровавые жертвоприношения - в роли главной жертвы. И тем не менее, он был удивлён тому факту, что он поразительно спокоен. Он словно смотрел на себя со стороны и не мог до конца осознать, что это действительно он. Жажда, мучившая его всю дорогу до дома, напомнила о себе, и заставил себя отвернуться от созерцания неприятного зрелища в зеркале. Он набрал воды из крана с фильтром в стеклянный стакан и жадно к нему приложился: он ещё не помнил, чтобы когда-либо ему так хотелось пить. "Медленно и небольшими глотками," - прозвучал в его голове голос Джона. - "Ты же не хочешь, чтобы..." Но было уже поздно. Шерлок осознал свою ошибку только в тот момент, когда желудок протестующе сжался, и вода снова оказалась у него в горле, а затем и во рту. Детектив поспешно наклонился над раковиной, и едва не задохнулся от ужаса, когда увидел, что из него выплеснулась кровь, чертовски много крови. На пару долгих мгновений он закрыл глаза, изо всех сил сжимая пальцами края раковины, надеясь, что когда он откроет их, жуткое видение исчезнет. И когда он это сделал, это действительно произошло: там была лишь вода с багровым оттенком. "Очевидно," - мысленно сказал Шерлок, удивляясь тому, насколько отстранённо и спокойно он подумал об этом. Он открыл кран почти на всю мощность, и вода с шумом ударила о дно раковины, для того, чтобы не оставить ни следа крови здесь. Неожиданно позади него раздался приглушённый звук, такой, словно на пол что-то упало. Не сильно тяжелое, плотное, но не твёрдое. Сумка? - Что за?!.. Шерлок похолодел. Он резко обернулся на голос, прижимаясь спиной к дверце холодильника, на которой всё ещё висел тот зелёный стикер с шуточной угрозой. Но теперь она явно уже никого не волновала. Джон был здесь. Но почему? Разве он не должен был вернуться утром? Что ж, это было... внезапно. Джон стоял в дверном проёме, ведущем из гостиной, с трудом удержавшись от готового вырваться ругательства. - Что за... чёрт?! - повторил он, сумев заменить последнее слово на более приличное. Его синие глаза были огромны. - Шерлок? - Что ты здесь делаешь, Джон? - Шерлок продолжал прижиматься спиной к холодильнику. И как он мог не услышать, как доктор поднимается по деревянным ступенькам? Ах, ну конечно, вода. Шерлок, не оборачиваясь, завёл руку за спину и опустил поршень крана. - Твой самолёт должен был приземлиться в Хитроу только в девять утра. Джон сделал неуверенный шаг в его сторону. Его взгляд метался по всей фигуре детектива, особенно задержавшись на рубашке, цвет которой сейчас представлял собой жуткую смесь травяных и кровавых пятен на белой ткани. - Нашёлся билет на ночной рейс, и я взял его. Хотел сделать тебе сюрприз вроде возвращения пораньше, поэтому и не предупредил, но... - неожиданно у него вырвался нервный смешок. - Господи!.. Пожалуйста, просто скажи, что вся эта кровь на тебе - не твоя. Шерлок несколько секунд, показавшихся ему неожиданно долгими, не мог определиться с выбором - ведь сказать правду означало посвятить друга в эту страшную, глупую и постыдную историю. Но он хотел, чтобы кто-нибудь помог ему разобраться во всём этом, потому что в произошедшем было очень много необъяснимого, отчего у Шерлока был настоящий когнитивный диссонанс. И поэтому он лишь печально опустил взгляд. - Нет, это моя. Но я всё объясню. Точнее... я попробую. - Да уж, пожалуйста! - Джон подумал, что если уж Шерлок может связно говорить, да и к тому же вроде бы неплохо держится на ногах, значит дело не настолько плохо, как выглядит. Значит, паника и экстренная госпитализация пока могут подождать, или, что было бы совсем замечательно, и вовсе не понадобиться. Шерлок нервно облизнул верхнюю губу, потому что понимал, как он выглядит со стороны, и красноречивый взгляд Джона явно говорил об этом. - Ты видел много крови, - как можно спокойнее сказал Шерлок. - Гораздо больше, чем сейчас, я полагаю. - Но не твоей! - воскликнул Джон и покачал головой. - Меня не было чуть больше суток. Я оставил тебя одного на полтора дня, Шерлок, а ты за это время успел побывать в какой-то явно ужасной передряге. И ты выглядишь так, словно тебя жестоко убили. Шерлок повёл плечом. - На самом деле, ты не так уж и далёк от правды... - сказал он, прежде чем успел подумать. Глаза Джона снова стали огромные от беспокойства и непонимания. - Что, чёрт возьми, с тобой произошло? - спросил он приглушённо. - Я не знаю, - сказал Шерлок, и его голос прозвучал растерянно и устало. - Точнее, я не уверен, что знаю. Мне кажется, что я схожу с ума. Он схватился за виски и застонал через стиснутые зубы. А затем сел на один из двух стульев, стоящий ближе к нему. - В моей голове жар, - пожаловался он. - Мне нужен парацетамол. В ту же минуту Джон оказался рядом с ним, опускаясь на колени. - Ты ранен? Дай мне тебя осмотреть, - и снова этот взгляд, который делает с Шерлоком что-то такое, чего он не может объяснить даже себе. - Нет необходимости. Всё уже... - детектив сделал короткую паузу, подбирая слово. - ..зажило. Больше не больно. Только жар. Джон протянул руку и коснулся ладонью сначала лба друга, а опустил её на шею, проверяя наличие гипертермии и заодно считая пульс. - Я бы сказал, что у тебя нет повышенной температуры, ни намёка. Но я всё равно дам тебе градусник. И парацетамол, если ты этого хочешь. Он нахмурился, когда увидел синяки на запястьях, а затем опустил взгляд ниже. - Тебя ранили в живот? Шерлок кивнул и принялся медленно расстёгивать пуговицы рубашки. - Да, но как я уже сказал, там нечего осматривать. Это невероятно, но рана затянулась. Её словно уже и нет. Джон поднялся, снял свою чёрную куртку, повесив её на спинку свободного стула, а потом принёс из ванной комнаты аптечку. Вымыл руки, распечатал упаковку со стерильными марлевыми салфетками и смочил одну из них в водном растворе хлоргексидина. Затем снова опустился на колени перед Шерлоком и аккуратно очистил от крови кожу в области диафрагмы. Шерлок наблюдал за тем, как глаза Джона удивлённо и неверяще расширились, а сам доктор немного отклонился назад. - Здесь шрам. Он красный, но это выглядит так, словно рана зарубцевалась как минимум два месяца назад. Боже!.. - Джон провёл по лбу тыльной стороной левой ладони, в которой всё ещё сжимал марлю. - Ещё позавчера этого у тебя однозначно не было. Шерлок кивнул, опуская голову и собираясь с мыслями. - Дело о ритуальных убийствах. Я начал его вчера после полудня, когда ты уже был в Дублине. Лестрейд позвонил мне. Были обнаружены четыре тела, и я сумел вычислить, где должно произойти пятое жертвоприношение. Это должно было случиться сегодня, в ночь Кровавой Луны в лесу, в пяти милях от Лондона. Я вышел на преступников в клубе на Руперт-стрит и, притворившись тем, кто был им нужен, поехал с ними на их машине, предварительно отправив Лестрейду СМС. Я предполагал, что сумасшедших оккультистов было двое, но их оказалось четверо - моя первая ошибка. Вторая заключалась в том, что нужно было разрабатывать мою версию совместно с Лестрейдом, но я решил действовать один. То, что преступников было четверо, сделало моё положение очень затруднительным, особенно когда стало понятно, что СМС Лестрейд по какой-то причине не получил. Уже там, на месте, преступники заставили меня выпить виски... - И избили, - мрачно добавил Джон, сжимая зубы. Его взгляд метнулся к кровоподтёку в уголке рта детектива, а затем к синякам на руках и рёбрах. - Нет, это... - Шерлок кашлянул, чувствуя, как от воспоминаний пересыхает в горле. - Это потому, что я пытался сбежать. А потом они привязали меня в центре круга из зажжённых свечей и один из убийц воткнул мне кинжал в то самое место, где ты сейчас видишь шрам. По крайней мере, я помню это именно так. Но через какое-то время я пришёл в себя, освободился от верёвки и отправился домой. И если ты спросишь меня, какого чёрта там произошло после того, как я потерял сознание, я серьёзно отвечу тебе, что понятия не имею. Но, возможно, всё дело в том, что они совершили ошибку, о которой я их предупреждал. Кроме того, сегодня ночь Кровавой Луны, если это действительно имеет какое-то значение. Благодаря богатому воображению Джона, тот явно мог представить себе всё это в красках - по крайней мере, его выражение лица говорило само за себя. Он чувствовал всепоглощающий гнев на то, что Шерлока, его лучшего друга, этого великолепного, блестящего, гениального человека, которого он любил, вот так схватили какие-то психопаты и сделали с ним все эти ужасные вещи. Отметили его идеальную светлую кожу отвратительными синяками, грубо связали, а затем зарезали просто из прихоти и в целях развлечения. А он сам в это время был далеко отсюда и никак не мог ему помочь - и даже понятия не имел о том, что тут творилось. - О, Шерлок, мне так жаль, - проговорил Джон, и в его голосе в равной степени слышится ужас, ярость и сожаление. - Значит, они убили тебя? - Я не знаю. Я ведь здесь, - ответил Шерлок, впрочем, сейчас его голосу не доставало его обычной уверенности. - Если бы они меня убили, я был бы сейчас всё там же, в лесу, но я здесь. Я действительно не знаю, что произошло, и это заставляет меня усомниться в том, что с моей головой всё в порядке. Джон покачал головой. - Судя по локализации шрама и количеству крови на тебе и твоей рубашке, я могу сказать, что ранение пришлось в желудок и нижнюю полую вену. Но в таком случае ты не очнулся бы. Это не то ранение, после которого возможно подняться и за пару часов проделать путь до дома расстоянием в пять миль. На несколько минут на кухне повисла тишина. А затем Шерлок сказал: - Но я помню всё так же явно, как сейчас вижу тебя. Это действительно было, если я, конечно, не сошёл с ума. Джон в замешательстве потёр лицо ладонями, а затем перевёл взгляд на Шерлока и произнёс звенящим от ярости голосом: - Я убил бы каждого, кто сделал это с тобой. Ты их видел, возможно, знаешь, как их зовут. Мы можем их найти, и мало им не покажется. Их глаза были напротив друг друга на расстоянии десяти дюймов. По губам Шерлока скользнула тень ухмылки, и Джон неожиданно увидел в глазах детектива что-то такое, что заставило целую роту холодных мурашек промаршировать по его шее и вдоль позвоночника. После возвращения из Афганистана Джон справедливо полагал, что теперь он мало чего боится, и уж совершенно точно его не мог напугать Шерлок Холмс, но, как бы странно это ни было, что-то подобное сейчас действительно произошло. - Не стоит, Джон. Они своё получат, - голос Шерлока прозвучал на октаву ниже, и было в нём что-то мрачное, что-то чужое и... опасное. Словно он совершенно точно знал, о чём говорил. - Каждый из них. Тебе не нужно пачкать руки об... этих. Затем Шерлок моргнул, и из его расширенных в приглушённом свете зрачков исчезло то, что поразило Джона - теперь он снова был собой, Единственным В Мире Консультирующим Детективом. - Я бы хотел... - он сделал жест, указывающий на себя. - Я бы хотел отмыться от всего этого. А после лечь спать. Я очень устал. Джон ободряюще сжал его ладонь в своей. Слышать, как Шерлок признаёт, что он устал и хочет спать, было такой же редкостью, как и сегодняшнее явление Красного Полнолуния. - Разумеется, - сказал он, но, тем не менее, прежде чем подняться на ноги и освободить Шерлоку путь в ванную комнату, он задержался в своём положении ещё на несколько секунд. - Какой бы ни была причина, по которой ты смог выбраться из этой передряги, я рад этому. Я очень рад, что ты вернулся домой. Шерлок улыбнулся, но эта улыбка совершенно не была весёлой. - Я тоже. Там, в лесу, я мысленно я просил, чтобы произошло что угодно, лишь бы я мог вернуться и снова увидеть тебя. Миссис Хадсон. Грея. - Грега, - исправил его Джон и тоже улыбнулся. Он в очередной раз подумал о том, насколько Шерлок молод - Джон часто думал об этом, когда смотрел на него. И хотя разница в возрасте между ними не была огромна и сейчас уже никак не ощущалась, но когда-то она была очень очевидна. Джону было странно осознавать, что когда ему было двадцать и он перешёл на третий курс университета, Шерлок ещё был ребёнком, который учился в Итоне. Неожиданно Джон подался вперёд, и Шерлок почувствовал, как руки доктора обнимают его за плечи. - Никогда больше так не делай, - говорит Джон. - Никогда больше не ходи на опасные дела в одиночку. Ты не представляешь, как я волнуюсь за тебя. - Никогда больше, - эхом откликается Шерлок. На самом деле, сейчас он в ужасе - от осознания, что был в шаге от того, чтобы они потеряли друг друга навсегда. Шерлок стоял под душем и отрешённо наблюдал за тем, как вода, принявшая бордовый оттенок, утекает в слив ванной, до тех пор, пока не становится совсем прозрачной. Из-за шторки послышался голос Джона, возвращая его к реальности. - Я принёс тебе чистую одежду и полотенце, оставлю это на стиральной машине. - Спасибо, - отозвался Шерлок, потянувшись к бутылочке с шампунем, стоявшей на маленькой металлической полочке на уровне крепления душевой лейки. Джон отчего-то не ушёл. Он переступил с ноги на ногу, еле слышно вздохнул, а затем спросил: - Ты в порядке? Помощь нужна? - Я в порядке, я же сказал тебе, что у меня ничего не болит, - сказал Шерлок, выдавливая шампунь себе на ладонь. - Если хочешь что-то сделать для меня, то завари мне чай с лимоном. Две ложки сахара. Он не мог видеть, как Джон улыбнулся, но он это почувствовал. - Две ложки сахара, - повторил тот и развернулся, чтобы выйти из ванной. - Теперь я точно верю, что с тобой всё в порядке. После того, как Шерлок отмыл с себя все следы безумной ночи, за исключением синяков, он почистил зубы на два раза, потому что ему казалось, что одного будет недостаточно для того, чтобы избавиться от вкуса крови во рту, который он всё ещё ощущал. Затем он принялся тщательно сушить волосы полотенцем, пока они не превратились в привычную копну кудрей. С минуту он постоял, уткнувшись лицом в полотенце, а потом убрал его от лица и принялся изучать своё отражение в зеркале. Он заметил усилившуюся бледность и появление еле заметных теней под глазами. И в тот самый момент отражение вдруг как-то хитро усмехнулось, а затем подмигнуло ему. Шерлок вскрикнул он неожиданности и уронил полотенце. Он приблизил своё лицо к зеркалу, отмечая, что сейчас отражение полностью скопировало его движение и не устраивало фокусов. Джон постучал костяшками пальцев по двери с обратной стороны. - Ты там в порядке? - спросил он, и в его голосе слышалось беспокойство. - Да, - отозвался Шерлок, не отрывая взгляда от своего отражения. - Да, просто ударился. "..головой," - мысленно добавил он и глубоко, устало вздохнул. Отражение в зеркале в точности повторило его движение и вообще ничем странным не отличалось. - "Неужели вот так и сходят с ума?" Он смотрел в зеркало ещё пару минут, но больше подобного не произошло. Решив, что от переутомления ещё и не такое может показаться, Шерлок прошёл в свою комнату и упал на заботливо постеленную Джоном кровать. Было так приятно ощущать телом чистую футболку вместо той жуткой рубашки, мягкую подушку под головой и лёгкое одеяло сверху него, пахнущее их привычным кондиционером для белья, что Шерлок замурлыкал бы от удовольствия, если бы мог это сделать. Перед тем, как провалиться в сон, он заметил стоящую на тумбочке кружку с чаем, про который он и забыл. Но сейчас ему хотелось только одного - спать. * * * Роджер Дилан был немного пьян, когда завалился в свою маленькую квартирку, которую он снимал в старом двухэтажном доме из коричневого кирпича в восточной части Лондона. Он прошёл в комнату, бывшую одновременно и спальней и гостиной, и повешал на крючок на межкомнатной двери свой трофей в виде дорогого тёмного твидового пальто, перед этим на пару секунд прижав приятно пахнущий воротник к своему лицу. - "Зачем тебе всё это?" - пробурчал он, цитируя Чарльза, а затем со смешком добавил: - Затем, чтобы ты спросил, ублюдок. Раз взял, значит надо. Он кинул свою куртку на старое, потрёпанное временем кресло, и направился на кухню для того, чтобы обшарить там шкафчики в поисках завалявшейся бутылки. Род мечтательно представил, что скоро, когда дела у него пойдут в гору, у него на кухне будет только самая дорогая выпивка. И, разумеется, кухня, да и вообще квартира, будет совсем другая. Чарльз, конечно, ублюдок, но довольно умный, и идея ему в голову пришла интересная. Он всегда, ещё со школьных лет, пытался придумать, как им всем легко разбогатеть, да вот только для достижения этой цели ничего подобного они ещё не делали. Занимались мелким грабежом, обманом и браконьерством, продавали наркотики - чего только не сделаешь в Энглвуде. Но до убийств дошли впервые. Правда, если Чарльз сказал, что результат будет, значит он будет, нужно только подождать. Отыскав начатую бутылку джина "Гордонс", Род вернулся в комнату, собираясь снять стресс своим излюбленным способом: хотя это и был уже пятый по счёту убитый ими человек, всё же каждый раз после возвращения домой ему становилось немного не по себе. Несмотря на то, что до сих пор никто даже не обнаружил тел, Род опасался, что в один прекрасный день в дверь могли позвонить копы для того, чтобы надеть на него наручники и отправить в Пентонвилль. Обычно он не сочувствовал их жертвам, потому что не считал их за людей - они были лишь средством для достижения цели, и Род даже не задумывался о том, что кто-то их ждал дома и волновался, когда они не вернулись. Но этот молодой человек, которого они приговорили сегодня ночью, ему понравился. То, как он одевался, до последнего храбро сопротивлялся четверым здоровенным мужчинам и не опустился до слёзных уговоров даже когда понял, что его действительно собираются убить. И Род почувствовал, что ему даже было его будто немного... жаль. Увлечённый своими мыслями и бутылкой в руке, Род краем глаза всё же заметил тёмную фигуру у окна, где едва вздымались от дуновения ветра старые занавески. - Эй!.. - возмутился он и щёлкнул выключателем. - Какого чёрта... Комната осветилась электрическим светом, и в этот момент Роджер издал визг, который абсолютно не вязался с человеком его комплекции и возраста. Он сделал шаг назад, задел ногой стул, который с грохотом упал, а затем и сам шлёпнулся на пятую точку, заползая за кресло. Перед глазами всё ещё стояло видение того, что он сейчас увидел: тот парень, пятый номер, которого они убили несколько часов назад, был в его комнате. Всё в той же белой рубашке с багровыми и зелёными от травы пятнами, с синяками и потёками крови на груди и шее - он молча обернулся к нему от окна. И это заставило Рода мгновенно протрезветь. "Допился," - подумал Дилан, отвесив себе лёгкую пощёчину. - "Переволновался. Ещё и не такое может привидеться." Он схватился за подлокотник кресла, приготовившись подняться. - Сейчас я встану, и никого в комнате не будет, - сказал он себе. Но с другой стороны комнаты, развеивая в прах его надежды, раздался смешок. - Напугал я тебя? - мелодичный баритон, который Род сегодня уже слышал и который, как он логично полагал, больше никогда не услышит, прозвучал вполне реально. Насмешливо и немного самодовольно. Опираясь на кресло, Роджер резко поднялся на ноги, уставившись на неожиданного посетителя. Он несколько раз моргнул, даже протёр глаза тыльной стороной ладоней, но тот не желал исчезать - разве что теперь он выглядел совершенно чистым и опрятным, совсем как в тот момент, когда его только выволокли из машины Чарльза. Род почувствовал, как в висках застучало. - Послушай... как там тебя?.. Габриэль? - начал он, но его перебили. - Шерлок, - исправил его молодой человек, не сводя с его пристального взгляда. Невозможно было понять, о чём тот думал, но этот прищур явно не предвещал ничего хорошего. И от этого взгляда Род ощутил сковавший его ужас. Он всё ещё отказывался верить, что тот, кого они, как он думал, действительно, на самом деле убили несколько часов назад, вдруг оказался жив. Более того, ещё и каким-то образом узнал, где он живёт и незамеченным пробрался к нему в квартиру. Ещё и полицию наверняка позвал - что ж, если так, то дело плохо. - Послушай, Шерлок, - пробормотал он. - Я не хотел, правда. Это всё Чарльз, это была его идея. Шерлок презрительно скривил красивые губы в ответ на это жалкое подобие оправданий. - Может быть. Но вы все в этом участвовали, более того, я видел, что вы трое получили не меньше удовольствия. Хорошо повеселились. А я ведь вас предупреждал, что не стоит этого делать, и почему. Так что теперь вы должны ответить за свою ошибку. "Ошибку?" - мысленно вскричал Род. - "О чём он говорит? Неужели..." Он не успел закончить свою мысль, потому что Шерлок шагнул к нему, а Род сделал зеркальное движение назад. Он вдруг понял, что не слышит тиканья старых настенных часов, и, кинув на них взгляд, увидел, что стрелки остановились: минутная на цифре "12", а маленькая - на цифре "4". - Мой "Белстафф"! - вдруг воскликнул Шерлок, заметив пальто, висящее на крючке за межкомнатной дверью. Он кинулся к нему и провёл кончиками пальцев по воротнику в каком-то словно нежном жесте, будто приветствовал хорошего друга. - Значит, ты всё же забрал его. Но зачем? Глаза Шерлока вдруг яростно сверкнули. - Ты ведь всё равно не натянул бы его на свою здоровенную тушу, козёл! - выплюнул он с отвращением и злостью, сорвал пальто с крючка и стремительно развернулся. Он сунул руку в карман, обнаружив там свой бумажник и часы, а затем изящным отработанным движением набросил пальто себе на плечи, надевая. Поправил воротник, поднимая его, и довольно усмехнулся. - Теперь можно и начинать. - Чт... что начинать? - Род не припомнил, чтобы когда-нибудь прежде он заикался. Шерлок посмотрел на него немного снисходительно и с раздражением, будто устал объяснять идиотам очевидные вещи. - Получать по заслугам, конечно же. Что же мне придумать для тебя? - спросил он, но тут же хлопнул в ладоши, а его лицо озарила эмоция восторга, отчего оно стало прекрасным. - О, я знаю! Я знаю. Ты будешь тем, кто совершит самоубийство. А перед смертью ты оставишь записку, в которой будешь раскаиваться за то, что убил тех четверых. Полиция закроет дело, и я смогу спокойно расправиться с остальными. Блестяще, не правда ли? Род буквально ощутил, как его брови взлетели до линии роста волос. - Ты сумасшедший? Я не буду убивать себя! Шерлок снова презрительно посмотрел на него. - Ты один из тех, кто убил пятерых человек ради какого-то возможного магического благополучия, но называешь сумасшедшим меня? Тебе лучше заткнуться. Род стоял рядом с креслом, и неожиданно вспомнил о том, что его обрез всё ещё в специально пришитом внутреннем кармане куртки, а куртка здесь же, рядом с ним - только протянуть руку. Он моментально схватил её, доставая оружие, снял его с предохранителя, передёрнул затвор и дрожащими руками направил дуло Шерлоку в голову. Он понимал, что его нужно убить, ведь если он просто велит ему убираться, тот однозначно сдаст его полиции. Но оружие, казалось, не произвело на Шерлока никакого впечатления. Он лишь закатил глаза, и снова вздохнул с таким видом, словно его жизнь была испорчена идиотами. - Чем ты слушал меня, Род? Две минуты назад я сказал тебе, что ты один из тех, кто убил ПЯТЕРЫХ человек. Очевидно, что этот пятый - я. Вы убили меня, и, следовательно, ты больше не сможешь этого сделать. Род до последнего убеждал себя, что этот Габриэль-Шерлок каким-то образом выжил, притворился, а Чарльз промахнулся, или что-то вроде того. Ведь было проще поверить в это, чем в какого-то мстительного духа, вернувшегося с того света прямо к нему в гостиную. И поэтому он нажал на спусковой крючок. Осечка. Шерлок самодовольно усмехнулся, а Род почувствовал, что его словно окатили ледяной водой. Он снова передёрнул затвор и нажал ещё раз. И опять осечка. Шерлок подошёл вплотную к Роду, так, что дуло обреза упёрлось ему в грудь, а затем схватил ствол правой ладонью и неожиданно легко вырвал оружие из рук Роджера. Тот только издал короткое испуганное восклицание, не ожидав от него такой силы - Шерлок не смог бы этого сделать, ведь Род весил на добрых двадцать пять килограммов больше и держал крепко. Разве что если... если только он не говорит правду. Шерлок встретился с ним взглядом, и желание сопротивляться покинуло Роджера. Неожиданно ему стало всё равно на то, что будет дальше. - Хватит глупостей. У меня не вся ночь впереди, - сказал Шерлок, словно гипнотизируя его. - Доставай бумагу. Он отступил в сторону, и Род пошёл к старому комоду. Он достал из маленького ящичка шариковую ручку и блокнот формата А5, выдернул чистый листок. - Пиши: "Я, Роджер Дилан, сожалею, что похитил из бара на Руперт-стрит Алекса Клейтона, Оливера Тейлора, Энджела Миллса и Саймона Моргана и жестоко убил их." - продиктовал ему Шерлок. - "За это я выношу себе смертный приговор. В моей смерти прошу никого не винить." Род закончил писать и положил ручку рядом с листком бумаги. Шерлок указал ему взглядом на стену возле кресла, и Род прошёл туда и сел на пол. Он чувствовал ужас, но это было словно где-то на втором плане, потому что в то же время он осознавал всё так, словно это происходило не с ним и не по-настоящему, потому что его телом будто кто-то управлял. Шерлок подошёл ближе и протянул ему бутылку из прозрачного стекла. Род взял её и с удивлением обнаружил, что это та самая бутылка с виски и колой, из которой они напоили своего последнего пленника перед тем, как вести его на поляну. - Пей, - приказал Шерлок. - Нам же нужно, чтобы всё было правдоподобно, верно? Род не стал отказываться. В несколько глотков он допил то, что оставалось в бутылке, и бросил её рядом на пол. Затем также взял протянутое оружие и приставил дуло себе под подбородком, чувствуя, что его руки словно действуют сами по себе. - Нет, Боже, пожалуйста!.. - воскликнул Род в панике, в то время, как его палец нашёл спусковой крючок. Шерлок, до этого выглядевший чрезвычайно довольным, снова недобро прищурился, и с усмешкой произнёс: - Поздно обращаться к нему, Род. Как сказал Чарльз: счастливого путешествия в Неверлэнд. А потом указательный палец Рода, который он уже почти не мог контролировать, нажал на спусковой крючок. И наступила темнота. * * * Шерлок проснулся от назойливого солнечного света, который попадал в его комнату через щель между двумя шторами. Он ощутил его сквозь закрытые веки и сначала просто накрыл лицо одеялом, но затем резко откинул его в сторону и приподнялся на кровати, осматриваясь. Похоже, что всё было в порядке. Он был у себя дома, в своей комнате, а всё остальное, очевидно, просто страшный, невообразимо дурной сон. Шерлок снова упал спиной на кровать, обхватив подушку руками с обеих сторон от головы, но затем одна ладонь всё же скользнула ему под футболку в поисках доказательства или опровержения. И пальцы действительно нащупали чуть выступающий шрам в районе солнечного сплетения. Затем он повернул голову набок и увидел синяки на запястье и предплечье. Что ж, выходит, та часть, где он отправился в лес на машине с преступниками, была на самом деле. Но вторая часть - определённо сон. Конечно, его мозг был настолько впечатлён произошедшим, что ему и приснилось, будто он заставил одного из его убийц застрелиться из собственного обреза. Шерлок усмехнулся. Это было бы интересно, но нет. Этих четверых ждала тюрьма, и он должен отправить их туда, как того требует закон. Он сел, закинув за спину подушку, и уже хотел потянуться в сторону тумбочки за своим телефоном, но вспомнил, что его у него больше нет. Досадно, ведь теперь нужно приобретать другой, и новую сим-карту. Затем он перевёл взгляд прямо перед собой и замер от удивления. На деревянную спинку кровати был наброшен его утерянный ночью любимый "Белстафф". __________________________________ [1] "Любовь навсегда" (фр.) [2] "Спасибо, мой друг" (фр.) [3] "Будьте добры" (фр.) [4] 10 дюймов = 25,4 см. [5] Иностранная версия русского анекдота. Наш звучит так: "Пошли пупа и лупа получать зарплату. Но в бухгалтерии всё перепутали и лупа получила за пупу, а пупа за лупу." Версия на английском тоже основана на каламбурном звучании слов: "Dick and Tom went to get their salary, but department confused everything. As result, Dick got Tom's salary, and Tom got dicks." :))
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.