ID работы: 13860371

Без тени сомнения

Гет
Перевод
NC-17
Завершён
51
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
20 страниц, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено копирование текста с указанием автора/переводчика и ссылки на исходную публикацию
Поделиться:
Награды от читателей:
51 Нравится 3 Отзывы 6 В сборник Скачать

Без тени сомнения

Настройки текста
Примечания:
Лаборатория, расположенная в лагере Альбедо, была и холодной, и тёплой одновременно. Факелы тихо потрескивали и хлопали, заставляя стены пещеры сверкать оранжевыми тонами, однако, здесь не было полога палатки или чего-либо ещё, чтобы можно было защититься от порывов ледяного ветра. Кончики твоих пальцев почти что онемели, и ты дышишь на них в попытках согреть. — Позволь мне, — говорит алхимик, замечая, как ты дышишь горячим воздухом на свои голые руки. Он берёт твои пальцы в свои тёплые ладони и нежно растирает, вдыхая новую жизнь в замёрзшие пальцы с помощью трения. — Спасибо, — тихо шепчешь ты, подавляя дрожь. Не говоря ни слова, Альбедо вынимает руки из своего плаща и набрасывает его тебе на плечи. Ты натягиваешь его плотнее, как накидку. — Тебе не будет холодно? — спрашиваешь ты. Ты отчаянно не хочешь возвращать ему плащ. Альбедо лишь вежливо пожимает плечами. — Я не мёрзну. В подробности он не вдаётся. Снаружи — лишь чёрная пустота. Единственным источником света, который у вас был вдали от городских огней Мондштадта — это факелы вокруг пещерного лагеря. Здесь приятно пахло дровами и углём, а ты прикрываешь воротником плаща Альбедо свои раскрасневшиеся от мороза щёки. Ткань пропитана его запахом, и вскоре ты ловишь себя на том, что закрываешь глаза, представляя, как он обнимает тебя. — Тебе не стоит засыпать сидя, — голос Альбедо заставляет тебя поднять веки. Его лазурные глаза устремлены прямо на тебя, пока твоё лицо спрятано в воротнике его плаща. Ты накидываешь его на плечи, чтобы подчеркнуть факт того, что тебе холодно, прячась под тканью. — Это разве плохо? — Ни хорошо, ни плохо, — добавляет Альбедо. — Но тебе может быть некомфортно при пробуждении, или ты, скорее всего, упадёшь во сне. Ты рассеянно издаёшь тихий звук. — Мне бы всё равно не удалось заснуть. Здесь слишком холодно, — ты бросаешь лёгкий взгляд в сторону алхимика, но его внимание уже было вновь прикованно к своей работе. Солнце село ещё несколько часов назад. И если задуматься, дело уже было к рассвету. — Альбедо, сделай перерыв, — ты тихо взываешь к нему. — Хотя бы помоги мне немного согреться? Ты слышишь лёгкий звон стеклянного стакана, поставленного на деревянный стол, пока Альбедо, кажется, обдумывал твою просьбу. Когда Альбедо повернулся, разглядывая тебя, он увидел, что ты держишь плащ рассёгнутым в качестве молчаливого приглашения. Он на мгновение исчезает из поля зрения, доставая что-то из ящика за деревянным столом. Ты слышишь звон стеклянных флаконов, бьющихся друг о друга. Альбедо встаёт, держа за пробку бутылку в форме шарика, наполненную зельем. Он крутит её, и ты видишь, как внутри плещется вязкая жидкость. Она тёмно-красная, словно кровь, и всё же она переливается, как будто в ней есть блёстки. — Это поможет тебе согреться, — объясняет Альбедо, передавая тебе флакон, когда он садится на бревно рядом с тобой. Ты смотришь на бутылку так, будто это самая удивительная вещь, которую тебе довелось видеть, к горлу подступает ком. — Ну же. Выпей. Ты, не теряя времени, выдёргиваешь пробку из горлышка бутылки и выпиваешь всё залпом. Напиток ощущается густым, словно мёд, оставляя во рту странное пьянящее послевкусие. И когда ты сглатываешь, напиток согревает твоё горло. Альбедо издаёт мягкий, низкий смешок, сочащийся коварством. — Выпить целую бутылку таинственного зелья без тени всякого сомнения? — он поднимает твой подбородок к себе, большой палец остаётся прямо под твоими губами. — Как очаровательно. Твоё сердце бешено колотится в груди, заставляя голову пульсировать. Сделав несколько ровных вдохов, тебе удаётся успокоиться. Ты протягиваешь руку через плечо Альбедо, чтобы его плащ укрывал вас обоих, и используешь возможность подвинуться к нему поближе. Твоё бедро прижато к его бедру, и ты невнимательно постукиваешь по его колену своим. Телу Альбедо не хватает значимого тепла, чтобы согреть тебя, ведь даже в такой холодной среде, как Драконий хребет, он сохранял нейтральную температуру тела. К счастью для тебя, что бы ни было в составе того зелья, оно, кажется, начало просачиваться в твой организм. Твои щёки покрылись сильным жаром, и, казалось, что всё твои мышцы медленно расслабляются. Ты погружаешься в него полностью, меняя положение и кладя голову ему на грудь. Прежде чем ты осознаёшь происходящее, твоя рука перемещается к шее алхимика вверх по его груди. У него перехватывает дыхание, когда твои пальцы скользят по его отметке в форме ромба. Ты поворачиваешь его челюсть к своему лицу и задираешь голову, и, по своим задумкам, пытаешься оставить ленивый поцелуй, однако он получается куда более пылким, чем можно было ожидать. Ты беспомощно наклоняешься вперёд, когда Альбедо отстраняется, застенчиво наблюдая, как ты терпишь неудачу. — Какая нужда, — поддразнивает он. Он проводит рукой по твоим волосам и опускается, обхватывая твою щёку. Его большой палец касается твоей нижней губы, и ты, не задумываясь, хватаешь губами подушечку его пальца. Всё будто происходит в другом темпе, словно ты движешься слишком быстро, а всё остальное по сравнению с этим кажется медленным. Ты пытаешься формировать связные мысли, но всё, о чём ты думаешь, так это о том, насколько тебе тепло. Порывы холодного воздуха больше не раздражают, а приносят прохладное облегчение. Твои щёки тускло краснеют, румянец расходится по лицу к шее и кончикам ушей. В жаре на своих щеках ты обвиняешь тепло, исходящее от огня. Альбедо обнимает тебя за талию, притягивая к себе, и ты таешь от его прикосновений. Его свободная рука рассеянно крутит прядь твоих волос между пальцами, а твои мысли блуждают, пока ты наблюдаешь, как на стенах танцуют отражения огня. Мимо проходит словно не одна вечность, и уже кажется, будто ты медленно варишься в котле. Волны жары захлёстывают тебя, вскруживая голову и заставляя тяжело дышать через нос. — Ах, жарко… — бормочешь ты, выпутываясь из плаща Альбедо, который, как одеяло, был накинут на вас обоих. Ты пытаешься встать, но равновесие подводит тебя и всё идёт под откос. Альбедо подхватывает тебя, когда ты спотыкаешься, тёмная ухмылка на его губах. Его лицо на волосок от твоего, лазурные глаза танцуют с огненными цветами очага. — Тебе следует быть осторожнее, — шепчет он тебе в шею, и дрожь проходит прямо между твоих ног. Ты тяжело дышишь, когда Альбедо покрывает лёгкими, как пёрышко, поцелуями твою шею и линию подбородка, заставляя извиваться в его руках. — Ах, хах… Альбедо… — формировать слова было чрезмерно сложно. — Ты сейчас в таком уязвимом состоянии, — бормочет Альбедо, его левая рука скользит вниз, хватая тебя за мягкую попку. — Я мог бы сделать с тобой всё, что захочу. Алхимик настолько близко к тебе, что ты чувствуешь слабый запах затхлости мела; вездесущий унылый аромат, который был так похож на него самого. Ты не можешь сдержать внезапный всхлип, практически превращаясь в жидкость в его руках. Альбедо воркует низким голосом. — Тебе бы это понравилось, так ведь? — его руки движутся с намеренной скоростью улитки, когда он снимает с тебя рубашку, медленно расстёгивая пуговицы, после чего она, наконец, соскальзывает с твоих плеч на землю. На тебя обрушивается ледяной ветер, и ты вздыхаешь, когда холод охлаждает жар на коже. Ты стоишь на дрожащих ногах, Альбедо поддерживает тебя своим весом, когда его тёплый язык скользит по твёрдому соску. Ты дрожишь и скулишь, но Альбедо ласкает тебя, удерживая на месте. Короткая вспышка боли заставляет тебя ахнуть, когда его зубы соприкасаются с чувствительной кожей, ощущение передаётся прямо в зону паха. Твои ноги непроизвольно подкашиваются, а голова словно наполняется густым туманом. Альбедо лишь посмеивается. — Посмотри, какая беспомощность, — мурлычет он. Он подхватывает тебя за руки и поворачивает, усаживая тебя на край одного из столов. В ту секунду, когда твой вес полностью переносится на стол, твоё тело обмякает, опираясь на локти. Твои руки дёргаются от усилий и слабо выпадают из-под тебя, пока ты тихо дышишь. — Что за послушный подопытный, — задумчиво напевает Альбедо. — Знаешь, я бы даже сказал, что у тебя было прекрасное представление о составе того зелья, и всё же, флакон пуст. Ты не сдерживаешься и издаёшь жалкий звук, нечто среднее между вздохом и всхлипом. Пристальный взгляд Альбедо твёрдо прикован к тебе, глаза с аналитическим выражением сканируют тебя везде. Тебе становится жарко под его пристальным взором. Во рту сухо и липко, а язык налился свинцом. За грудной клеткой отчаянно стучит твоё нестабильное сердце, угрожая вырваться наружу. Короткие горячие вздохи касаются шеи Альбедо, пока он осыпает поцелуями каждую частичку твоей обнажённой груди. Ты хочешь протянуть руку и провести ею по его волосам, но твои руки ещё никогда не казались столь тяжёлыми. — Твоё сердце учащённо бьётся, — шепчет Альбедо, нежно прижимаясь губами к пульсу на твоей шее. — Ты боишься того, что я сделаю, или ты настолько в предвкушении? — его зубы впиваются в ямку на твоей шее, и с той силой, что у тебя осталась, ты можешь лишь заскулить. Когда он, наконец отстранился, холодный воздух коснулся засоса, что появился в результате укуса, ты чувствуешь в нём тупую пульсацию. Твоя голова кажется одновременно лёгкой и тяжёлой, а всё твоё тело горит изнутри. Боль между ног становится почти невыносимой. Ты прижимаешься к Альбедо бёдрами, собрав достаточно сил, и потом чувствуешь, как он ухмыляется около твоих ключиц. — Как мило, — Альбедо попрекает. — Ты и вправду думаешь, что сейчас во главе, даже в таком состоянии? — он гладит тебя по щеке, и ты с мягкой мольбой что-то мурлычешь в его нежную, изящную руку. Из алхимика вырывается тихий вздох. — Ох, неважно, — говорит он покорно. — Я в всё равно не в состоянии сопротивляться тебе. Одним плавным движением нижняя часть твоего тела полностью обволакивается холодом, а одежда теперь отброшена в другую сторону. Холодный воздух, скользящий по твоей влажной промежности, заставляет напрячься, коленки дрожат. Гладкие руки Альбедо удерживают тебя за колени, медленно раздвигая ноги. — Хм, интересно, — отмечает он. Он проводит двумя пальцами по твоему половому органу и показывает тебе прозрачную жидкость, проступающую из-за твоего возбуждения. — Похоже, афродизиак более мощный, чем я изначально думал, — ты чувствуешь, как влага стекает по твоим ногам. Он обрабатывает тебя твоей же смазкой, едва касаясь пальцами твоего сверхчувствительного тела. Ты дёргаешься и подавляешь всхлип. Альбедо смотрит на тебя сверху вниз. — Я едва к тебе прикоснулся, — говорит Альбедо низким голосом, почти что лукаво. — Эффекты повысили твою чувствительность? Чтобы проверить свою гипотезу, кончик его указательного пальца скользнул по твоей промежности, едва касаясь. Тем не менее, прикосновение отражается сквозь тебя электрическим разрядом, из тебя вырывается резкий вздох. Альбедо выглядит совершенно очарованным, отчего у тебя пересыхает в горле. — Я учту это в следующий раз, — бормочет он. В следующий раз? Твоё сердце замирает. Едва ты успеваешь рассеять туман, поселившийся в голове, и пытаешься заговорить, тёплый рот Альбедо мягко смыкается с твоим половым органом. Кажется, что все твои ощущения сосредоточились именно там, твоё тело практически испытывает боль в отчаянном желании кончить. — Ах, Аль… бедо, — ты прерывисто дышишь. — Н-нх… пожалуйста… мне больно, — твои глаза зажмурились, ощущая подступающие слёзы. Алхимик задумчиво облизывает губы. — Скажи мне, — спрашивает он. — Тебе больно физически? С приливом энергии, ты горячо киваешь. — Да, да, мне… мне больно, прошу, — ты смотришь на него затуманенными глазами. — Я… мне нужно… Альбедо поднимает бровь. — Уже жаждешь конца? Хочешь сказать, тебе не нравится боль? — его рука скользит по мягкой коже твоего бедра, резко впиваясь ногтями. — Если я правильно помню, а я правда помню, то тебе нравится острая боль, смешанная с удовольствием. Ты слабо всхлипываешь и корчишься, пытаясь заставить его трогать тебя. Альбедо осматривает тебя с холодом в течение минуты, прежде чем снова заговорить. — Я спрошу ещё раз, — говорит он. Он нависает над тобой и крепко сжимает твою челюсть одной рукой. — Тебе нравится боль? Со сдавленным выдохом ты медленно и смутно моргаешь, глядя на алхимика. — Да, я… — ты тяжело дышишь, твоё лицо окрасилось в красный, пока ты пытаешься собраться с мыслями. — Я хочу, чтобы мне было больно. Альбедо отпускает твою челюсть, и твоя голова откидывается назад. — Как я и думал, — говорит он с холодным удовлетворением. — Однако, — продолжил он, устраиваясь поудобнее между твоих ног, — отсрочка твоего удовлетворения — не главный фокус этого эксперимента, — он смотрит на тебя хитрыми, полуприкрытыми глазами. — Главное — это посмотреть, сколько ты сможешь выдержать. Альбедо, не теряя времени, начал ласкать тебя ртом, и ты не в состоянии сдержать задыхающийся стон. — Я чувствую твой пульс вот здесь, внизу, — дразнит он. — Словно второе сердцебиение. Альбедо был удивительно искусен в грязных разговорах, он выражался совершенно не стесняясь. Временами в твоей голове всплывал вопрос, неужели он никогда не испытывал таких чувств, как смущение или стыд. Ход твоих мыслей — это помесь из незавершённых фраз и безмолвных просьб, и озвучить их у тебя нет сил, пока Альбедо вытягивает из тебя несдержанные стоны. Альбедо внимательно старается доставить удовольствие каждому сантиметру твоего тела настолько, что этого становится слишком много; его горячий рот, влажный язык, гладкие пальцы, они неумолимы. Ты едва можешь двигаться, и всё, что ты сейчас делаешь, так это хнычешь и стонешь, слабо извиваясь от стимуляции. Всё, о чём ты сейчас думаешь — это твоё собственное удовольствие, и лишь на мгновение пробиваясь сквозь туман, ты протягиваешь руку к алхимику, приближаясь к кульминации. Твоя рука кажется такой тяжёлой, а ладонь покалывает, когда ты тянешься к нему, пытаясь приблизиться. — Н-нх… ах, Альбе… Альбедо, — произносишь ты, заикаясь. — Я, ах… сейчас… — ты смутно осознаёшь свою небольшую бессвязность, но, судя по тому, как меняется выражение его лица, кажется, он только сильнее был тобою очарован. Его свободная рука поднимается навстречу твоей, мягкие пальцы так нежно потирают твои костяшки, что твоё сердце разрывается. Ты сжимаешь его руку, когда твой оргазм накатывает на тебя подобно приливной волне, бёдра слабо дрожат, когда ты вскрикиваешь. Всё это время рот Альбедо остаётся в твоей промежности, даже когда ты слегка дёргаешься. Поначалу это приятно — его губы держатся там во время твоего интенсивного оргазма, но это быстро переходит в сверхстимуляцию, заставляющую тебя напрячься. — Ах, ах, это… чересчур, — скулишь ты. Твоё тело словно приклеено к столу, на котором тебя расположили, либо же тебя как будто придавило какой-то невидимой силой. Ты чувствуешь, как Альбедо смотрит на тебя, твоя голова запрокинула, а твой пах дрожит у его рта. Его язык не унимается. Альбедо продолжает стимулировать тебя, и как только неприятные ощущения снова сменяются удовольствием, твои протесты умолкают. Должно быть, второй оргазм удовлетворит его. Но это не так. Альбедо не колеблется и не замедляется, даже не дышит, пока ты слабо дрожишь и пронзительно стонешь. Твоё тело всё ещё горит изнутри, на лбу и груди блестят капли пота. Несмотря на то, что твоё тело сотрясается от избытка наслаждения, ты чувствуешь, что жаждешь большего. Твой мозг практически превратился в желе, сосредоточенный только на огне внутри и на том, насколько приятной была боль. Альбедо смотрит на тебя пронзительными лазурными глазами, впитывая каждую твою реакцию своим безжалостным ртом. Иногда Альбедо начинает гудеть, посылая вибрации по твоим нервам, заставляя вздыхать от удовольствия. Гравитация давит на тебя, удерживая на столе. Хотя, когда твои конечности начинает покалывать от онемения, ты с опаской задаёшься вопросом, имеет ли это какое-либо отношение к снадобью. Момент ясного мышления быстро ускользает, поскольку третья кульминация заставляет тебя бессмысленно лепетать и задыхаться, слабея при этом всем телом. Альбедо вяло прикасается к тебе своим языком во время этого оргазма, и ты, наконец, можешь вздохнуть. Твоя грудь вздымается, ты расслабляешься и слышишь, как Альбедо издаёт вопросительный звук. — Ты думаешь, я остановлюсь на трёх? — спрашивает он. — Нам нужно собрать ещё больше данных, мой подопытный кролик. Твоё сердце сжимается от ласковой клички. Нежная, но в то же время такая… бесчеловечная. Эта мысль снова вызывает всплеск возбуждения, служа топливом для гедонистических желаний, пылающих прямо под твоей кожей. Время искривляется и растягивается, заставляя твою голову кружиться. Можно даже сказать, что ты чувствуешь, как кровь буквально кипит в твоих венах, а края твоего зрения расплываются. Ты откидываешь голову назад, твои веки трепещут, а ноги подкашиваются и становятся слабыми. Несмотря на то, что твой половой орган изнывает от чрезмерной стимуляции, умоляя о пощаде, в тебе всё же просыпается нечто первобытное, заставляя жаждать большего. Твоё сердце бешено колотится в груди, отдаваясь эхом в ушах, ты чувствуешь, как бьётся пульс на твоих горячих щеках. Оцепенелое истощение и перевозбуждение берут над тобой верх и твои стоны становятся слабее, но это не мешает Альбедо продолжать свой натиск. Его аккуратно заплетённые косички теперь распущены и неопрятно свисают на лицо, и больше всего на свете тебе хотелось заправить платиновые пряди ему за ухо. Не отвлекая от тебя своего внимания, Альбедо проводит рукой по своим волосам и позволяет им упасть по обе стороны от его глаз. На мгновение ты встречаешься с его взглядом, он выглядит полностью сосредоточенным на тебе. Его нечеловеческая красота поглощает настолько, что ты не замечаешь нарастающее чувство оргазма. Ты слабо напрягаешься, ноги падают с края стола, но Альбедо хватает твои лодыжки и кладёт их себе на плечи. Его язык кружит вокруг чувствительных мест, впитывая твоё возбуждение и вырывающиеся из тебя тихие, непристойные звуки. Рот Альбедо отрывается от твоей промежности, и ты одновременно испытываешь и облегчение, и разочарование. Он облизывает рот, проводя пальцем по верхней губе, где остались следы твоего последнего оргазма. Его глаза по-прежнему прикованы к тебе, он тяжело дышит и слизывает твои жидкости с пальца. — А ты куда слаще, — подмечает он тихим голосом. Альбедо медленно взбирается на стол, и нависает над тобой. — Хочешь попробовать? Не дожидаясь ответа, язык Альбедо проникает в твой рот, и ты растворяешься в его страсти. Его рот подавляет твой резкий стон, а одна из его рук скользит по твоему животу, чтобы снова начать стимулировать твой половой орган. Голова кажется лёгкой, кислород покидает тебя, а пальцы ног сгибаются, пока рука Альбедо безжалостно ласкает тебя. Ты тихонько втягиваешь воздух, и Альбедо позволяет тебе перевести дух. Он едва выглядит уставшим. Нить слюны тянется от твоего языка к его языку пока ты тяжело дышишь с открытым ртом, но алхимик лишь забавляется твоим похотливым выражением лица. Он прижимает ладонь к пульсу внутри твоей промежности, и ты безуспешно пытаешься вырваться из его хватки. — Тебе слишком тяжело бороться, в теле слабость, — воркует Альбедо тебе на ухо. Его дыхание тепло ощущается на твоей шее. — И всё же, ты упорно пытаешься. Края его зубов царапают мягкую кожу твоих ключиц и шеи, время от времени останавливаясь, нежно оставляя засос. Его рука не замедляется, и когда твои бёдра начинают дёргаться в такт надвигающегося оргазма, Альбедо поглощает твои стоны, запечатывая тебя в поцелуе. Твои визги остаются неуслышанными, когда его язык касается твоего, заставляя тебя терять сознание. Рука Альбедо снова трахает тебя сквозь конвульсии, и его рот покидает твой, когда ты перестаёшь дрожать под ним. Он поднимает к тебе руку, запятнанную последствиями твоего оргазма. — Ах, ну и бардак, — вздыхает он. — Нужно убирать за собой, не думаешь? Он подносит руку к твоему рту, и ты послушно открываешь его, медленно и тщательно облизывая его пальцы. С бездумной точностью ты обводишь кончиком языка каждый его палец. Приходит осознание, что твои выделения действительно были слаще, чем обычно; не первый раз ты уже пробуешь себя на вкус с языка или пальцев Альбедо. У алхимика есть что-то вроде пристрастия к оральным ласкам, которые ты не прочь удовлетворять. На долю мгновения ты ощущаешь ясность ума, когда Альбедо убирает пальцы от твоего рта. Лениво и нежно, ты целуешь кончики его пальцев и смотришь на него поистине беспомощным взглядом. — М-м-м, и как я могу отказать, когда ты так смотришь на меня? — тихо мычит Альбедо, поглаживая твою щеку тыльной стороной свободной руки. Альбедо спрыгивает со стола и снова устраивается между твоих ног, твоя промежность всё такая же чувствительная. Ты ожидаешь его языка, но когда вместо этого ты чувствуешь, как его палец нащупал твою дырочку, то ты пищишь от удивления. — Не волнуйся, я как следует подготовлю тебя для своего тела, — уверяет тебя Альбедо. — Я ведь не хочу, чтобы боль затмила твоё удовольствие. Первый палец легко скользит внутрь, медленно входит и выходит, пока его язык дразняще ласкает твой половой орган. Он использует всего один палец, пока наконец не насытится звуками твоего нетерпения, пока твоя дырочка не начнёт трепетать от желания. Альбедо вводит второй, и ты ощущаешь нечто среднее между удовлетворением и желанием ощутить его полностью внутри. Он раздвигает и смыкает указательный и средний пальцы, издавая тихое мычание в твою сторону, пока ты сжимаешь его пальцы. Ты бормочешь нелепицу, чувствуя, что вот-вот пойдут слёзы. Пока он ласкает тебя пальцами, в какой-то момент ты снова кончаешь, но удовольствие было потеряно от того, как тебя дразнит Альбедо. Твои мысли смешиваются в одну большую неразборчивую смесь, но тебе уже всё равно. Третий палец наконец входит в тебя, и Альбедо уже намеренно исследует тугой пучок чувствительных нервов внутри тебя. Ты едва-едва подтягиваешь своё тело в его сторону, сгорая от неимоверно сильного желания. Он потакает тебе, и очередной оргазм обрушивается на тебя сильнее, чем можно было ожидать. Твои стоны и плач вырываются из глубины горла, а у Альбедо хватает благоразумия на мгновение замедлить свои действия. Вся жизнь проносится перед глазами, прежде чем тебе дают шанс прийти в себя. К тому времени ты уже не считаешь, сколько раз Альбедо довёл тебя до оргазма. Твой взгляд теряет фокус, всё расплывается по краям. Алхимик замечает, как ты теряешь силу, и встаёт, осматривая тебя снизу вверх. — Ты едва в сознании, — замечает Альбедо. Его голос стал мягче. Ясность пронзает тебя при намёке на финал. — Нет, нет, нет, — жалко бормочешь ты. Изо всех сил ты стараешься сесть ровно, но зелье всё ещё создаёт впечатление, будто твои кости налиты свинцом. — Тогда скажи мне, — шепчет Альбедо, проводя вдоль твоего подбородка, оставляя небольшие зазубринки. — Сколько раз я заставил тебя кончить? — Я-я… — ты запинаешься и замолкаешь. Счёт сбился где-то после восьми. Ты слабо вздыхаешь и позволяешь затылку с тихим стуком упасть обратно на стол в знак поражения. — Ах, я всё равно ожидал, что ты перестанешь считать, — с удовольствием говорит Альбедо. Его дыхание чешет твоё ухо. — Четырнадцать раз, — выдыхает он. По телу пробегает дрожь. — Как думаешь, сможешь продержаться ещё? Голова кружится. Между ног так сильно болит от перевозбуждения, что даже какая-то часть тебя не хочет больше кончать. — Н-нет, — хнычешь ты. Но даже в этом случае тепло, пульсирующее по всему телу, говорит об обратном. Альбедо машет головой. — Боюсь, это неправильный ответ. Попробуй ещё раз? — Мне… ха… — задыхаешься ты, волны жара обжигают каждую частичку твоего тела. — Слишком… боль… хах… Альбедо цокает. — Опять неправильно. Неважно, — он пожимает плечами. — Я закончил первую часть своего эксперимента. Алхимик отворачивается от тебя, и ты слышишь шуршание ткани и шелест от перелистывания бумаг. — Рефрактерный период между тринадцатым и четырнадцатым оргазмами составил тридцать две минуты. Между двенадцатым и тринадцатым — шестнадцать минут. Эта закономерность предполагает, что без введения дополнительных стимулов для достижения пятнадцатого оргазма потребуется час. Его размышления проникают в одно ухо и выходят через другое, ты приглушённо слышишь звук пишущего по бумаге пера. Тебя всегда восхищала его привычка говорить вслух, одновременно записывая свои выводы, даже сейчас, когда твоё сознание то проясняется, то снова уходит в туман. — Переходим ко второму этапу. Ты слышишь характерный звук расстёгивающихся штанов, звук падения ткани и ремня на землю. Слышится шум от открытия ящика, за ним раздаётся хлопок пробки и хлюпающий звук. Когда Альбедо возвращается в твоё поле зрения, в одной руке у него находится откупоренная стеклянная бутылка с чем-то похожим на прозрачное бледно-голубое желе. В его доминирующей руке — его эрекция, покрытая упомянутым желе. — Что… — бормочешь ты, растерянно моргая. — О, это? — Альбедо наклоняет бутылку, показывая тебе. — Это смазка, сделанная из концентрата крио слайма. Она довольно холодная. Если он считает смазку холодной, то он замечательно скрывает ощущения, хотя ты очень сомневаешься в том, что она существенно на него влияет. Он кладёт бутылку в деревянный ящик и поднимает свой плащ. — Тебе он понадобится, — говорит он, протягивая его тебе, будто ожидая, что ты тут же сядешь и схватишь его. — Ж-жарко… — удаётся тебе выдохнуть. Без его обжигающих прикосновений в твоём теле копится тепло, вызывающее головокружение и бездумную похоть. Альбедо игнорирует твой слабый протест, продевая твои руки сквозь мешковатые рукава и накидывая тебе на голову капюшон. — Я не хочу, чтобы мои результаты испортились из-за подопытного, который отказывается сотрудничать, — говорит Альбедо ледяным тоном. Его голос пронзает тебе сердце. — Так что побудь хорошим субъектом, ладно? Он принимает твой сдавленный всхлип за согласие и наклоняет голову, любуясь тобой. Под его аналитическим взором ты чувствуешь себя чем-то вроде мёртвого тела на смотровом столе, ощущение лишь усиливалось из-за твоей неподвижности. Ты зачарованно смотришь в его влюблённые глаза, следя за формой алхимического символа в его радужках. Наклонившись над столом, Альбедо держится одной рукой за поверхность, а другой ненадолго приподнимает твой подбородок, чтобы сомкнуть ваши губы. Все мысли, что были у тебя в голове, исчезают, пока ты таешь в его рту, словно молочный шоколад. Ты чувствуешь, как его доминирующая рука скользит по твоему пупку, и дрожь проносится сквозь тело, когда головка его члена прижимается к тебе. Альбедо прижимается к твоему входу, медленно проникая внутрь. Холод заставляет тебя напрячься, пока твоя дырочка практически втягивает его. Альбедо стонет сквозь поцелуй, а ты издаёшь удивлённый взвизг, ощущая его холод внутри себя. Всё твоё тело сжимается, когда он погружается в тебя, бледные бёдра прикасаются к твоей коже. Его член будто целиком сделан изо льда, от чего у тебя по рукам пробегают мурашки и твердеют соски. Ты подавляешь дрожь, сводишь плечи вместе, чтобы спрятаться под его тёплым плащом. — Тебе так хорошо, что ты даже не можешь отказаться, — шепчет Альбедо в твои опухшие от поцелуя губы, слегка прикусывая зубами нижнюю губу. Ты громко скулишь и собираешься с силами, чтобы поднять ногу и оттолкнуть его от себя. Альбедо выглядит удивлённым, его глаза горят любопытством. Твоя пятка слабо упирается в его живот, мышцы твоей дырочки напрягаются, пытаясь вытолкнуть его член из себя. — Ты исказишь результаты, — Альбедо рычит тебе в шею. Его зубы встречаются с твоим бьющимся пульсом и сильно кусают. Он хватает тебя за лодыжку и поднимает ногу на плечо. Под таким углом напрягаются приводящие мышцы, и ты вскрикиваешь. — А-ай, ай-ай, — ты плачешь, но те немногие силы, что вернулись в твои конечности, уже были потрачены на попытки отогнать Альбедо. Альбедо протягивает руку и нежно массирует сведённую судорогой мышцу. — Не волнуйся, — бормочет он. — Я не буду слишком сильно нагружать твои мышцы. Он позволяет тебе расслабить ногу, боль быстро утихает, но прежде чем ты успеваешь с облегчением вздохнуть, Альбедо начинает входить и выходить из тебя. Ты жалко извиваешься под ним, но он достаточно крепко удерживает тебя на месте, положив руку на плечо. Боли нет, пока твоё тело привыкает к его члену, что был полностью погружен внутрь тебя, а в животе словно поселился холодок. Ты жадно обхватываешь член Альбедо до основания, внутри тебя мокро, тепло и бархатисто-мягко. Он набирает ритм, уверенно прижимаясь к тебе бёдрами, а стол скрипит от его движений. Обычно такой шум раздражает, но сейчас ты думаешь только о первобытной похоти, что заставляет пульсировать твоё нутро. Его член, двигаясь внутрь и наружу, трётся так, что ты издаёшь тихие, хриплые стоны, пока твоё тело находится на грани оргазма. Стол трясётся, Альбедо ускоряет темп, а твои глаза закатываются в бессмысленном блаженстве. Ты слабо тянешься к его руке в попытке оттолкнуть его от себя, но в твоём теле не осталось сил. — Бороться со мной больше нет смысла, — хрипит Альбедо сквозь толчки. — Тебе никто не поможет. Не в силах остановить себя, ты прижимаешься к нему, пока твоё тело дрожит в сухой кульминации, изнурённое его пытками ранее. Альбедо издаёт райский стон, когда ты сжимаешься вокруг него, и его бёдра впиваются в твои и остаются неподвижными. Тепло разливается в тебе, контрастируя с холодом его члена, покрытого крио-смазкой. От этих ощущений твоя грудь вздымается в удивлении, пока ты чувствуешь, как член Альбедо дёргается в самой глубине твоего тела. Он остаётся глубоко внутри тебя на несколько мгновений, пока ты находишься в блаженстве. Возвращаясь в реальность, ты чувствуешь, как он выходит из тебя, а его семя начинает вытекать. Жалкий всхлип срывается с твоих губ, мысль о том, что хотя бы малейшая часть его оргазма может от тебя ускользнуть, сбивает с толку. Затуманенный разум умоляет затолкать всё обратно пальцами, но та невидимая сила всё ещё давит на тебя. — Я не позволю, чтобы из тебя вытекало моё семя, — тихо шипит Альбедо, пользуясь головкой своего члена, он подхватывает капающую жидкость и вгоняет её обратно в тебя. Ты кричишь, когда Альбедо снова начинает интенсивно двигать бёдрами, снова смазывая их крио-смазкой. Тебе так жарко, что ты ощущаешь холод, и так холодно, что ощущаешь жар. Противоречивые температуры, проходящие сквозь тело, заставляют голову и щёки пульсировать в такт с колотящимся сердцем. Ты чувствуешь, как капельки пота стекают по твоему лбу и затылку, а единственным признаком разврата Альбедо являются лишь его распущенные волосы. Его губы смыкаются с твоими, и ты податливо открываешь рот, приветствуя его язык. Воздух медленно покидает твои лёгкие, пока пылкий поцелуй Альбедо прерывает ход твоих мыслей. Ты пытаешься захрипеть или простонать, но любой звук, издаваемый тобой, проглатывается. Ты чувствуешь, как Альбедо ухмыляется около твоих губ, пока его бёдра вминаются в твои, а он наслаждается каждым хриплым звуком, что ты издаёшь. Ты уже не можешь связно формировать мысли, лишь чувствуешь, как алхимик каждым расчётливым толчком попадает в самое приятное место. Альбедо никогда не отличался внешними эмоциями, но любящее выражение его лица выдаёт то, как он боготворит каждый твой звук. Его ярко-бирюзовые глаза сияют обожанием, он никогда не отводит взгляда от твоих гримас. Он словно фиксирует в своей памяти каждое движение твоих бровей и дрожь губ. Его блестящие губы прижимаются к изгибу твоей шеи, ты чувствуешь, как он глухо стонет, впиваясь в твою кожу, его удовольствие отзывается мурашками по твоему телу. Дыхание Альбедо учащается, лёгкое тепло щекочет тебе шею. Ты ощущаешь очередное тепло, где-то глубже внутри, когда Альбедо погружается до упора и удерживается на месте, снова изливаясь в тебя. Проходят всего несколько секунд, и Альбедо снова начинает двигаться, медленно возвращаясь к своему пылкому темпу. Его выносливость всегда тебя поражала, но твоё удивление длится лишь мгновение, — ты снова начинаешь безудержно дышать. Альбедо выливает на ладонь небольшую порцию крио-смазки и распределяет её по рукам. Не успеваешь ты даже и подумать о том, что он делает, так его ледяные руки начинают ласкать твою грудь, заставляя вздохнуть. Тепло, пульсирующее под кожей, сталкивается с холодным веществом, заставляя грудь блестеть прозрачной жидкостью, и ты издаёшь пронзительный всхлип. — Слишком холодно? — размышляет Альбедо, крутя пальцами затвердевший сосок. От холода он ещё больше наливается. — Я не зря отдал тебе свой плащ. Чтобы подчеркнуть свою мысль, он берёт обе стороны воротника и прижимает его к тебе, словно это одеяло. Его запах сильно ощущается на ткани, и ты вдыхаешь его, словно наркотик. В нём есть слабый намёк на меловую пыль, но больше всего ткань пахнет свежей лавандой и старыми книгами. Ты зарываешься в неё носом и вдыхаешь его аромат, чувствуя, будто он обнимает тебя и одновременно занимается с тобой любовью. Если бы не афродизиак, ты клянёшься, что только от одного его запаха можно было бы словить кайф. Ты слышишь, как Альбедо бормочет ругательства себе под нос, что для него редкость, но ты понимаешь, почему, когда чувствуешь, как тебя заливает его сперма. Ты чувствуешь, как внутри тебя его одолевают спазмы, жидкость выходит наружу. Неизбежно, что часть вытекает и стекает по твоей заднице, падая на землю, но это не мешает тебе издать разочарованный звук. — Тише, тише, — Альбедо нежно успокаивает тебя, с сочувствием рассматривая твои влажные глаза. — Я не исчерпал себя. Я планирую заниматься с тобой сексом до тех пор, пока мы не превзойдём законы алхимии, создав жизнь совместными усилиями. От его слов твои зрачки расширяются, чернота почти полностью поглощает твои радужки. Твои конечности немеют. — Ах, н-нет, — тихо выдыхаешь ты. Альбедо на мгновение замирает, но когда ты издаёшь лишь тихий скулёж, он игнорирует твой слабый протест. — Нет? — хмыкает Альбедо, делая вид, что размышляет. — Интересно. Похоже, у тебя сложилось впечатление, что ты имеешь право голоса по этому поводу. Алхимик хватает тебя за колени и толкает назад на стол, возвышаясь над тобой. Его колени раздвинуты по обе стороны от твоих бёдер в полуприседе, и он притягивает тебя к себе, пока твоя задница не оказывается в воздухе, встречая его член. Альбедо неторопливо погружает два пальца в твою дырочку и медленными, целенаправленными движениями вводит в тебя свою сперму. — Такого количества мужского семени должно хватить для зачатия, но это всего лишь минимум, — мурлычет алхимик, вводя и выводя из тебя согнутые пальцы. — Я хочу иметь тебя так, будто у тебя течка; совокупляться до тех пор, пока я не буду уверен, что ты произведёшь на свет моё потомство. Ты слабо извиваешься под ним, его другая рука крепко удерживает твою талию. Белые струйки жидкости стекают с его пальцев, когда он вытаскивает их из твоей дырочки, и чувственно растирает сперму по твоему половому органу. Без его члена внутри ощущается лишь пустота, словно тебе не хватает какой-то важной части. Будто читая твои мысли, Альбедо внезапно погружается вглубь тебя без всяких предупреждений, и ты вскрикиваешь от удивления и удовольствия. Внутри себя ты чувствуешь малейшее подёргивание и изгиб его холодного члена, прижимающегося к чувствительному узлу нервов. — Так тепло и мягко, — дышит Альбедо тебе на ухо. — Я мог бы вечность наполнять тебя своей спермой, наблюдая, как она вытекает, а затем вливать её обратно. Его язык внезапно проникает в твой рот, ты послушно принимаешь его, а одна из его рук пробегает по твоим волосам, разметавшимся по поверхности стола. Твой разум опьянён его ароматом, что так душит тебя в лучшем смысле этого слова, когда ты чувствуешь, как его семя вливается в тебя, часть стекает по твоей заднице и скапливается на земле. Несколько мгновений молчаливой физической близости, в которой Альбедо замирает, заставляет твоё сердце увеличиться вдвое. Он до предела зажат внутри тебя, член пульсирует, пока алхимик осыпает трепетными поцелуями твои грудь и щёки. На эти несколько секунд ты снова чувствуешь себя ребёнком, испытывающим детскую любовь. Приторно-сладкое чувство заменяется резкими движениями бёдер Альбедо, сменяясь твоими ошеломлёнными криками всякий раз, как он касается чувствительных мягких нервов внутри тебя. Когда твои бёдра подымаются в его сторону, он проникает в тебя ещё глубже, и кажется, будто он с каждым толчком наносит удар по животу. Шёпот похвалы, произносимой на ухо, заставляет тебя чувствовать себя так, будто ты на седьмом небе. В глазах двоится, а ощущение каждой жилки и изгиба члена Альбедо вызывает дрожь вдоль спины. — Мх-х, а-ах… о, архонты, — запинаясь, произносишь ты сквозь его толчки. — Ах! Ох, Б-Барбатос, прошу, прошу, Альбедо. Альбедо проводит подушечкой пальца по твоим пухлым губам. — Осторожнее, — предупреждает он. — Он может тебя услышать. Его предупреждения пролетают мимо ушей, пока ты продолжаешь бездумно бормотать свои просьбы, с криком обращаясь к Селестии. Каждый низкий, ангельский стон Альбедо заставляет твоё тело пылать, а затем оно охлаждается с помощью его ледяного члена, входящим и выходящим из тебя. Сладкие нежности, слетающие с его губ, — это слова, уже до боли знакомые, но от них невозможно устать. Альбедо проводит рукой по твоим волосам и обхватывает затылок, смыкая ваши губы. Ты слабо стонешь в его открытый рот, тело сотрясается от сухих рыданий и бьётся в конвульсиях от перевозбуждения. Альбедо издаёт приглушенные звуки удовлетворения, его толчки становятся редкими, пока он держит тебя в узде, прижимая к себе. Его эякуляция ощущается как самая мощная из всех, густое и тёплое, его семя вытекает из твоей дырочки, в то время как он продолжает изливать его внутрь тебя. Медленно, Альбедо ещё несколько раз дёргает бёдрами, убеждаясь, что твоё тело остаётся заполненным. Он целует лёгкие засосы на твоей шее и осторожно опускает руку к твоему пульсирующему половому органу. Всего несколько движений, — и ты с грубым криком кончаешь ему на руку. Твоё тело ощущается чужим, опустошённым и использованным. Ты тяжело дышишь, грудь подымается и опускается, а на открытых участках кожи начинают проявляться лёгкие укусы и засосы. Ты ловишь кайф от прилива эндорфинов и афродизиака, с наслаждением осознавая, что тебя напичкали семенем Альбедо. Алхимик уже окончательно вырвался из твоего тела, подхватил тебя на руки и поднял со стола, а ты этого и вовсе не замечаешь. Ты устало вздыхаешь, смутно чувствуя, как его сперма вытекает по внутренней стороне бедра и ягодицам, но в теле нет сил, чтобы пожаловаться. Ты обнимаешь его за шею, пока он поднимает тебя, поддерживая руками твои мягкие бёдра, грудь к груди. Твой нос зарылся в изгиб его шеи, вдыхая успокаивающий аромат, а он прижимается в ответ. Альбедо бережно укладывает тебя на раскладной матрас в углу пещеры за своим рабочим столом. Там он укрыт от пронзительных ветров и леденящего холода. Тусклый свет проглядывает сквозь белую пыль деревьев, лучи солнца заставляют зажмурить затуманенные глаза. Тебе и не приходилось думать о том, насколько был жёстким стол, когда теперь твоё тело погружается в потрёпанный матрас. И хотя по воспоминаниям он казался комковатым и неудобным, сейчас он представлял из себя самую роскошную кровать в Тейвате. Как только твоя голова касается подушки, тобой овладевает усталость, и глаза закрываются.

***

В замешательстве моргая, ты поднимаешь веки. Из-за влаги в глазах всё выглядит размытым, и ты чувствуешь, как к ресницам прилипает сонная корка. Конечности ощущаются максимально тяжёлыми, а когда ты поднимаешь руку в попытках протереть глаза, то её будто колет иголками. Рядом с тобой шевелится Альбедо, спит он невероятно чутко. — Как спалось? — шепчет он, убирая с твоего лица выбившуюся прядь волос. Ты выгибаешь спину, тянешься руками и ногами до ощущения дрожи, а затем плюхаешься обратно на матрас. — Я как камень, — зеваешь ты, прикладывая два пальца к виску, и растирая. — Такое ощущение, будто у меня похмелье, или типа того. Альбедо смотрит на тебя с беспокойством. — Ты ничего не помнишь с прошлой ночи? Ты вспоминаешь. Именно тогда ты понимаешь, что твоё тело полностью обнажено, если не считать плащ Альбедо, а между твоих ног ощущается сухая липкость. — Так это был не сон? — вздыхаешь ты, глядя на него широко раскрытыми глазами. У Альбедо хватает приличия покраснеть. — Ах… нет. Ты… должно быть… эм… — откашливается он. — Как ты себя чувствуешь? Ты тихонько хихикаешь. — У меня покалывают руки и ноги, — отвечаешь ты, для наглядности поворачивая запястья. — Ну, знаешь, как на иголках? — Парастезия, — говорит Альбедо, позволяя тебе продолжить. — И… ну, липко, — тихо ворчишь ты, сжимая ноги. — С этим я разберусь, — говорит алхимик, поднимаясь и сбрасывая с себя тяжёлое одеяло. Он роется в ящике и возвращается с бутылочкой жидкости и мягкой на вид тряпкой. Он смачивает ткань вязкой жидкостью, а ты откидываешь одеяло, предоставляя ему доступ к себе. Тряпка приятно тёплая, а не шокирующе холодная, как ожидалось. Затянувшаяся чувствительность всё ещё ощущается, и время от времени ты ёрзаешь, когда тряпка проводит по приятным точкам. — Извини, — бормочет Альбедо, его щёки окрашиваются в глубокий красный цвет. Ты толкаешь его ногой в предплечье. — Тебе не за что извиняться, — уверяешь ты. — Моё сознание отключилось, как только удалось прилечь. Не самое лучшее время, чтобы приводить себя в порядок. Да и если я правильно помню, то за собой нужно убирать. Он застенчиво молчит. В воздухе стоит запах мятной жидкости, а ты постукиваешь ногой по его руке. — Эй, ты много кончил, — нахально подмечаешь ты. — Может, ты смог оплодотворить меня, раз так хорошо постарался. Альбедо смотрит на тебя с серьёзным лицом. — Я не способен к физическому размножению, сколько бы ни эякулировал внутрь тебя. Я гомункул по своей природе, помнишь? Ты борешься с желанием закатить глаза. — Я знаю, но, быть может, мы совершим какой-нибудь алхимический прорыв, как думаешь? — ты покачиваешь бёдрами, глядя на него. — Либо так, либо нам просто придётся продолжать пытаться, пока мы не добьёмся успеха. Альбедо, кажется, уловил то, что ты пытаешься сказать, потому он мягко улыбнулся. — Я так понимаю, тебе понравилось? Ты игриво подталкиваешь его. — Ещё бы. Мне бы пришлось использовать стоп-слово, если бы всё было иначе. Глаза Альбедо на мгновение опускаются вниз. — Были некоторые моменты, когда я думал, что ты слишком не в себе, чтобы дать должное согласие. Твоё поведение было крайне бредовым. — В основном это было от жары, — признаёшься ты. — Мои руки и ноги были очень тяжёлыми, но это было даже не скованно, а скорее захватывающе, — ты смотришь на него нежным взглядом. — Спасибо, что дал пару раз перевести дух. Это было мило. Альбедо встаёт, чтобы выбросить использованную тряпку в корзину с грязным бельём. Чёрт, кому-то из вас вскоре придётся отправиться в Мондштадт и постирать одежду, либо же придётся отмывать всё по старинке в ледяной реке. Ты делаешь мысленную пометку о позднем походе в Мондштадт. — Я хотел убедиться, что ты по-прежнему реагируешь и всё осознаёшь, — говорит Альбедо. — Это было важно для такой напряжённой сцены. Ты закатываешь глаза, пока он отвернулся. — М-м-м, да, я знаю, — ворчишь ты. Когда он поворачивается обратно, он приседает к тебе, и ты нежно чмокаешь его в губы. — Но это всё равно было мило. Пользуясь случаем, Альбедо осыпает твои щёки лёгкими поцелуями, заставляя тебя со смехом рухнуть обратно на матрас. — Альбедо, хех, щекотно! — ты фыркаешь, игриво толкая его в грудь. — У тебя губы холодные! — На самом деле тебе просто тепло, — уточняет Альбедо. — Твоё тело всё ещё голое, за исключением моего плаща. Ты прижимаешь плащ к груди. — Он удобный, — бормочешь ты. — И пахнет тобой. Альбедо падает на бок рядом с тобой, опираясь на локоть — Я тоже пахну собой, — поддразнивает он, лениво протягивая руку. Ты тихо вздыхаешь и прижимаешься к нему, кладя голову ему на грудь, слушая идеальный, ровный ритм его сердца. Он с рассеянной нежностью гладит тебя по волосам. — Возможно, сейчас стоит держаться подальше от Венти, — предлагает Альбедо. — А? Почему? — в замешательстве ты смотришь на алхимика. — Может, ты не помнишь, но вслух его имя точно не стоило произносить, — напомнил тебе Альбедо. — Несколько раз, к тому же. Туманные воспоминания нахлынули обратно, и жар прилил к твоим щекам. — О, архонты небесные, — ворчишь ты. — Он теперь об этом не заткнётся, так ведь? Альбедо делает вид, что размышляет. — Учитывая, что он слышит всякий раз, когда кто-то произносит его настоящее имя, то нет, скорее всего, нет. Ты издаёшь довольно громкий вздох и в смущении зарываешься лицом в грудь Альбедо, молча молясь, чтобы исчезнуть. Может, тебе удастся навсегда избежать Венти, если ты останешься в объятиях Альбедо до конца своих дней. Однако вы вдвоём остаётесь так лишь на мгновение, — твой желудок издаёт слабое урчание. — Ух, который час? — жалуешься ты. — Полдень, — отвечает Альбедо. — Я пытался приготовить нам блинчики к чаю, но, эм… я их сжёг. Ты смеёшься себе под нос. — Стоило ограничиться солнечной рыбой. Это было единственное блюдо, которое он умел готовить. Тем не менее, он больше предпочитал твою готовку, так как часто что-то шло не так, когда он пытался делать всё сам. — У Ноэлль это выглядит так просто, — хмыкает Альбедо. — Надо будет как-нибудь изучить её технику. Ты с сочувствием целуешь его в подбородок. — Эй, кто-то умеет готовить, кто-то нет. Не надо корить себя за это. Брови Альбедо хмурятся. — Я не «корил себя» за это. Я просто хочу улучшить свой метод приготовления блюда. — Любое улучшение будет весьма значительным, — дразнишь ты, щекоча его и уткнувшись носом в шею. — Ладно, — вздыхает он в знак поражения. — Я дам тебе что-нибудь поесть. Дай мне пару минут. — Не-е-ет, — хнычешь ты. — Останься. Я всё равно не хочу солнечной рыбы. Альбедо холодно смотрит на тебя. — Кто сказал, что я буду готовить рыбу? — Запах сгоревших блинов. — Ага. — Мы можем поделиться батончиками, — предлагаешь ты с усмешкой. — Где там шоколадные? — Предпочтение одного другому может привести к несбалансированному питанию, — отвечает Альбедо. Ты щуришься на него. — Ты его съел, верно? — Ещё вчера утром, — подтверждает Альбедо. У него даже не хватает совести сделать сожалеющий вид. — Гхм, — ворчишь ты и, зарывшись руками в его белокурые волосы, взъерошиваешь их так, что теперь они лежат в спутанном, пышном беспорядке. — Это было моё. — Это… месть? — спокойно спрашивает он, не утруждая себя попытками поправить взлохмаченные волосы, закрывающие поле зрения. — Да. — Знаешь, мы можем сделать ещё шоколадных батончиков, — предлагает Альбедо. — Если только ты не сможешь сделать прямо сейчас хотя бы один с помощью алхимии, то я и слышать не хочу, — ты упрямо фыркаешь. — Ты и твои пристрастия к сладкому. Не знай я тебя, то можно было бы даже сказать, что у тебя все зубы заточены на сладкое. — …я припас пирожок с ванильным кремом, — говорит Альбедо, смахивая волосы с глаз. Ты скептически приподнимаешься. — Это что, шутка? Альбедо поднимает бровь. — Шутка? Ой… н-нет, — его лицо быстро розовеет от твоих намёков. — Просто… подожди, — он встаёт, и ты слышишь, как он роется в своей сумке где-то в пещере, а затем раздаётся тихий хруст вощёной бумаги. Садясь рядом с тобой, он заканчивает его разворачивать. — Я его приберёг. Но, в общем, считай это равноценным обменом за то, что я взял твой батончик. Ты берёшь у него пирожок и пальцами отламываешь кусочек. — Я буду считать это равноценным обменом, — неохотно соглашаешься ты. — М-м… это Ноэлль приготовила? Он лёгкий и воздушный, как то, что она печёт. Альбедо стучит себе по подбородку. — Вообще-то, его сделала Кли. Теперь уже ты поднимаешь бровь. — Кли? Сделала что-то? Помимо бомбы, конечно. — На удивление, да, — говорит Альбедо. — Правда, ей помогал Кэйя, хотя, менее впечатляюще от этого ничего не становится. Это был её прощальный подарок перед тем, как я отправился сюда. — Ну, тогда вот, — вздыхаешь ты, поворачивая пирожок к нему. — Можешь откусить. Только кусочек. Альбедо наклоняется вперёд и делает лишь маленький укус. — Хм. Очень вкусно. — Хочешь ещё попробовать? — спрашиваешь ты. Альбедо пытается откусить ещё раз, но ты отдёргиваешь еду от него. — Не-а, — говоришь ты и ухмыляешься, указывая на свои губы. — Если настаиваешь, — игриво вздыхает Альбедо. Он придвигается к тебе ближе, его губы кажутся шелковисто-мягкими, когда они касаются твоих. На его губах имеется привкус ванильного пирожка, и ты знаешь, что он точно также ощущает вкус кремовой начинки на твоих губах. Когда ты, к сожалению, отстраняешься, чтобы глотнуть воздуха, Альбедо облизывает губы, словно только что сытно пообедал. — Думаю, на вкус ты слаще, чем пирожок, — говорит он. — Хотя мне лучше собрать побольше данных, прежде чем делать поспешные выводы. Ты краснеешь и отводишь взгляд, сосредоточив своё внимание на том, чтобы закончить завтрак. Когда ты слизываешь пудру с пальцев, Альбедо встаёт и потягивается. — Наверное, нам стоит скоро приниматься за работу, — отмечает Альбедо. — Если мы этого не сделаем, то снова ляжем поздно. Ты резко падаешь обратно. — Я слишком устало себя чувствую, — простонав, отвечаешь ты. — Боюсь, что не смогу встать, у меня похмелье. — У тебя нет похмелья, во флаконе не было алкоголя, — терпеливо вздыхает Альбедо. Ты резко выпрямляешься. — Ты напоил меня! — По обоюдному согласию, — напоминает он тебе. Скрестив руки, ты надуваешь губы. — И что? Я словно выжатый лимон, да ещё и голова болит, серьёзно, — и хотя часть тебя лишь хотела отвертеться от работы, в висках, всё же, ощущалась тупая пульсация, а при движении конечностей казалось, будто кости сделаны из свинца. Альбедо встал на колени и приложил тыльную сторону ладони к твоему лбу. — Ну, по крайней мере, у тебя нет жара. Это хороший знак. Тебе что-нибудь нужно? Ты причмокиваешь губами. В горле пересохло. — Можно воды? Он поворачивается и протягивает тебе фляжку. Металлическая бутылка холодная на ощупь, а вода освежает и успокаивает горло. Ты пьёшь воду до тех пор, пока бутылка не становится наполовину пустой. С удовлетворённым вздохом, ты закручиваешь крышку обратно, отдавая её Альбедо. — О, ещё кое-что, — говоришь ты, когда он оборачивается, кладя фляжку обратно в сумку. — Что ещё? — спрашивает он. — Одолжишь мне какую-нибудь одежду?
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.